Search
English Turkish Sentence Translations Page 164353
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The other night we hired you and Mister Bowden for a trial run. | Seni ve bay Bowden'ı geçen gece test ettik. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| You passed with flying colors. | Testi başarıyla geçtin. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| My brother would now like to make that position permanent. | Şimdi kardeşim konumunun sürekli olmasını istiyor. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| And since Mister Bowden is... | Mademki bay Bowden... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...tragically no longer with us... | ...trajik bir şekilde uzun süre bizimle olamadı... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...we just assumed that you�d be taking the position. | ...işi alacağını farz ettik. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| You want me... | Bay Barclay'in... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...to be on Mister Barclay�s security team? | ...güvenlik ekibi olmamı mı istiyorsun? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| We want you to head up the team. | Ekibin başı olmanı istiyoruz. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| lt�s not easy for me to make a snap decision like that right now. | Şuan böyle ani bir karar vermem kolay değil. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Look, if it�s a monetary issue | Bak, eğer sorun paraysa... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| lt�s not that. | Para değil. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| l just lost a very close friend. | Çok yakın bir dostumu kaybettim. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| We�re aware of that. | Bunun farkındayız. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| lt probably isn�t the first time you�ve lost a friend in combat. | Büyük olasılıkla bir çatışmada arkadaşını kaybedişin ilk değildir. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Mister Sauvage... | Bay Sauvage... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...what would Bowden have wanted you to do? | ...Bowden senden ne yapmanı isterdi? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...are you sure you wouldn�t rather come and stay with us? | ...gelip bizimle kalıp kalmayacağına emin misin? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Miss Barclay Call me Tamara. | Bayan Barclay... Bana Tamara de. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Tamara, are you sure? | Tamara, sen emin misin? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| l mean, about me? | Yani, beni istediğine? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Look, l realize we didn�t quite get off on the right foot... | Bak, iyi bir başlangıç yapmadığımızın farkındayım... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...Mister Sauvage, my fault entirely. | ...bay Sauvage, tamamen benim suçum. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| And l apologize. | Ve özür diliyorum. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Call me Philippe. | Bana Philippe de. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| All right, Philippe. | Pekala Philippe. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Sometimes my overprotective nature gets the better of me. | Bazen aşırı koruma huyum en iyi huyum oluyor. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Well, Tamara... | Pekala Tamara... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...you can delegate that to me now. | ...şimdi bana görevi verebilirsin. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Mister Barclay. Thanks for coming in. | Bay Barclay. Geldiğiniz için teşekkürler. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Appreciate the escort. | Eskort için teşekkürler. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Cuts traffic like nobody�s business. You think the mayor gonna be jealous? | Cuts, trafik kimsenin işi değil gibi. Sence belediye başkanı kıskanır mı? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Until the perps who tried to ice you are behind bars, we prefer to play it safe. | Seni dondurmaya çalışanlar hapse girene kadar, işi sağlama almanı tercih ediyoruz. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| This way, please. Gentlemen, just stay here. This won�t take long. | Bu taraftan, lütfen. Beyler, siz burada kalın. Bu iş uzun sürmez. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| l�ll go with Mister Barclay. No. You�ll stay right here. | Ben bay Barclay ile gidiyorum. Hayır. Burada kalacaksın. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| This is police headquarters, he�s secure. Trust me. | Burası polis karargahı, güvende o. Güven bana. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| lt�s cool. l got it. | Sorun değil. Ben hallederim. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| l assume you brought me here for some confidential scoop... | Sanırım beni buraya ünlü bay Singletery hakkında... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...on the illustrious Mister Singletery? | ...büyük kazanç elde etmek için getirdin? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Like maybe l don�t know.... | Bilmiyorum işte... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| something about his impending arrest? | ...onun yaklaşan tutukluluğu ile ilgili bir şey mi? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| l�m not supposed to tell anybody, but you got the situation under control. | Kimseye söylemek üzerime farz değil ama durumu kontrol altına almalısın. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Sorry, no. As far as l�m told, he�s been keeping his nose clean. | Hayır üzgünüm. Bana söylendiği kadarıyla, burnunu temiz tutuyor. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Right. Right. | Tabi. Tabi. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| lt�s Al Qaeda trying to take me out. | El Kaide beni dışarı çıkarmaya çalışıyor. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Bin Laden and them, right? | Bin Ladin ve onlar, değil mi? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Do they feed you people stupid pills around here or what? | Buralarda size salaklık hapları filan mı içiriyorlar? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Why am l wasting my damn time ? | Neden zamanımı boşa harcıyorum ki? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Mister Barclay... | Bay Barclay... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...take a look at these. | ...şuna bir bakın. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| l brought you in here to talk to you about your new bodyguard. | Sizi buraya yeni korumanız hakkında konuşmak için getirdim. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Sit down, please. You need to listen to this. | Oturun lütfen. Bunu dinlemeniz gerek. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Phillipe Sauvage, developed some... | Phillipe Sauvage, gelişmiş bir... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...well, lets just call them psychological issues which... | ...önce Afganistan'da kendini gösterip sonra da Irak’ta en yüksek noktaya ulaşan... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...initially manifested in Afghanistan and finally came to a head in lraq. | ...psikolojik sorunlar diyelim bunlara. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| There was a massacre of civilians in Mosel. | Mosel'de sivil katliamı oldu. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Mostly children. | Çoğunlukla çocuklar. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| The news services didn�t get the full story, but l did. | Haber servisleri hikayenin tamamını öğrenemedi ama ben öğrendim. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Philippe Sauvage is the guy... | O çocukları tek başına öldüren adam... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...who single handedly massacred those kids. | ...Philippe Sauvage'dır. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| According to military psychologists, he�s a walking time bomb. | Askeri psikologlara göre, ayaklı bir saatli bombadır. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| And prior to his medical discharge, he was under lock and key... | Tedavisi için serbest bırakılmadan önce Walter Reed bölgesinde... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...at the psych ward at Walter Reed. You wanna know why? | ...kilit altında tutuldu. Nedenini öğrenmek ister misin? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| The U.S. Army was afraid he was too dangerous to let loose on the streets. | ABD Ordusu onu sokaklarda serbest bırakmanın çok tehlikeli olmasından korkuyordu. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Why are you telling me all this? | Bunları bana neden anlatıyorsun? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Just trying to do you a solid, Wayne. | Sadece seni sağlama almaya çalışıyorum. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Because you may not have realized this, but l am one of your biggest fans. | Çünkü bunun farkında olamamış olabilirsin ama ben senin en büyük fanatiklerindenim. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Listen, l know you probably get asked this all the time... | Dinle bak, sana her zaman bunun sorulmuş olabileceğini biliyorum... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ... but could you possibly? | ...ama imzalayabilir misin? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| You got a marker? | İspirtolu kalemin var mı? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| This guy, Sauvage... | Sauvage denen şu adam... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...he�s gonna be responsible for protecting you. | ...seni korumaktan sorumlu olacak. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Your family. Your sister. | Ailen. Kız kardeşin. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| l wouldn�t want it on my conscience if something unfortunate was to happen. | Talihsiz bir şey olmasını vicdanen istemezdim. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| How�s your cottage? | Köşkün nasıl? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| My cottage. l�ve seen a family of 1 0 living in less. | Köşküm. 10 kişiden daha az bir ailenin oturduğunu gördüm. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| You should have seen the places where my brothers and l grew up. | Kardeşlerimle benim büyüdüğümüz yeri görmüş olmalısın. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Your brothers? How many? | Kardeşlerin mi? Kaç tane? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| You wanna see the rest of the house? | Evin kalan kısmını görmek ister misin? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| l wonder what�s keeping Wayne? | Wayne'i ne saklıyor merak ediyorum? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Welcome to Wayne�s world. | Wayne'in dünyasına hoş geldin. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Would you like a drink? No. But thanks. | İçki ister misin? Hayır. Ama sağ ol. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Oh, come on. Just one. You�re not officially on duty yet. | Hadi canım sadece bir kadeh. Resmi olarak halen görevde değilsin. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| lt�s not that. l just shouldn�t. | Öyle değil. İçmemeliyim. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| l used to have a problem with that. | Eskiden içkiyle sorunum vardı. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| l understand. Sorry l asked. lt�s okay. | Anladım. Sorduğum için özür dilerim. Sorun değil. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| So how many people will you need on your team? | Ekibinde kaç kişiye ihtiyacın olacak? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| l�m trying to work on a budget. | Bütçe üzerinde çalışmaya çalışıyorum. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Half a dozen. More or less. l just finished making a few calls. | Aşağı yukarı yarım düzine. Daha yeni birkaç kişiyi aradım. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| All right, here you go. Good old H2O. Can�t argue with that. | Pekala buyur. Güzel bir eski su. Bu konuyu tartışamam. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| To new partnerships. To new partnerships. | Yeni ortaklığımıza. Yeni ortaklığımıza. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| You play pool? l didn�t play for a long time. | Bilardo oynar mısın? Uzun zamandır oynamadım. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Cool. Why don�t we play a game? | Güzel. Neden bir oyun çevir miyoruz? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Let�s see what you got. | Bakalım ne oynayacağız. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| So, Philippe, do you have any family? | Eee, Philippe, ailen var mı? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Not really. | Fazla bir ailem yok. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Bowden and some of those guys at the funeral... | Bowden ve cenaze törenindeki bazı arkadaşlarım... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...that�s basically my family. | ...esas ailem bu. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Oh, thank you. You ever been married? | Teşekkür ederim. Hiç evlendin mi? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Never could sit still long enough. | Asla yeteri kadar uzun sessiz kalamazsın. | The Hard Corps-1 | 2006 |