• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 164219

English Turkish Film Name Film Year Details
Okay, swimmer requests aft right hand corner. Tamam. Yüzücü sağ köşeye inmeyi talep ediyor. The Guardian-2 2006 info-icon
Aft right hand corner. Hedef sağ köşe. The Guardian-2 2006 info-icon
Okay, this is what we're gonna do. Yapacağımız şey şu: The Guardian-2 2006 info-icon
Start a rescue checklist, part two, Yüzücüyü sepetle aşağı indiriyoruz. Koruma kontrolu, adım iki. The Guardian-2 2006 info-icon
No trail line... Roger that. Backup pump is on. Başka seçenek yok... Anlaşıldı. Yedek pompa devrede. The Guardian-2 2006 info-icon
All right, we'll do the hoist at 100 feet. Tamam. İndirmeyi 30 metreden yapacağız. The Guardian-2 2006 info-icon
Kodiak Ops, Kodiak Ops, rescue 6028. Kodiak merkez, kurtarma 6028. The Guardian-2 2006 info-icon
Rescue 6028, Kodiak Ops. Go ahead. Kurtarma 6028, Kodiak merkez. Devam edin. The Guardian-2 2006 info-icon
Swimmer's ready. Load checking swimmer. Yüzücü hazır. Kablolu kontroller yapılıyor. The Guardian-2 2006 info-icon
And load check complete. Swimmer's going out the door. Kablolu kontroller tamam. Yüzücü kapıdan dışarı çıkarılıyor. The Guardian-2 2006 info-icon
Swimmer's out the door. Swimmer's on his way down. Yüzücü kapının dışında. Aşağı iniyor. The Guardian-2 2006 info-icon
Coast Guard helo, do you copy? Sahil güvenlik helikopteri, duyuyor musunuz? The Guardian-2 2006 info-icon
Coast Guard helo, this is Rescue Swimmer One. Sahil güvenlik helikopteri, burası Yüzücü Bir. The Guardian-2 2006 info-icon
Forward, right 40. Devam, sağa 40 derece. The Guardian-2 2006 info-icon
Forward, right 30. Watch your altitude. İleri, sağa 30 derece. Yüksekliğinize dikkat edin. The Guardian-2 2006 info-icon
Hold. I have a fouled cable. Fouled cable. Durun. Kablo dolandı. The Guardian-2 2006 info-icon
Paying out slack. Biraz gevşet. The Guardian-2 2006 info-icon
Coast Guard helo, this is Swimmer Number One! Sahil güvenlik helikopteri, burası Yüzücü Bir! The Guardian-2 2006 info-icon
I'm in the engine room, and the hold of the boat is filling up! Makina dairesindeyim. Gemi suyla doluyor! The Guardian-2 2006 info-icon
He's trying to free the cable. Come on. Kabloyu kurtarmaya çalışıyor. Hadi. The Guardian-2 2006 info-icon
Okay, cable free. Cable free. Tamam. Kablo kurtuldu. The Guardian-2 2006 info-icon
Cable's free, and I got a fray right here. Kablo kurtuldu. Kabloda aşınma var. The Guardian-2 2006 info-icon
It's still good. It's still good. I can use it. It's all we got. İşimizi görür. Kullanabilirim. Elimizdeki tek şey bu. The Guardian-2 2006 info-icon
Go back and left, Captain. Geri gel ve sola, yüzbaşım. The Guardian-2 2006 info-icon
Back and left. Roger that. Geri ve sola. Anlaşıldı. The Guardian-2 2006 info-icon
Senior? Senior, is that you? Başçavuş? Başçavuş, sen misin? The Guardian-2 2006 info-icon
Goldfish! Süs balığı! The Guardian-2 2006 info-icon
I checked all the locks on the door. I can't get them loose. They're stuck. Kapının kilitlerini denedim, gevşetemedim. Sıkışmışlar. The Guardian-2 2006 info-icon
No, no, I see the problem. Sorunu gördüm. The Guardian-2 2006 info-icon
It's filling up, Senior Chief! Burası su doluyor, başçavuş! The Guardian-2 2006 info-icon
Senior Chief! Get me out of here! Başçavuş! Beni buradan çıkar! The Guardian-2 2006 info-icon
I'm almost submerged! You gotta get the door open! Boğazıma kadar battım! Kapıyı açmalısın! The Guardian-2 2006 info-icon
Hold on, Jake. Dayan, Jake. The Guardian-2 2006 info-icon
Senior! The captain's body! Başçavuş! Kaptanın cesedi! The Guardian-2 2006 info-icon
We gotta let him go. Come on. Onu bırakmalıyız. Hadi. The Guardian-2 2006 info-icon
Jake, he's gone! Jake, o öldü! The Guardian-2 2006 info-icon
I got both swimmers coming out. İki yüzücüyü de gördüm. The Guardian-2 2006 info-icon
Both swimmers are in sight. All right, I got them. İki yüzücü de göründü. Tamam, gördüm. The Guardian-2 2006 info-icon
Hook is going down. Kanca iniyor. The Guardian-2 2006 info-icon
Let's go forward, right 40. Hook is halfway down. İleri ve sağa 40 derece gidelim. Kanca yolun yarısında. The Guardian-2 2006 info-icon
I'm hooking into you. Kancayı sana takıyorum. The Guardian-2 2006 info-icon
We're only gonna get one shot at this. Tek bir fırsatımız var. The Guardian-2 2006 info-icon
I'm in. Ben tamamım. The Guardian-2 2006 info-icon
I'm in! Ben de tamamım! The Guardian-2 2006 info-icon
I thought you were going fishing. Balık tutmaya gideceksin sanıyordum. The Guardian-2 2006 info-icon
What do you call this? Ya bu ne? The Guardian-2 2006 info-icon
The cable's starting to part! The cable! Hold, hold, hold! Kablo kopmaya başladı! Kablo! Durun! The Guardian-2 2006 info-icon
Okay, hold right there. Hold. I'm bringing them up. Olduğun yerde dur. Hareket ettirme. Onları yukarı çekeceğim. The Guardian-2 2006 info-icon
I gotta jam this cable into the drum. Kabloyu makaraya sıkıştıracağım. The Guardian-2 2006 info-icon
It's not gonna hold us both. İkimizi birden taşıyamaz. The Guardian-2 2006 info-icon
Yes, it will. Don't! lt'll hold! Taşır. Yapma! Dayanır! The Guardian-2 2006 info-icon
Senior fell. Senior fell! Başçavuş düştü! The Guardian-2 2006 info-icon
Jake's got him. Jake's got him. Jake onu yakaladı. The Guardian-2 2006 info-icon
I gotta get them up. Onları çekeceğim. The Guardian-2 2006 info-icon
I won't let go! Ölmene izin vermeyeceğim! The Guardian-2 2006 info-icon
Senior! Başçavuş! The Guardian-2 2006 info-icon
Lower me down! İndirin beni! The Guardian-2 2006 info-icon
He just fell! He just fell! Randall fell! Hit the water! Düştü! Randall düştü! Denize düştü! The Guardian-2 2006 info-icon
He's in the water. Been hit by a wave, full debris. Denizde. Enkazla dolu dalgalar çarptı. The Guardian-2 2006 info-icon
Put me down! I can't! İndirin beni! Yapamam! The Guardian-2 2006 info-icon
You gotta lower me down now! Hemen beni indirin dedim! The Guardian-2 2006 info-icon
Get me out of here! Bırakın beni! The Guardian-2 2006 info-icon
You gotta lower me down! I can't! İndirin beni! Yapamam! The Guardian-2 2006 info-icon
I'll free fall! Atlarım! The Guardian-2 2006 info-icon
If I do, you don't come back. I can't! I can't lose two! Atlarsan yukarı çıkamazsın. Yapamam! İki kişi kaybedemem! The Guardian-2 2006 info-icon
Lost swimmer. Lost swimmer. Yüzücüyü kaybettik. The Guardian-2 2006 info-icon
He saw the cable coming apart. He just let go. Kablonun koptuğunu gördü. Kendini bıraktı. The Guardian-2 2006 info-icon
He was about 80, 90 feet up, sir. 25 metre kadar vardı, komutanım. The Guardian-2 2006 info-icon
He didn't come up. I don't see him. Yüzeye çıkmadı. Onu görmüyorum. The Guardian-2 2006 info-icon
Flash landing hover lights. İşaret ışıklarına bakın. The Guardian-2 2006 info-icon
Monitor the radio, sir. Sinyalleri izleyelim, efendim. The Guardian-2 2006 info-icon
Look for flares, strobes, anything. He fell right in the debris. İşaret fişeği, GPS sinyali, her şeye bakın. Doğrudan enkaza düştü. The Guardian-2 2006 info-icon
The Coast Guard conducted Sahil güvenlik,... The Guardian-2 2006 info-icon
one of the largest search and rescue missions ...tek bir kişi için tarihindeki en büyük arama kurtarma çalışmasını yaptı. The Guardian-2 2006 info-icon
but the body of Senior Chief Ben Randall was never found. Ancak Başçavuş Ben Randall'ın cesedi asla bulunamadı. The Guardian-2 2006 info-icon
There's nothing more we can do. Elimizden gelen başka bir şey yok. The Guardian-2 2006 info-icon
What makes a legend? Bir efsane nasıl oluşur? The Guardian-2 2006 info-icon
Is it what someone did when they were alive... Hayattayken yaptıklarınızdan dolayı mı? The Guardian-2 2006 info-icon
Randall never was much for this sort of thing. Randall böyle şeylere çok taraftar değildi. The Guardian-2 2006 info-icon
or how they're remembered after they're gone? Ya da öldükten sonra sizi ne şekilde andıklarından dolayı mı? The Guardian-2 2006 info-icon
Some people actually believe Aslında bazı insanlar başçavuşun Aleut adalarına yüzdüğüne inanıyor. The Guardian-2 2006 info-icon
He's standing on a distant beach somewhere Uzaklarda bir sahilde elinde balık oltasıyla duruyormuş. The Guardian-2 2006 info-icon
But I found my answer a couple weeks later. Ancak ben kendi cevabımı birkaç hafta sonra buldum. The Guardian-2 2006 info-icon
There's nobody else out there, man. Orada başkası yok ki, dostum. The Guardian-2 2006 info-icon
No, he was there. Hayır, o vardı. The Guardian-2 2006 info-icon
He was with me the whole time. Sürekli yanımdaydı. The Guardian-2 2006 info-icon
He said he would hold on till help arrived. Yardım gelinceye kadar dayanmam gerektiğini söyledi durdu. The Guardian-2 2006 info-icon
He never let go. Beni hiç bırakmadı. The Guardian-2 2006 info-icon
a last hope for all those who have been left behind. Terkedilmiş insanların son umududur. The Guardian-2 2006 info-icon
He is known as the Guardian. Koruyucu olarak bilinir. The Guardian-2 2006 info-icon
Ben Randall always said life is about making choices. Ben Randall, hayatın seçim yapmak demek olduğunu söylerdi. The Guardian-2 2006 info-icon
In the end, by making his, he helped me make mine. Sonunda, kendi yaptığı seçimle, benim seçim yapmamı da sağladı. The Guardian-2 2006 info-icon
What do you remember? Ne hatırlıyorsunuz? The Guardian-2 2006 info-icon
What did you smell? What did you see? Ne kokluyorsunuz? Ne görüyorsunuz? The Guardian-2 2006 info-icon
How did this make you Bunlar sizin nasıl hissetmenizi... The Guardian-2 2006 info-icon
feel? ...sağlıyor? The Guardian-2 2006 info-icon
I can't do casual. Kaçamak yapamam. The Guardian-2 2006 info-icon
MAN NARRA TIN G: There's a legend of a man who lives beneath the sea. Denizlerde yaşayan adamı anlatan bir efsane vardır. The Guardian-3 2006 info-icon
MAN: Help! İmdat! The Guardian-3 2006 info-icon
CREWMAN: Basket is outside the cabin door and going down. Sepet kabin kapısının dışında ve aşağı iniyor. The Guardian-3 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164214
  • 164215
  • 164216
  • 164217
  • 164218
  • 164219
  • 164220
  • 164221
  • 164222
  • 164223
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact