Search
English Turkish Sentence Translations Page 164362
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You and I need to talk about my severance package. | Seninle çıkış ücretimi konuşmam lazım. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Why don't you sever this? | Neden şunu almıyorsun? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
You don't seem to understand. | Anlamış görünmüyorsun. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
I want you to name a place... | Bir yer belirlemeni istiyorum... | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
...and make sure to bring some ice packs and some painkillers. | ...ve buz torbası ve ağrı kesici getirmeyi de unutma. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Because it's going to hurt. | Çünkü canın yanacak. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Oh, you want to take it there. Good. | Orada almak istiyorsun. Güzel. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
My gym, 30 minutes. | Benim spor salonumda, 30 dakika. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
And if I was you, I'd prepare to start eating dinner out of a straw. | Ve yerinde olsaydım, yemeğimi kamışla yemeye hazırlanmaya başlardım. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Casey, you wait here. | Casey, sen burada bekle. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
This won't take long. | Bu iş uzun sürmez. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
So, any of you guys bring a ice pack and some painkillers? | Buz torbası ve ağrı kesici getiren var mı? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
My Benjamin Franklin says your boy is the one who's gonna be needing it. | Benim Benjamin Franklin seninkinin ihtiyacı olacağını söylüyor. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Come on, little man. Show me what you got. | Hadi küçük adam. Neyin var göster bakalım. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
In the ring? | Ringde mi? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
I'm not looking for a fair fight. | Kurallı kavga istemiyorum. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Any way you want it. | Nasıl istersen. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Them results are gonna be the same. | Sonuç aynı olacak. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
What you got? | Neyin var bakalım? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
This is gonna be a better workout then I expected. | Beklediğimden daha iyi bir idman olacak. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Now, who has been talking shit about me? | Şimdi, hakkımda bok adam diyen kimmiş? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
The only shit is what you been talking about yourself. | Tek bok adam kendinden bahseden sensin. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
First you got my sister believing it. | Önce kardeşimi inandırdın. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
And then me. And now the shit's about to hit the fan. | Sonra da beni. Şimdi de bok adam patronuna vurmak üzere. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Yeah. You feel that? | Evet. Bunu hissettin mi? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
You just stepped into it with the champ. | Az önce şampiyonla dövüşe adım attın. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
You about to learn why they call me that. | Bana neden şampiyon dediklerini öğrenmek üzeresin. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
What you got? | Göster kendini? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
You know, my back is here. | Biliyorsun, burası benim geçmişim. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
You feel that? Yeah. | Bunu hissediyor musun? Evet. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Oh, yeah. Good. | Evet. Güzel. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Phil. Phil, we got a problem. | Phil. Phil, bir sorun var. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Mullins called. | Mullins aradı. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Jessie's in the hospital. Said she's been shot up pretty bad. | Jessie hastanedeymiş. Çok kötü vurulduğunu söyledi. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
What? Jessie. She's been shot. | Ne? Jessie vurulmuş. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
By who? That's all we know. | Kim vurmuş? Bütün bildiğimiz bu. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
What about my sister? | Ya kardeşim? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Wasn't Jessie supposed to be following Tamara? | Jessie'nin Tamara'yı izlemesi gerekmiyor muydu? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Paramedics brought her here unconscious... | Onu buraya baygın halde sağlık teknikerleri getirdi... | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
...and with three gunshot wounds. | ...üç tane kurşun yarası vardı. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Whoever did this probably left her for dead. | Bunu kim yaptıysa muhtemelen ölüme öldürmek istemiş. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
She needs to rest. | Dinlenmesi lazım. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Who, Jessie? Who did it? | Kim Jessie? Kim yaptı bunu? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
...I saw at the center. | ...spor merkezinde gördüm. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Big, ugly... | İri yarı, çirkin... | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
...scars on his face. | ...yüzünde yaralar var. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Cell phone man. | Cep telefonlu adam. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
What about Tamara? | Ya Tamara? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
I tried, Mr. Barclay. | Kurtarmaya çalıştım, bay Barclay. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Too many of them. | Sayıları fazlaydı. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Jessie, listen up. | Jessie, dinle. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Have you talked to the police yet? | Polise konuştun mu? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
If they ask you questions... | Sana soru sorarlarsa... | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
...don't say shit. | ...bir bok anlatma. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
You cannot even remember your name, okay? | Kendi adını bile hatırlamıyorsun tamam mı? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
That goes for all of us. | Bu hepimize. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Hey, what the fuck are you talking about? | Sen neden bahsediyorsun? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
We know exactly who did this. | Bunu kimin yaptığını kesin biliyoruz. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Wayne, he took your sister because he wants you. | Wayne, kardeşini aldı çünkü seni istiyor. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
She's the bait. | Kardeşin yem. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
You call the cops, you turn up the heat. | Polisi ara da harareti yükselt. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
He might just decide to dump the evidence. | Kanıtı atmaya karar verebilir. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Excuse me, sir, this is Intensive Care. You can't go in there. | Affedersiniz efendim, burası yoğun bakım. Oraya giremezsiniz. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
How you doing, miss? Special police business. I'll make it brief. | Nasılsınız bayan? Özel polis görevi. Kısa keseceğim. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Here to ask Miss Jessie Otero a few questions. | Bayan Jessie Otero'ya birkaç soru sormak için geldim. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Well, please keep it brief. | Lütfen kısa kesin. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
She just came out of a coma. | Komadan daha yeni çıktı. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Well, bad news just seems to follow you around like a fly following shit. | Kötü haber bok arayan sinek gibi senin etrafında dolanıyor gibi görünüyor. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
What happened? You guys get into a car wreck on your way here? | Ne oldu? Yolda araba enkazına mı girdiniz? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Let's just call it a... | Buna... | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
...a collision. | ...fikir ayrılığı diyelim. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Can you tell me what happened, young lady? | Neler olduğunu anlatabilir misiniz, genç bayan? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Speak up a little, please? | Biraz yüksek sesle konuşun lütfen? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
All right, gentlemen, I'm sorry. | Pekala, beyefendi, üzgünüm. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
I have to ask you to wait in the hall. She needs her medication. | Koridorda beklemenizi istemek zorundayım. İlacını alması lazım. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Out. Yeah. | Dışarı. Evet. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
She say anything to you guys? No. We just got here, detective. | Size birşey söyledi mi beyler? Hayır. Buraya yeni geldik, dedektif. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Mr. Barclay? No. Nothing. | Bay Barclay? Hayır. Hiçbir şey söylemedi. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Goddamn, is everybody here in a coma? | Lanet olsun, komada herkes burada mı? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Any news on your sister? | Kardeşinden haber var mı? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
What about my sister? | Kardeşimden ne haberi olacak? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
This girl Jessie, she's your bodyguard, I just assumed... | Şu Jessie denen kız, o senin koruman, zannederim... | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
What, that she was with Tamara? | Ne, Tamara ile birlikte miymiş? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Now, why would you assume that? | Şimdi, neden böyle farz ediyorsun? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
We sure as hell didn't say nothing. | Hiçbir şey söylemediğine kesin eminiz. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
It's a lucky guess. You'd have the female covering the female. | Bir tahmin. Kadını kadına korutturursunuz. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
You guys peeled out of that community center so fast... | Şu toplumdaki kargaşadan çok hızlı çıktınız... | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Too fast to put a tail on us. | Bize kulp takmak için çok hızlı. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
But maybe not for her. | Ama onun için olmayabilir. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
What the hell are you implying? | Ne ima ediyorsun? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Detective, my sister did not come back to the house. | Dedektif, kardeşim eve dönmedi. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
We can't reach her on her cell phone. | Ona cep telefonundan ulaşamıyoruz. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Now, if you know anything about where she's at... | Şimdi, nerede olduğuna dair birşey biliyorsan... | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
...we'd appreciate your help. This is an ICU... | ...yardımını takdir ederiz. Burası yoğun bakım. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
First of all, I never implied I knew she was missing. | Her şeyden önce, kayıp olduğunu bildiğimi asla ima etmedim. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
If she is, we can put out an alert. | Eğer kayıpsa, alarm verebiliriz. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Might be she's just gone out shopping and her battery went dead. | Alışverişe çıkmış ve şarjı bitmiş olabilir. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
When you're sure, you let me know. | Emin olduğunda, haberim olsun. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
I'll be in touch. | Temas halinde olacağım. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
He's got a habit for turning up at the right time in the right place. | Doğru zamanda doğru yerde çıkıp gelme adeti var. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |