Search
English Turkish Sentence Translations Page 164360
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
So let's do this shit. | Hadi şu boktan işi yapalım. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Mr. Sauvage. Call Casey. | Bay Sauvage. Casey'i ara. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Tell him to come right over here. | Ona buraya gelmesini söyle. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
You stay inside the car. Okay. Yeah, yeah, yeah. | Sen arabada bekle. Tamam. Evet, evet. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Start to use your COMSET. | COMSET'ini kullanmaya başla. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Right, right, right. Okay. | Tamam, tamam. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Going so soon, baby? Yeah. | Çabucak gidiyor musun, aslanım? Evet. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
I've got this sports complex thing tomorrow, you know. | Biliyorsun, yarına spor kompleksi işim var. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
But I thought you were gonna spend the night with me. | Ama geceyi benimle geçireceğini sanıyordum. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
I would. I would if I could. | Geçirecektim. Geçirebilsem geçirecektim. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Look, the mayor's gonna be there and everything, you know. I gotta go. | Biliyorsun, belediye başkanı filan orada olacak. Gitmem lazım. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Yo, Lydia, what's up, baby? High Dog. | Hey, Lydia, ne oluyor, yavrum? Sarhoş köpekler. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Oh, no, he didn't. Who's this? | Hayır, o yapmadı. Kim bu? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Some fool that wants your autograph. | Bir salak imzanı istiyor. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
I'm gonna autograph my fist in his face. | İmzamı yumruğumla suratına atacağım. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Baby, wait! Back it up! | Dur, yavrum! Geri çekil. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Oh, shit! Stupid bitch. | Kahretsin. Salak orospu. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Take it easy, man. Don't be no hero, Barclay. | Sakin olun, dostum. Kahramansız olma, Barclay. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Get in there, motherfucker! Take it easy, all right? | Gir şuraya, orospu çocuğu! Sakin olun, tamam mı? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Keep going! | Yürümeye devam et! | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
If y'all know any prayers, I suggest you say them now. | Dua biliyorsanız, şimdi etmenizi tavsiye ederim. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Hand over the gun, bitch. | Silahı ver, kahpe. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
You mother..! | Senin ananı...! | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
You fucking rat bastard. | Kodumun piç sıçanı. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Who sent you, huh? That motherfucker Terrell? | Sizi kim gönderdi, ha? O orospu çocuğu Terrell mi? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Talk, you piece of shit! | Konuşsana, bok parçası! | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
I'll make the bitch talk. | Kahpeyi ben konuştururum. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Goddamn, baby! Shit! | Lanet olsun, yavrum! Kahretsin! | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Get the fuck up. What the fuck is wrong with you? | Kalk ayağa! Derdiniz ne sizin? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Okay, okay. You were right. | Tamam, tamam. Haklıydın. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Get the fuck over there. | Geç şuraya. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Get the fuck down. | Yat şuraya. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Look what I found outside. | Bakın dışarıda ne buldum. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Ain't it past your bedtime, son? | Yatma vaktin geçmedi mi, koçum? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Good work, Cujo. Your mama know you're out this late? | İyi iş, Cujo. Bu geç saate kadar dışarıda olduğunu annen biliyor mu? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
I missed the party, huh? | Partiyi kaçırdım, ha? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Are we taking POW's? For what? | Savaş Tutsaklarını alıyor muyuz? Ne için? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Gonna be out on bail in the morning. I say execute them. | Sabaha kefaletim verilip serbest bırakılacağım. Onları idam edelim derim. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Done. Oh, no. Cujo, no. | Oldu. Hayır. Cojo, hayır. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Oh, come one, just give me one. Just one. | Hadi ama sadece birini ben öldüreyim. Sadece birini. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Just leave them for the cops. | Onları polislere bırakın. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
This might be enough evidence to prove Terrell violated his parole. | Terrell'in şartlı tahliyesini ihlal ettiğini kanıtlayacak yeterli delil olabilir bu. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Ain't gonna matter anyhow. | Ne olursa olsun sorun olmayacak. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
You're a dead man, Barclay. Yeah. | Sen öldün, Barclay. Evet. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
And you and you... | Sen de, sen de... | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Especially you, bitch. | Özellikle de sen, fahişe. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Bitch? Hey, baby. | Fahişe mi? Yavrum. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
What? Lydia. Come on, now. | Ne? Lydia. Hadi ama, şimdi. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Want a piece of me too, punk? | Sen de bir parça ister misin, geri zekalı? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
You got a..? A sister? Look, this is jacked. | Kız..? Kız kardeşin var mı? Bak, bu bedeli artırma. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
I've got that sports center complex opening in less than six hours. | Spor merkezi kompleksinin açılmasına altı saatten daha az bir vakit kaldı. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Wait, wait. Hold on. Are you going to that? | Dur, dur. Bekle. Oraya gidecek misin? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Yeah. The mayor's gonna be there. | Evet. Belediye Başkanı gelecek. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Yes, and maybe another hit team. | Evet, başka bir vurucu tim olabilir. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Come on, man. When are you going to start listening? | Hadisene dostum. Dinlemeye ne zaman başlayacaksın? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
The team is not ready. | Takım hazır değil. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Tonight, you were this close, man. This close of getting whacked. | Bu gece, bu kadar kalmıştı, dostum. Ölümün bu kadarı. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Yeah. And you came through for me solid. | Evet. Ve benim emniyetim için geldin. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Man, you... You're earning your money, my man. | Dostum, sen paranı kazanıyorsun. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
And I expect you to keep on doing the same. | Ve aynısını yapmaya devam etmeni bekliyorum. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
At the opening. | Açılışta. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Not a word of this shit to my sister. | Bu pislikten kardeşime bahsetme. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Tamara hears about this, she'll go bananas, okay? | Tamara bunu duyarsa, çıldırır tamam mı? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
You understand me, right, Sauvage? Yes, I do. | Beni anladın mı, tamam mı, Sauvage? Evet, anladım. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
You're a good man. Good man. | Sen iyi birisin. İyi biri. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
All right, let's go. Pick it up. | Pekala, hadi gidelim. İlerleyin. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
This sucks. | Bundan hoşlanmadım. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
No shit. | Deme. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
I'm choking on this collar. | Bu yaka beni boğuyor. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
I mean the entire setup. | Yani bütün düzenek. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Those school kids. | Şu okul çocukları. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Okay, I'm obsessing again. | Tamam, yine endişeleniyorum. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
But all it takes is one nut case to shoot in their direction. | Ama onlara doğru ateş etmek ters bir olaya mal olur. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Who are we here to protect? | Burada kimleri koruyacağız? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
I know. I know. I fucking hate this. | Biliyorum. Biliyorum. Bu işten nefret ediyorum. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Hey, big mo. Looks like we've got a packed house. | Hey koca adam. Kalabalık bir evimiz varmış gibi görünüyor. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Wait. Five minute warning on the mayor. | Bekle. Belediye başkanı için beş dakika uyarısı. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Mr. Barclay, I've got to say something, you may not want to hear it. | Bay Barclay, söylemem gereken birşey var, duymak istemeyebilirsiniz. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Then don't say it. | O zaman söyleme. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
I'm in a great mood, Sauvage, don't even think about bringing me down. | Moralim harika Sauvage, keyfimi bozmayı bile düşünme. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
You can tell it to me, Philippe. | Bana söyleyebilirsin, Philippe. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Tamara, I'd feel much better if you went out there... | Tamara, oraya çıksaydın ve o konuşmayı kardeşinin yerine... | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
...and made that speech instead of your brother. | ...sen yapsaydın kendimi çok daha iyi hissederdim. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Yeah. Right, yeah. | Evet. Doğru evet. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Maybe I should have sent sis in the ring... | Belki de o sergi dövüşünü Tyson'la yaptığımda... | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
...when I had that exhibition fight with Tyson. | ...ringe kardeşimi göndermeliydim. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Wayne. I'm starting to believe those folks... | Wayne. Sana çatlak durum diyen insanlara... | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
...who've been calling you a nut case. | ...inanmaya başlıyorum. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
And what folks might those be? | Kim olabilir bu insanlar? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
What did I just tell you about..? Four minute warning. | Az önce sana ne dedim...? Dört dakika uyarısı. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Anyone about to make a speech, I'd advise they use the restroom. | Biri konuşma yapmak üzere, tuvaleti kullanmalarını tavsiye ederim. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
Talk to your boy. | Adamınla konuş. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
I say I ain't got time for this. | Buna zamanım yok diyorum. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
What the fuck is he talking about? | Neden bahsediyor? | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
We'll talk about it in a more appropriate time. | Daha uygun bir zamanda konuşuruz. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
After the ceremony. | Törenden sonra. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
And know this: | Ve şunu da biliyorsun: | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
I would gladly go out there and give the speech myself if he'd let me. | Bana izin verseydi oraya memnuniyetle çıkıp konuşurdum. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
I warned you he was hardheaded. | İnatçıdır diye uyardım seni. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |
I was expecting cement but not titanium steel. | Titanyum Çeliği değil de çimento bekliyordum. | The Hard Corps-3 | 2006 | ![]() |