Search
English Turkish Sentence Translations Page 164457
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Go on! Go on! Alright! Alright! | Hadi! Hadi! Tamam! Tamam! | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
If he doesn't do it now he'll make it from under a table. | Şimdi yapmazsa, bir masanın altında yapacak. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
My good neighbours and dear friends, | Sevgili komşularım ve değerli dostlarım. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
I am about to lose the loveliest, | Çok sevdiğim,... | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
the most beautiful daughter... | ...dünyanın en güzel kızı,... | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
...very dearest girl, | .....biricik kızımı... | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
to a most wonderful young man, to Arthur Townsend. | ...harika delikanlı, Arthur Townsend'a kaptırmak üzereyim. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
I am at once a sad and a very lucky father. | Hem üzgün hem de çok şanslı bir babayım. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
I'd like you all to toast my loss | Birlikte kadeh kaldıralım. Hem kaybettiğime... | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
and my gain. | ...hem de kazandığıma. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
To the happy couple. (all) To the happy couple. | Mutlu çifte. Mutlu çifte. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Oh, Momma! | Anneciğim! | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Don't look so happy. I'll be home for all my meals. Uncle Austin. | O kadar mutlu olma. Bütün yemeklerimi evde yiyeceğim. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Marian, my dear, great happiness to both of you. | Marian, hayatım, ikinize de mutluluklar dilerim. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Cathy, isn't it wonderful? Isn't this a lovely party? | Cathy, harika değil mi? Çok güzel bir parti, değil mi? | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Come along, Arthur, let's dance! | Hadi, Arthur, dans edelim! | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Excuse us. Excuse us. | İzninizle. İzninizle. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Oh, er, Quintus. | Ah, şey, Quintus. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
You're not dancing? No, ma'am. | Dans etmiyor musun? Hayır, hanımefendi. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
You remember Catherine Sloper, my niece? | Yeğenim Catherine Sloper'i hatırlıyorsundur? | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Yes, indeed. | Evet, tabi. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
May I have the pleasure, Catherine? | Bana bu onuru verir misiniz, Catherine? | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Thank you, Quintus. Excuse me, Father. | Teşekkür ederim, Quintus. İzninle, Baba. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Permit me, Catherine. Oh, thank you, Father. | Bana ver, Catherine. Teşekkür ederim, Baba. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Do you suppose there's another Arthur somewhere in this great city of ours? | Bu koca şehirde bir yerlerde bir Arthur daha var mıdır sence? | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Catherine will find a husband. You think so? | Catherine bir koca bulacak. Öyle mi düşünüyorsun? | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
She has the prospect of 30,000 a year. | Yılda 30.000 geliri var. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
I see that you appreciate her. | Anladığım kadarıyla onu beğeniyorsun. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
I don't mean it's her only merit. | Onun tek erdeminin bu olduğunu kastetmiyorum. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
But you always allude to her as an marriageable girl. | Ama evlenme çağındaki bir kız olarak, ona sürekli taş atıyorsun. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
My allusions are as kind as yours, Liz. | Dokundurmalarım seninkiler kadar kibar sanıyordum, Liz. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Do you suppose Jefferson has left any French brandy? | Sence Jefferson, Fransız brendisi bırakmış mıdır? | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Let's see. | Hadi bir bakalım. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
May I get you some claret cup? | Sana biraz kırmızı şarap getireyim mi? | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Oh, yes. Thank you. | Evet. Teşekkür ederim. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
She's gone to the best schools in the city, | Şehirdeki en iyi okula gitti. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
she's had the finest training I could get her, music and dancing. | Ona sağlayabileceğim en iyi müzik ve dans eğitimini aldı. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
She's sat with me evenings on end. | Ama o akşamları sürekli benimle evde kaldı. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
I've tried to make conversation, give her some social adeptness. | Onunla konuşmaya, sosyal beceri kazandırmaya çalıştım. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
I've given her freedom wherever I could. The result is what you see. | Bulunduğum her yerde onu özgür bıraktım. Sonucu görüyorsun. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
An entirely mediocre and defenceless creature with not a shred of poise. | En ufak letafeti olmayan,... | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Austin, you're so intolerant. You expect so much. | Austin, çok hoşgörüsüzsün. Fazla şey bekliyorsun. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
You remember her mother, Liz? | Annesi Liz'i hatırlıyor musun? | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Her mother who had so much grace and gaiety. | Latif ve neşeli annesini. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
This is her child. | Bu onun çocuğu. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Austin, no child could compete with this image you have of her mother. | Austin, çocuğu annesinin sendeki imajı ile kıyaslayamazsın. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
You've idealised that poor dead woman beyond all recognition. | Zavallı merhumu aşırı şekilde idealize ediyorsun. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
You are not entitled to say that. | Senin bunu söylemeye hakkın yok. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Only I know what I lost when she died. | Tek bildiğim o öldüğünde ne kaybettiğim. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
What I got in her place... | Ve karşılığında ne kazandığım. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Catherine, what are you doing here? | Catherine, burada ne yapıyorsun? | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
I'm waiting for Quintus Seabury. | Quintus Seabury'yi bekliyorum. Kırmızı şarap getirecekti. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Well, don't wait here, dear. Make him look for you. | burada bekleme hayatım. Bırak o seni bulsun. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Dancing was the one thing we disagreed about, the Reverend and I. | Dans etmek, muhteremle benim anlaşamadığımız tek konuydu. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Do you suppose he's watching over me tonight? | Sence bu gece yukardan beni seyrediyor mudur? | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
That depends on where he is, Aunt. | Bu onun nerede olduğuna bağlı, Hala. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Good evening, Mrs Penniman. Good evening. | İyi akşamlar, Bayan Penniman. İyi akşamlar. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Catherine, may I present Mr Morris Townsend? | Catherine, sana Bay Morris Townsend'i tanıştırayım. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
How you doing, Miss Sloper? | Tanıştığımıza memnun oldu, Bayan Sloper. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Mr Townsend's Arthur's cousin, and he's just returned from Europe. | Bay Townsend, Arthur'un kuzeni. Avrupa'dan yeni döndü. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
How do you do, sir? Would you dance, Miss Sloper? | Tanıştığımıza memnun oldum efendim. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
I believe she has a waltz left. | Sanırım hala bir vals var. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Excuse me, dear. There is Mr Abeel. | İzninle hayatım. Bay Abeel beni bekliyor. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Which one will it be? | Hangisi olacak? | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Oh! Yes... | Ah! Evet... | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Erm... the fifth? | Şey,...beşinci? | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
The fifth? Thank you. | Beşinci mi? Teşekkür ederim. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Two Rs in Morris... | Morris'de iki "r" var... | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Miss Sloper, I consider that you're doing me a great honour. | Bayan Sloper, bana büyük onur verdiniz. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
You see, I'm rather choosy, too. | Gördüğünüz gibi, ben de oldukça zor beğenen biriyimdir. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Catherine... Sloper. | Catherine... Sloper. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Catherine Sloper. | Catherine Sloper. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Catherine Sloper, Catherine Sloper. (music resumes) | Catherine Sloper, Catherine Sloper. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
You know, we don't have to wait until the fifth. | Beşinciye dek beklememize gerek yok aslında. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
(sighs) Miss Sloper, we must make an arrangement. | Bayan Sloper, bir anlaşma yapmamız lazım. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
I will not kick you if you will not kick me. | Siz beni tekmelemezseniz ben de sizi tekmelemem. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Oh, dear! I'm so clumsy. | Hay Allah! Çok beceriksizim. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
No, I'm wearing Arthur's boots and he's a very bad dancer. | Yo, Arthur'un çizmelerini giyiyorum, o da kötü bir dansçıdır. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Now, one, two, three, point. | Şimdi, bir, iki, üç, dur. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
One, two, three, point. | Şimdi, bir, iki, üç, dur. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Don't look at your feet. Where shall I look? | Ayaklarınıza bakmayın. Nereye bakayım? | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Look at me. Oh. | Bana. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
When we were boys, Arthur was called Porridge Head. | Çocukken, Arthur'a Lapa Kafa derlerdi. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
While I've been in Europe, | Ben Avrupa'dayken,... | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
he's become a promising young businessman. | ...o geleceği parlak genç bir iş adamı oldu. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
And now, Miss Sloper, I think it's time you said something. | Şimdi Bayan Sloper, sizin bir şey söyleme vaktiniz geldi. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Are you going to remain in New York now, Mr Townsend? | Artık New York'da mı kalacaksınız, Bay Townsend? | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
What a delightful question. | Enfes bir soru. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Well, I haven't been at all sure what I was going to do. | Ne yapacağım konusunda pek emin değildim aslında. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
But right now, I've decided. | Ama şimdi kararımı verdim. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Yes, Miss Sloper, I am going to remain in New York now. | Evet, Bayan Sloper, artık New York'da kalacağım. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Are you warm? | Sıcak mı? | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Let me get you some claret cup. Oh, no! | Size kırmızı şarap getireyim. Oh, hayır! | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Are you a member of the Temperance League? | Yeşilaycı mısınız? | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Er, yes, I believe I am. Oh. | Evet, sanırım öyleyim. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Well, I'm not. Will you excuse me for a moment? | Ben değilim. Bir dakika izin verir misiniz? | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Oh, Mr Abeel, I can't keep this up any longer! | Bay Abeel, bu zıplamaya daha fazla devam edemeyeceğim! | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
I must rest. | Biraz dinlenmem lazım. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Catherine, dear, your old aunty is exhausted. | Catherine, hayatım, ihtiyar teyzen perişan durumda. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |
Finish this delightful polka, dear. | Bu güzel polkayı sen bitir, tatlım. | The Heiress-1 | 1949 | ![]() |