Search
English Turkish Sentence Translations Page 164219
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Okay, swimmer requests aft right hand corner. | Tamam. Yüzücü sağ köşeye inmeyi talep ediyor. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Aft right hand corner. | Hedef sağ köşe. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Okay, this is what we're gonna do. | Yapacağımız şey şu: | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Start a rescue checklist, part two, | Yüzücüyü sepetle aşağı indiriyoruz. Koruma kontrolu, adım iki. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
No trail line... Roger that. Backup pump is on. | Başka seçenek yok... Anlaşıldı. Yedek pompa devrede. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
All right, we'll do the hoist at 100 feet. | Tamam. İndirmeyi 30 metreden yapacağız. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Kodiak Ops, Kodiak Ops, rescue 6028. | Kodiak merkez, kurtarma 6028. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Rescue 6028, Kodiak Ops. Go ahead. | Kurtarma 6028, Kodiak merkez. Devam edin. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Swimmer's ready. Load checking swimmer. | Yüzücü hazır. Kablolu kontroller yapılıyor. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
And load check complete. Swimmer's going out the door. | Kablolu kontroller tamam. Yüzücü kapıdan dışarı çıkarılıyor. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Swimmer's out the door. Swimmer's on his way down. | Yüzücü kapının dışında. Aşağı iniyor. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Coast Guard helo, do you copy? | Sahil güvenlik helikopteri, duyuyor musunuz? | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Coast Guard helo, this is Rescue Swimmer One. | Sahil güvenlik helikopteri, burası Yüzücü Bir. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Forward, right 40. | Devam, sağa 40 derece. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Forward, right 30. Watch your altitude. | İleri, sağa 30 derece. Yüksekliğinize dikkat edin. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Hold. I have a fouled cable. Fouled cable. | Durun. Kablo dolandı. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Paying out slack. | Biraz gevşet. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Coast Guard helo, this is Swimmer Number One! | Sahil güvenlik helikopteri, burası Yüzücü Bir! | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
I'm in the engine room, and the hold of the boat is filling up! | Makina dairesindeyim. Gemi suyla doluyor! | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
He's trying to free the cable. Come on. | Kabloyu kurtarmaya çalışıyor. Hadi. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Okay, cable free. Cable free. | Tamam. Kablo kurtuldu. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Cable's free, and I got a fray right here. | Kablo kurtuldu. Kabloda aşınma var. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
It's still good. It's still good. I can use it. It's all we got. | İşimizi görür. Kullanabilirim. Elimizdeki tek şey bu. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Go back and left, Captain. | Geri gel ve sola, yüzbaşım. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Back and left. Roger that. | Geri ve sola. Anlaşıldı. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Senior? Senior, is that you? | Başçavuş? Başçavuş, sen misin? | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Goldfish! | Süs balığı! | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
I checked all the locks on the door. I can't get them loose. They're stuck. | Kapının kilitlerini denedim, gevşetemedim. Sıkışmışlar. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
No, no, I see the problem. | Sorunu gördüm. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
It's filling up, Senior Chief! | Burası su doluyor, başçavuş! | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Senior Chief! Get me out of here! | Başçavuş! Beni buradan çıkar! | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
I'm almost submerged! You gotta get the door open! | Boğazıma kadar battım! Kapıyı açmalısın! | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Hold on, Jake. | Dayan, Jake. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Senior! The captain's body! | Başçavuş! Kaptanın cesedi! | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
We gotta let him go. Come on. | Onu bırakmalıyız. Hadi. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Jake, he's gone! | Jake, o öldü! | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
I got both swimmers coming out. | İki yüzücüyü de gördüm. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Both swimmers are in sight. All right, I got them. | İki yüzücü de göründü. Tamam, gördüm. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Hook is going down. | Kanca iniyor. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Let's go forward, right 40. Hook is halfway down. | İleri ve sağa 40 derece gidelim. Kanca yolun yarısında. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
I'm hooking into you. | Kancayı sana takıyorum. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
We're only gonna get one shot at this. | Tek bir fırsatımız var. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
I'm in. | Ben tamamım. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
I'm in! | Ben de tamamım! | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
I thought you were going fishing. | Balık tutmaya gideceksin sanıyordum. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
What do you call this? | Ya bu ne? | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
The cable's starting to part! The cable! Hold, hold, hold! | Kablo kopmaya başladı! Kablo! Durun! | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Okay, hold right there. Hold. I'm bringing them up. | Olduğun yerde dur. Hareket ettirme. Onları yukarı çekeceğim. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
I gotta jam this cable into the drum. | Kabloyu makaraya sıkıştıracağım. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
It's not gonna hold us both. | İkimizi birden taşıyamaz. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Yes, it will. Don't! lt'll hold! | Taşır. Yapma! Dayanır! | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Senior fell. Senior fell! | Başçavuş düştü! | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Jake's got him. Jake's got him. | Jake onu yakaladı. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
I gotta get them up. | Onları çekeceğim. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
I won't let go! | Ölmene izin vermeyeceğim! | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Senior! | Başçavuş! | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Lower me down! | İndirin beni! | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
He just fell! He just fell! Randall fell! Hit the water! | Düştü! Randall düştü! Denize düştü! | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
He's in the water. Been hit by a wave, full debris. | Denizde. Enkazla dolu dalgalar çarptı. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Put me down! I can't! | İndirin beni! Yapamam! | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
You gotta lower me down now! | Hemen beni indirin dedim! | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Get me out of here! | Bırakın beni! | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
You gotta lower me down! I can't! | İndirin beni! Yapamam! | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
I'll free fall! | Atlarım! | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
If I do, you don't come back. I can't! I can't lose two! | Atlarsan yukarı çıkamazsın. Yapamam! İki kişi kaybedemem! | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Lost swimmer. Lost swimmer. | Yüzücüyü kaybettik. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
He saw the cable coming apart. He just let go. | Kablonun koptuğunu gördü. Kendini bıraktı. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
He was about 80, 90 feet up, sir. | 25 metre kadar vardı, komutanım. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
He didn't come up. I don't see him. | Yüzeye çıkmadı. Onu görmüyorum. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Flash landing hover lights. | İşaret ışıklarına bakın. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Monitor the radio, sir. | Sinyalleri izleyelim, efendim. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Look for flares, strobes, anything. He fell right in the debris. | İşaret fişeği, GPS sinyali, her şeye bakın. Doğrudan enkaza düştü. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
The Coast Guard conducted | Sahil güvenlik,... | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
one of the largest search and rescue missions | ...tek bir kişi için tarihindeki en büyük arama kurtarma çalışmasını yaptı. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
but the body of Senior Chief Ben Randall was never found. | Ancak Başçavuş Ben Randall'ın cesedi asla bulunamadı. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
There's nothing more we can do. | Elimizden gelen başka bir şey yok. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
What makes a legend? | Bir efsane nasıl oluşur? | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Is it what someone did when they were alive... | Hayattayken yaptıklarınızdan dolayı mı? | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Randall never was much for this sort of thing. | Randall böyle şeylere çok taraftar değildi. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
or how they're remembered after they're gone? | Ya da öldükten sonra sizi ne şekilde andıklarından dolayı mı? | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Some people actually believe | Aslında bazı insanlar başçavuşun Aleut adalarına yüzdüğüne inanıyor. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
He's standing on a distant beach somewhere | Uzaklarda bir sahilde elinde balık oltasıyla duruyormuş. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
But I found my answer a couple weeks later. | Ancak ben kendi cevabımı birkaç hafta sonra buldum. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
There's nobody else out there, man. | Orada başkası yok ki, dostum. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
No, he was there. | Hayır, o vardı. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
He was with me the whole time. | Sürekli yanımdaydı. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
He said he would hold on till help arrived. | Yardım gelinceye kadar dayanmam gerektiğini söyledi durdu. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
He never let go. | Beni hiç bırakmadı. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
a last hope for all those who have been left behind. | Terkedilmiş insanların son umududur. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
He is known as the Guardian. | Koruyucu olarak bilinir. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
Ben Randall always said life is about making choices. | Ben Randall, hayatın seçim yapmak demek olduğunu söylerdi. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
In the end, by making his, he helped me make mine. | Sonunda, kendi yaptığı seçimle, benim seçim yapmamı da sağladı. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
What do you remember? | Ne hatırlıyorsunuz? | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
What did you smell? What did you see? | Ne kokluyorsunuz? Ne görüyorsunuz? | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
How did this make you | Bunlar sizin nasıl hissetmenizi... | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
feel? | ...sağlıyor? | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
I can't do casual. | Kaçamak yapamam. | The Guardian-2 | 2006 | ![]() |
MAN NARRA TIN G: There's a legend of a man who lives beneath the sea. | Denizlerde yaşayan adamı anlatan bir efsane vardır. | The Guardian-3 | 2006 | ![]() |
MAN: Help! | İmdat! | The Guardian-3 | 2006 | ![]() |
CREWMAN: Basket is outside the cabin door and going down. | Sepet kabin kapısının dışında ve aşağı iniyor. | The Guardian-3 | 2006 | ![]() |