Search
English Turkish Sentence Translations Page 164355
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Oh, meet one of your drill instructors. Sergeant Casey Bledsoe. | Talim hocanızdan biriyle tanışın. Çavuş Casey Bledsoe. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Hey, Sauvage, you didn�t tell me Roy Rogers was part of the deal. | Hey, Sauvage, Roy Rogers'ın anlaşmada yer alacağını söylemedin. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
l brought along some camouflage, sir. | Kamuflajımla birlikte geldim efendim. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Dear, God. | Yüce Tanrım. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Don�t even tell me you�re tired. | Bana yorulduğunuzu bile söylemeyin. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Come on inside. We�ve got more to do. | Hadi içeri girelim. Yapacak daha çok işimiz var. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Hey, hey, hey. Watch the suit. | Hey, hey, hey. Takım elbiseme dikkat edin. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
What�s going on here? And you call this protection? | Neler oluyor burada? Buna koruma mı diyorsunuz? | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
lt may not be pretty. You may get roughed up a bit. | Güzel olmayabilir. Biraz hırpalanabilirsin. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
But you�ll be alive. Yeah, no shit. | Ama hayatta kalacaksın. Evet, hayır kahretsin. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Right, boss? That�s right, Casey. Do it again. | Tamam mı, patron? Tamam, Casey. Tekrar yapın. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
No, no, no. Not like that. Left arm up. Okay. | Hayır, hayır. Böyle değil. Sol kolun yukarıya. Tamam. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Now, don�t try to get too fancy. | Şimdi, çok süslenmeye çalışma. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
No holding your weapon like this: Okay? | Silahını böyle tutmak yok: Tamam mı? | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Yeah. You may come across... | Evet. Oradan geçen... | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
...some people out there who do. They�ll miss. | ...birilerine isabet edebilir. Kurşunlar ıska geçer. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
l won�t. That�s right. | Iskalamayacağım. Tamam. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Now, put the clip, as you know... | Şimdi, bildiğin gibi şarjörü takıyorsun... | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
...chambering, as you know. Take your target. | ...kurma kolunu çekiyorsun. Hedefe nişan alıyorsun. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Position of the feet. Remember? Stable, strong. Breathe. | Ayaktaki pozisyonun. Unutma? Sabit, güçlü. Nefes al. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Relax and shoot. | Sakin ol ve ateş et. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Damn. That is good shooting. | Kahretsin. Bu iyi bir atış. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Mr. Sauvage, did you kill a lot of people? | Bay Sauvage, çok insan öldürdünüz mü? | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
What�s up on the roof? Look out. | Çatıda ne var? Dikkat edin. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
l got it. | Gördüm. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Mr. Sauvage? | Bay Sauvage? | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Mr.Sauvage? Yeah. | Bay Sauvage? Evet. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
You okay? lt�s your turn. | İyi misiniz? Sıra sende. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Take the gun. Okay. | Silahı al. Tamam. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
And good. Relax. | Ve güzel. Sakin ol. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Sometimes l like to sit out here at night... | Bazen akşamları burada oturup... | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
...look at the stars. Eases my mind. | ...yıldızlara bakmayı seviyorum. Kafamı rahatlatıyor. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Oh, here you go. | Al. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Good old H2O. | Güzel eski bir su. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Just like you like it, right? | Sevdiğin gibi, değil mi? | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Right. And yours? | Doğru. Ya seninki? | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
We�ve instituted a new beverage policy, sir: | Yeni bir içki politikası kurduk, bayım: | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Don�t ask, don�t tell. | Sorma, anlatma. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Mind if l get a bit nosy? No, go ahead. | Biraz meraklı olmamın mahzuru var mı? Hayır, devam et. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Casey mentioned something about kids. | Casey çocuklarla ilgili bir şeyden bahsetti. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
That was in lraq. | Bu olay Irak’ta oldu. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Casey and l were tracking down some terrorists. | Casey ve ben bazı teröristleri izliyorduk. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
...one of them got inside a school... | ...içlerinden bir tanesi okula girdi... | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
lt�s cloudy tonight. | Bu gece hava bulutlu. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
There�s no stars. Right? | Hiç yıldız yok. Değil mi? | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
l�m worried about tomorrow, Philippe. | Yarın için endişeleniyorum, Philippe. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Sports complex opening. | Spor Kompleksi açılıyor. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
The mayor, and there�ll be a lot of people. | Belediye başkanı ve bir sürü insan gelecek. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Are you sure that we�re ready? Not exactly. | Hazır olduğumuza emin misin? Tam olarak değiliz. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
But l�m still waiting for a few of my guys to show up. | Ama hala birkaç adamımın gelmesini bekliyorum. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Look, let me do the worrying. Okay? | Bak, bırak da ben endişeleneyim. Tamam mı? | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
l�ll try. And try to sleep | Denerim. Uyumaya da çalış. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
That an order, colonel? | Bu bir emir mi, albay? | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
That�s an order. | Bu bir emir. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Good night, Tamara. | İyi geceler, Tamara. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Oh, damn, man. What the f ? | Lanet olsun, neler oluyor? | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Hey, this ain�t no tackle football. No, it�s not. | Hey, bu futbol takımı değil. Hayır, değil. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
You mind telling me why you�re sneaking around like that? | Burada neden böyle gizli gizli dolaştığını anlatmanda mahzur var mı? | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Oh, me sneaking? Yeah, talk about the pot calling the kettle black. | Ben mi gizli gizli geziyorum? Evet, siyah çaydanlık denen kavanozdan bahset. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
What are you talking about? Man, we�ll discuss that later. | Neden bahsediyorsun? Dostum, bunu sonra görüşelim. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Right now, l�m going for a little drive. | Şimdi, biraz gezeceğim. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Hey. A drive? This time of night? | Hey. Gezmek mi? Gecenin bu vakti mi? | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, with Cujo, one of your trainees. He�s meeting me down the street. | Evet, adaylarından biri olan Cujo ile. Beni aşağı sokakta bekliyor. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Then l�m riding shotgun. | O zaman av tüfeğini alırım. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Look, l just told you. l got a bodyguard. All right? | Bak, sana az önce söyledim. Bir korumam var. Tamam mı? | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
You been training the man yourself. He�s not ready to fly solo. | Adamı kendin eğitiyorsun. Tek başına uçmak için hazır değil. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
None of them are. | Hiçbiri hazır değil. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
All right, man, look, l got a private rendezvous... | Pekala, dostum, bak... | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
...with a certain young lady. You feel me? | ...genç bir bayanla özel bir randevum var. Beni anlıyor musun? | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Any reason she can�t come here? | Kızın buraya gelememesinin sebebi var mı? | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Look, it�s a long story. Sis thinks Lydia�s bad for my image. | Bak, uzun hikaye. Kardeşim Lydia'nın imajım için kötü olduğunu düşünür. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Oh. But this little freak... | Ama bu küçük manyak... | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
...she�s hot tonight, man. You know? Booty call, eh? | ...bu gece çok ateşli, dostum. Biliyor musun? Ganimet çağırıyor, ha? | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
So can l handle my business? Can l ? Yeah? | O yüzden işimi halledebilir miyim? Yapabilir miyim? Evet? | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
l ride shotgun or you don�t leave. | Av tüfeğini alırım yoksa gidemezsin. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Unless you want those cops to go with you. | O polislerin seninle gelmesini istemedikçe. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
lf l wanted them, would l be climbing over my own goddamn fence? | Onları isteseydim, lanet olası kendi çitimden atlar mıydım? | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
You�re getting to be one royal pain in the ass, you know that? | Çok büyük bir sıkıntı olmaya başlıyorsun, bunu biliyor musun? | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Yeah. lt�s what you pay me for. Sir. | Evet. Bana bunun için para veriyorsunuz, bayım. | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Are you feeling this? | Bunu anlıyor musun? | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Maybe if l understood what they were saying... | Söylediklerini anlayabilseydim... | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
...besides, ��Bitch, ho, motherfucker.�� | ...ayrıca, "Orospu, kahpe, orospu çocuğu." | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
Well, why don�t you help me understand this? | Neden bunu anlamama yardımcı olmuyorsun? | The Hard Corps-1 | 2006 | ![]() |
... of Wayne Barclay's brilliant boxing career. | ...Wayne Barclay'in göz alıcı boks kariyerinde tamamlama anı oldu. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Since retiring from the ring, he hasn't looked back. | Ringlerden emekli olduğundan beri ardına bakmamıştı. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Using the millions he'd won from prizefighting... | Profesyonel boksta kazandığı milyonları kullanarak... | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
... revitalizing the neighborhood he'd been born and raised in. | ...doğup büyüdüğü semti yeniden canlandırmaya çevirdi. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
... he soon moved on to shopping centers. | ...yakında alışveriş merkezi açarak devam edecek. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
It wasn't long before the revenues from these ventures... | Bu riskli işlerden gelir elde etme uzun zaman öncesine dayanmıyor... | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
... allowed him the opportunity to tear down long abandoned slums... | ...ona uzun süredir terk edilmiş gecekonduların yıkılma fırsatı tanındı.. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
... and replace them with clean, affordable housing. | ...ve onları temiz, ekonomik konutlarla değiştirecekti. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
And on the legal front today, an unexpected development... | Ve bugün yasal cephede, beklenmedik bir gelişme... | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Look, I ain't asking for Niagara Falls. | Bak, Niagara Şelalesi istemiyorum. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
I appreciate that. But the codes are the codes. | Anlıyorum ama kanun kanundur. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Look, I just want a damn fountain that will make this place feel like... | Bak, ben sadece bu yeri özelleştirecek... | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
Tamara, we happen to be meeting. You need to see this. | Tamara, toplantı yapıyoruz. Bunu görmen lazım. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
... was approved today at a state parole board hearing. | ...bugün gözaltı değerlendirme komitesince onaylandı. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
... had been sentenced to 10 years for racketeering... | ...10 yıla mahkum edilmişti... | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
... money laundering and witness intimidation among other charges. | ...şantaj, kara para ve şahitlere göz dağı vermek, diğer suçlar arasından bazıları. | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |
... and his contributions to numerous charities... | ...hapisteki en önemli davranışı... | The Hard Corps-2 | 2006 | ![]() |