Search
English Turkish Sentence Translations Page 164359
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
She's for real. | Dürüst kız. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Show us what you got, soldier. All right, Sauvage. Here we go, man. | Neyin var bize göster, asker. Pekala, Sauvage. Başlıyoruz, dostum. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Come on. Watch out for that left hook. | Hadi. Sol kancaya dikkat et. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
You're a candidate. I'm a what? | Adaysın. Neyim? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Hey, Sauvage, you didn't tell me Roy Rogers was part of the deal. | Hey, Sauvage, Roy Rogers'ın anlaşmada yer alacağını söylemedin. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
I brought along some camouflage, sir. | Kamuflajımla birlikte geldim efendim. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Don't even tell me you're tired. | Bana yorulduğunuzu bile söylemeyin. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Come on inside. We've got more to do. | Hadi içeri girelim. Yapacak daha çok işimiz var. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
What's going on here? And you call this protection? | Neler oluyor burada? Buna koruma mı diyorsunuz? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
It may not be pretty. You may get roughed up a bit. | Güzel olmayabilir. Biraz hırpalanabilirsin. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
But you'll be alive. Yeah, no shit. | Ama hayatta kalacaksın. Evet, hayır kahretsin. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Right, boss? That's right, Casey. Do it again. | Tamam mı, patron? Tamam, Casey. Tekrar yapın. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
No, no, no. Not like that. Left arm up. Okay. | Hayır, hayır. Böyle değil. Sol kolun yukarıya. Tamam. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Now, don't try to get too fancy. | Şimdi, çok süslenmeye çalışma. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Yeah. You may come across... | Evet. Oradan geçen... | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
...some people out there who do. They'll miss. | ...birilerine isabet edebilir. Kurşunlar ıska geçer. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
I won't. That's right. | Iskalamayacağım. Tamam. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
What's up on the roof? Look out. | Çatıda ne var? Dikkat edin. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Mr. Sauvage? Yeah. | Bay Sauvage? Evet. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
You okay? It's your turn. | İyi misiniz? Sıra sende. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Take the gun. Okay. | Silahı al. Tamam. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Sometimes I like to sit out here at night... | Bazen akşamları burada oturup... | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
We've instituted a new beverage policy, sir: | Yeni bir içki politikası kurduk, bayım: | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Don't ask, don't tell. | Sorma, anlatma. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Mind if I get a bit nosy? No, go ahead. | Biraz meraklı olmamın mahzuru var mı? Hayır, devam et. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
That was in Iraq. | Bu olay Irak’ta oldu. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Casey and I were tracking down some terrorists. | Casey ve ben bazı teröristleri izliyorduk. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
It's cloudy tonight. | Bu gece hava bulutlu. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
There's no stars. Right? | Hiç yıldız yok. Değil mi? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
I'm worried about tomorrow, Philippe. | Yarın için endişeleniyorum, Philippe. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
The mayor, and there'll be a lot of people. | Belediye başkanı ve bir sürü insan gelecek. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Are you sure that we're ready? Not exactly. | Hazır olduğumuza emin misin? Tam olarak değiliz. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
But I'm still waiting for a few of my guys to show up. | Ama hala birkaç adamımın gelmesini bekliyorum. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
I'll try. And try to sleep | Denerim. Uyumaya da çalış. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Oh, damn, man. What the f..? | Lanet olsun, neler oluyor? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Hey, this ain't no tackle football. No, it's not. | Hey, bu futbol takımı değil. Hayır, değil. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
You mind telling me why you're sneaking around like that? | Burada neden böyle gizli gizli dolaştığını anlatmanda mahzur var mı? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
What are you talking about? Man, we'll discuss that later. | Neden bahsediyorsun? Dostum, bunu sonra görüşelim. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Right now, I'm going for a little drive. | Şimdi, biraz gezeceğim. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Yeah, with Cujo, one of your trainees. He's meeting me down the street. | Evet, adaylarından biri olan Cujo ile. Beni aşağı sokakta bekliyor. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Then I'm riding shotgun. | O zaman av tüfeğini alırım. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Look, I just told you. I got a bodyguard. All right? | Bak, sana az önce söyledim. Bir korumam var. Tamam mı? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
You been training the man yourself. He's not ready to fly solo. | Adamı kendin eğitiyorsun. Tek başına uçmak için hazır değil. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
All right, man, look, I got a private rendezvous... | Pekala, dostum, bak... | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Any reason she can't come here? | Kızın buraya gelememesinin sebebi var mı? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Look, it's a long story. Sis thinks Lydia's bad for my image. | Bak, uzun hikaye. Kardeşim Lydia'nın imajım için kötü olduğunu düşünür. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Oh. But this little freak... | Ama bu küçük manyak... | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
...she's hot tonight, man. You know? Booty call, eh? | ...bu gece çok ateşli, dostum. Biliyor musun? Ganimet çağırıyor, ha? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
So can I handle my business? Can I..? Yeah? | O yüzden işimi halledebilir miyim? Yapabilir miyim? Evet? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
I ride shotgun or you don't leave. | Av tüfeğini alırım yoksa gidemezsin. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
If I wanted them, would I be climbing over my own goddamn fence? | Onları isteseydim, lanet olası kendi çitimden atlar mıydım? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
You're getting to be one royal pain in the ass, you know that? | Çok büyük bir sıkıntı olmaya başlıyorsun, bunu biliyor musun? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Yeah. It's what you pay me for. Sir. | Evet. Bana bunun için para veriyorsunuz, bayım. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Maybe if I understood what they were saying... | Söylediklerini anlayabilseydim... | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
...besides, "Bitch, ho, motherfucker." | ...ayrıca, "Orospu, kahpe, orospu çocuğu." | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Well, why don't you help me understand this? | Neden bunu anlamama yardımcı olmuyorsun? | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
What's this sneaking around between you and my sister? | Kardeşimle etrafta neden gizli gizli dolanıyorsun? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
What? Yeah, you heard me. | Ne? Evet, beni duydun. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Cocktails in the moonlight, all that shit. I got eyes, man. | Ay ışığındaki kokteyller, bütün pislikler. Benim gözüm var, dostum. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
First of all, no one's sneaking around. | Birincisi, kimsenin gizli gizli gezdiği yok. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
And I'm the one who's supposed to keep an eye on you. | Ve sana göz kulak olması gereken benim. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Tell me she didn't kiss you tonight. You call that a kiss? | Bu gece onun seni öpmediğini söylesene bana. Ona öpücük mü diyorsun? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
It was a peck on the cheek. | Yanağımı gagaladı. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Yeah, next comes poking the coochie. | Evet, gelecek sefere dilini sokacak. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Hey, man, you know that's how it starts. | Dostum, nasıl başladığını bilirsin. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Hey, that shit ain't funny, man. That's my sister. | Bu pislik komik değil. O benim kız kardeşim. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Sir, you are my commanding officer. | Bayım, siz benim komuta memurumsunuz. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
She's the XO. | O da XO. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
I don't fraternize with my superiors, okay? | Üstlerimle arkadaşlık etmem, tamam mı? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Good. Just keep it that way. | İyi. Sadece o yönde bulun. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Do you wanna wipe that smile off your face, soldier? | Yüzünden gülümsemeyi kaldırmak ister misin, asker? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Not now, fool. Get his autograph on your own damn time. | Şimdi olmaz, geri zekalı. İmzasını kendin al. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Hey, hey. That is as far as you need to go. | Hey, hey. Bu duruma göre gitmen gerekiyor. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
There's an alley behind the house. | Evin arkasında bir geçit var. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
I need to check it out. | Kontrol etmem lazım. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
No, what you need is some hot... | Hayır, sana kendi azgın, çıplak, ateşli götün lazım. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
...wild, naked, scandalous ass of your own. That's what you need. | Sana işte bu lazım. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Not with my sister, but that's what you need. | Kardeşimle olmaz, ama sana işte bu lazım. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
I thought we resolved this issue. | Bu konuyu kararlaştırdığımızı sanıyordum. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Seriously, man, it would do wonders for this uptight attitude you've got. | Cidden dostum, sendeki bu sıkıntılı durum endişe uyandırıyor. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Yes, so I've been told. | Evet, bana söylendi zaten. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
You know what? I'm gonna talk to Lydia. | Biliyor musun? Lydia ile konuşacağım. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
See if she can't hook you up with a friend. | Bakalım bir arkadaşıyla ilişkiye girebiliyor mu. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Won't be necessary. | Gerek kalmayacak. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
She's got some hot friends, Sauvage. Think about it. | Onun ateşli bir arkadaşı var, Sauvage. Bunu bir düşün. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
What's wrong, baby? | Sorun ne, aslanım? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
You know, you haven't been to see me in a while. | Biliyorsun, bir süredir beni görmedin. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Yeah, I've been busy. | Evet, işim vardı. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Tamara still doesn't like me. | Tamara hala benden hoşlanmıyor. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
She does not dictate where I go or who I see, if that's what you mean. | Demek istediğin buysa, o benim nereye gideceğimi ya da kiminle görüşeceğimi emredemez. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
She isn't out there, is she? | Dışarıda değil, değil mi? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Got me this new bodyguard. | Bana şu yeni korumayı ayarladı. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Takes his job a little too serious. | İşini biraz fazla ciddiye alıyor. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Well, I'm your bodyguard in the bedroom, baby. | Yatak odandaki koruman benim, koçum. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
And I'm about to get real serious. | Ve gerçekten ciddileşmek üzereyim. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
All right. Now, that punk in front of the crib... | Pekala. Şimdi, o salak ahırın önünde olabilir... | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
...probably one of Barclay's boys. | ...muhtemelen Barclay'in çocuklarından biridir. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
You blaze that fool if he creeps up toward the house, all right? | Eve doğru sürünüyorsa o salağı alevlendirebilirsin, tamam mı? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
All right, man. Think he brought anyone else? | Pekala, dostum. Başka birini getirdiğini mi sanıyorsun? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Ain't seen that bitch ass bodyguard, ain't seen no cops. | O kahpe korumayı da, hiç bir polis de görmedim. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |