• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 164198

English Turkish Film Name Film Year Details
You and Rose. Senin ve Rose'un yardımına. Sen ve Rose'a. The Grudge 3-1 2009 info-icon
Okay, look, I'm really sorry for what you've been through. I am. Tamam, bak. Başına gelen şeyler için gerçekten üzüldüm... Pekala, başına gelenler için gerçekten çok üzüldüm. The Grudge 3-1 2009 info-icon
And I believe that you want to help, Yardım etmek istediğine inanıyorum... Yardımcı olmak istediğinden de eminim... The Grudge 3-1 2009 info-icon
but this ceremony or whatever, we can't be a part of it. ...seremoni ya da her neyse ona katılamayız. ...fakat bu seremoni her neyse, bunun bir parçası olamayız. The Grudge 3-1 2009 info-icon
If the curse is not stopped, more people will die. Eğer laneti durdurmazsak çok daha fazla insan ölecek. Eğer bu lanet durdurulmazsa, daha birçok insan ölecek. The Grudge 3-1 2009 info-icon
You must understand. I'm sorry. Anlamak zorundasın. Üzgünüm. Anlaman gerek. Üzgünüm. The Grudge 3-1 2009 info-icon
Come on, Rose. Time to go. Let's go. Hadi, Rose. Gitme zamanı geldi. Hadi gidiyoruz. Haydi toparlan Rose. Gitme vakti. The Grudge 3-1 2009 info-icon
Let's go home now. Get some lunch, yeah? Hadi hemen eve gidelim. Biraz yemek yeriz, tamam mı? Eve dönüp, yemeğimizi yiyelim, olur mu? The Grudge 3-1 2009 info-icon
Max. Hey, we need to talk. Get Rose out of here. Max. Konuşmalıyız. Rose'u buradan götür. Max. Konuşmamız gerek. Rose'u buradan uzaklaştır. The Grudge 3-1 2009 info-icon
Why? What's going on? Just do it. Neden? Neler oluyor? Just do it. Neden, ne oldu ki? Sen dediğimi yap. The Grudge 3-1 2009 info-icon
Look, I think we might need to get out of here. Bak, bence hemen buradan gitmeliyiz. Düşünüyorum da, burayı terk etsek iyi olacak. The Grudge 3-1 2009 info-icon
I talked with Naoko today. Bugün Naoko ile konuştum. The Grudge 3-1 2009 info-icon
Wait, you talked to Naoko? Yeah. Bekle, Naoko ile mi konuştun? Evet. Dur bakalım, Naoko'yla mı konuştun? Evet, öyle. The Grudge 3-1 2009 info-icon
She thinks we might be in danger. Tehlikede olduğumuzu düşünüyor. The Grudge 3-1 2009 info-icon
That's nice. Çok güzel. Bir bu eksikti. The Grudge 3-1 2009 info-icon
She doesn't have time to sign her credit application Kontrata imza artacak zamanı yokmuş da... Daha sözleşme imzalayacak vakit bulamıyor... The Grudge 3-1 2009 info-icon
but she's got time to tell you that we're in danger? ...tehlikede olduğumuzu söyleyecek zamanı mı varmış? ...ama sana tehlikede olduğumuzu söyleyecek kadar vakti var, öyle mi? The Grudge 3-1 2009 info-icon
Are you even listening to me? I'm saying that I'm worried. Beni dinliyor musun? Sana endişe içinde olduğumu söylüyorum. Sen beni dinliyor musun? Burada endişe duyduğumdan bahsediyorum. The Grudge 3-1 2009 info-icon
What have you got to be worried about? Ne için endişeleniyorsun? Neden endişeleniyorsun ki? The Grudge 3-1 2009 info-icon
You're out of here soon. It's not your problem now, is it? Yakında gidiyorsun. Bu artık senin sorunun değil, değil mi? Yakında buradan ayrılıyorsun, seni ilgilendiren bir durum yok. The Grudge 3-1 2009 info-icon
Miss Saeki is not answering in her room. Bayan Saeki odasından cevap vermiyor. Bayan Saeki telefona cevap vermiyor. The Grudge 3-1 2009 info-icon
We'll leave a message for her at the front desk. Onun için resepsiyona bir mesaj bırakacağız. Bir mesajınız varsa kendisine iletebiliriz. The Grudge 3-1 2009 info-icon
This is what you wanted. Yeah, I did. I do. İstediğin şey buydu. Evet, istedim. İstediğin şey buydu. Evet istiyordum. The Grudge 3-1 2009 info-icon
Do you want to tell me what changed? Bana değişen bir şey mi olduğunu söylemek istiyorsun? Peki fikrini değiştiren nedir, söyler misin? The Grudge 3-1 2009 info-icon
Andy... You said it yourself, Lisa. Andy... Bunu kendin söyledin, Lisa. Andy... Senin fikrindi, Lisa. The Grudge 3-1 2009 info-icon
If things work out in New York, it's only gonna help Rose. Eğer New York'ta işler yolunda giderse bunun Rose'a yardımı olacak. Eğer işler New York'ta yolunda giderse, bunun Rose'a çok faydası olacak. The Grudge 3-1 2009 info-icon
It's just with... What? Gretchen dying? Bu sadece... Ne? Gretchen ölümünden mi? Bu sadece... Nedir, Gretchen'ın ölümüyle mi ilgili? The Grudge 3-1 2009 info-icon
Yeah. She was a nice lady. You don't think it's strange? Evet. Güzel bir bayandı. Sen de bunun tuhaf olduğunu düşünmüyor musun? Evet, iyi biriydi. Sence de garip değil mi? The Grudge 3-1 2009 info-icon
What? All those people dying? Ne? Tüm o insanların ölmesini mi? Nedir garip olan, bir çok insan ölüyor. The Grudge 3-1 2009 info-icon
Yeah, it's a tragedy. But... Evet, bu bir trajedi. Fakat... Evet kötü bir şey tabii ki. Ama... The Grudge 3-1 2009 info-icon
You can't let it stop you from living. Bunun gitmemize engel olmasına izin vermemelisin. Burada kalmaya devam ederek olanları durduramazsın. The Grudge 3-1 2009 info-icon
I mean, it's over. Yani, her şey bitti. Demek istediğim, ölenle ölünmez. The Grudge 3-1 2009 info-icon
I'm not so sure that's true. Thanks. Bunun doğru olduğunu hiç sanmıyorum. Teşekkürler. Ben bundan pek emin değilim. Teşekkürler. The Grudge 3-1 2009 info-icon
Look, the thing with that kid, it's creepy, yeah. Bak, şu problemli çocuk çok ürkütücü, evet. Bak, o çocuğa olanlar gerçekten ürkütücü. The Grudge 3-1 2009 info-icon
Scary? Okay, maybe. Korktum mu? Evet, belki. Korktum mu? Evet, belki de. The Grudge 3-1 2009 info-icon
But real? No way. You don't know that. Fakat gerçek mi? Olamaz. Bunu bilemezsin. Ama gerçek mi? Hiç sanmıyorum. Bunu bilemezsin. The Grudge 3-1 2009 info-icon
You're just seeing connections you want to see. Bu sadece görmek istediğin şeyle bağlantılı. Ne görmek istiyorsan onu görüyorsun. The Grudge 3-1 2009 info-icon
It all leads back to those murders in Japan. It's all connected. Tüm bunlar geçmişte Japonya'da olan katliam ile ilgili. Hepsi bağlantılı. Her şey dönüp dolaşıp Japonya’da olan cinayete bağlanıyor. Hepsi birbirine bağlı. The Grudge 3-1 2009 info-icon
Lisa, like, please. You're not even listening to me. Lisa, lütfen. Beni dinlemiyorsun bile. Lisa, yapma lütfen. Beni dinlemiyorsun bile. The Grudge 3-1 2009 info-icon
You know what? You're just anxious about leaving. Biliyor musun? Sadece gitme fikri seni geriyor. Bak ne diyeceğim seni asıl geren, burayı terk etme düşüncesi. The Grudge 3-1 2009 info-icon
All right? And I get that. Tamam mı? Bunu anlıyorum. Tamam, bak anlıyorum seni. The Grudge 3-1 2009 info-icon
Hey, we're doing this together, though. Bunu beraberce yapacağız. Bununla birlikte baş edeceğiz. The Grudge 3-1 2009 info-icon
I'm not going to New York, Andy. New York'a gitmiyorum, Andy. The Grudge 3-1 2009 info-icon
I'm sorry, but my family needs me. Üzgünüm ama ailemin bana ihtiyacı var. Kusura bakma ama ailemin bana ihtiyacı var. The Grudge 3-1 2009 info-icon
What? Just like that? Sorry. Ne? Sadece bu mu yani? Üzgünüm. Nasıl yani? Bu mudur? Üzgünüm. The Grudge 3-1 2009 info-icon
Okay. Okay. Tamam. Tamam. Tamam, peki. The Grudge 3-1 2009 info-icon
If you're not going, I'm not going. Eğer sen gitmiyorsan ben de gitmiyorum. Eğer sen gitmiyorsan, bende gitmem. The Grudge 3-1 2009 info-icon
There's no reason for you to stay. Burada kalman için bir neden yok. İyide senin kalman için bir sebep yok ki. The Grudge 3-1 2009 info-icon
How could you say that? Bunu nasıl söylersin? Nasıl böyle söylersin? The Grudge 3-1 2009 info-icon
Lisa, the reason I'm staying is the same reason why I was going. Lisa, burada kalma nedenimle oraya gitme nedenim aynı. Lisa, gitmek istememin sebebi neyse, kalmak istememin sebebi de aynı. The Grudge 3-1 2009 info-icon
Rose, where is he? He said he had to work. Rose, o nerede? Yapacak işleri olduğunu söyledi. Rose, canım Max nerede? İşi varmış. The Grudge 3-1 2009 info-icon
He left you here alone? Seni yalnız mı bıraktı? Seni burada yalnız mı bıraktı? The Grudge 3-1 2009 info-icon
When is he coming back? Ne zaman geri dönecekmiş? Ne zaman dönecekmiş peki? The Grudge 3-1 2009 info-icon
Have you eaten anything? Herhangi bir şey yedin mi? Bir şeyler yedin mi? The Grudge 3-1 2009 info-icon
I'm gonna make you something to eat. How does that sound? Sana yiyecek bir şeyler hazırlayacağım. Ne dersin? Yiyecek bir şeyler hazırlayabilirim sana, ne dersin? The Grudge 3-1 2009 info-icon
Can you believe this? Do you want me to stay here? Buna inanabiliyor musun? Burada kalmamı ister misin? İnanabiliyor musun? Kalmamı ister misin? The Grudge 3-1 2009 info-icon
I can just call in sick. Arar hasta olduğumu söyleyebilirim. Arayıp biraz rahatsız olduğumu söyleyebilirim. The Grudge 3-1 2009 info-icon
It's not like they're expecting me to work on my last day anyway. Son günümde de işe gitmeyecektim ya! Zaten giderayak, son günümde işe gitmemi beklemiyorlardır herhalde. The Grudge 3-1 2009 info-icon
No, it's okay. You should go. Hayır, önemli değil. Gitmelisin. Yo, gerek yok, gitsen iyi olur. The Grudge 3-1 2009 info-icon
I mean, if we're not going to New York, you might as well keep your job. Yani, New York'a gitmiyorsak işini elinde tutmalısın. Yani demek istediğim madem New York'a gitmiyoruz işini aksatmasan iyi olur. The Grudge 3-1 2009 info-icon
Anyway, I'm here. I'm gonna make her some dinner. Her neyse, buradayım. Onu biraz yemek yapacağım. Her neyse ben yanındayım nasılsa, yiyecek bir şeyler hazırlayayım. The Grudge 3-1 2009 info-icon
Okay. I'll give you a call when I'm off work. Tamam. İş çıkışı seni ararım. Peki o zaman, iş çıkışı ararım seni. The Grudge 3-1 2009 info-icon
I love you, too. Bende seni seviyorum. Bende seni. The Grudge 3-1 2009 info-icon
You don't have to pick that stuff up by yourself. Bu şeyleri tek başına yapmamalısın. Burayı tek başına halletmek zorunda değilsin. The Grudge 3-1 2009 info-icon
I'll get somebody in here to clean it out when things get back to normal. Her şeyi temizleyip tekrar eski normal haline getirmek için birini getireceğim. Her şey normale döndüğünde birilerini gönderip temizlettiririm. The Grudge 3-1 2009 info-icon
I've been over this, trying to make it work, Bunun işe yaraması için çok uğraştım. İşleri yoluna koymak için, çabaladım... The Grudge 3-1 2009 info-icon
but I gotta switch things up. Fakat bazı şeyleri değiştirmek zorundayım. ...ama artık bazı şeyleri değiştireceğim. The Grudge 3-1 2009 info-icon
I'm going with the management company option. Bir yönetim şirketi tercihini kullanacağım. Bir yönetim şirketiyle anlaşmayı düşünüyorum. The Grudge 3-1 2009 info-icon
They start the first of the month. Ayın birinde başlayacaklar. Aybaşında başlayacaklar. The Grudge 3-1 2009 info-icon
You can stay, of course, Tabii ki kalabilirsin. Tabii istersen kalabilirsin... The Grudge 3-1 2009 info-icon
but you gotta pay rent like everybody else. Fakat tıpkı diğerleri gibi kira bedelini ödemek koşuluyla. ...fakat herkes gibi kira vermen gerekir. The Grudge 3-1 2009 info-icon
Might be temporary. Who knows? Belki bu geçicidir, kim bilir? Belki geçici olarak, kim bilir? The Grudge 3-1 2009 info-icon
What am I supposed to do now, Mr. Praski? Şimdi ne yapmam gerekiyor, Bay Praski? Sizce ne yapmam gerekiyor, Sayın Praski? The Grudge 3-1 2009 info-icon
How am I gonna take care of my family? Listen, business is business, kid. Ailemi nasıl geçindireceğim? Dinle, iş iştir, evlat. Ailemi nasıl geçindireceğim? İş iştir evlat. The Grudge 3-1 2009 info-icon
Then fuck business, and fuck you. İşinin de senin de canı cehenneme. Başlarım işine de, sana da. The Grudge 3-1 2009 info-icon
Look, you don't gotta like the news, kid, you just gotta take it. Bak, eğer bu haber hoşuna gitmediyse, evlat. Bunun üstesinden gelmelisin. Vaziyet bu, hoşuna gitmese de, üstesinden gelmek zorundasın. The Grudge 3-1 2009 info-icon
It didn't have to be like this. Böyle bir şey yapmak zorunda değildin. Bu raddeye getirmek zorunda değildin. The Grudge 3-1 2009 info-icon
Manual labor. It's a bitch. Çalışıyordum. Lanet iş. Kahrolası, amelelik yapıyordum. The Grudge 3-1 2009 info-icon
You left Rose alone. Rose'u yalnız bıraktın. Rose'u yalnız bırakmışsın. The Grudge 3-1 2009 info-icon
She can't be alone ever. I know that. O hiç yalnız kalmamalı. Bunu biliyorum. Bir daha yalnız kalmaması gerekiyor. Biliyorum. The Grudge 3-1 2009 info-icon
But I don't have Gretchen to count on anymore, now, do I? Artık ona bakacak bir Gretchen'de yok, değil mi? Artık ona bakacak bir Gretchen'ınımız da yok, öyle değil mi? The Grudge 3-1 2009 info-icon
Listen, things are happening and I think we should leave. Dinle, bazı şeyler oluyor. Bence gitmeliyiz. Bak diyorum ki, bazı şeyler oluyor ve burayı terk etsek iyi olacak. The Grudge 3-1 2009 info-icon
You're always making plans now, aren't you? Her zaman planları sen yapıyorsun, değil mi? Her zaman plan yapmaz mısın zaten? The Grudge 3-1 2009 info-icon
People are dying and you're acting like nothing is happening. İnsanlar ölüyor ve sen hiçbir şey olmamış gibi davranıyorsun. İnsanlar ölüyor ama sen bir şey yokmuş gibi davranıyorsun. The Grudge 3-1 2009 info-icon
How do you want me to act, Lisa? Gretchen was old. Old people die. Benden nasıl davranmamı istiyorsun, Lisa? Gretchen yaşlı biriydi. Yaşlı insanlar ölür. Nasıl davranayım, Lisa? Gretchen yaşlıydı ve yaşlılar da ölür. The Grudge 3-1 2009 info-icon
Is that what you said to Rose? Bunu Rose'da söyledin mi? Rose'a da böyle mi söyledin? The Grudge 3-1 2009 info-icon
I have been saddled with Rose since Mom and Dad died. Not you, me. Annem ve babam öldükten bu yana Rose'un sorumluluğu benim sırtımda. Senin değil, benim. Annem ve babam öldüğünden beri Rose'un sorumluluğu benim sırtımda, senin değil. The Grudge 3-1 2009 info-icon
She is not your problem! O, senin sorunun değil! O yüzden seni hiç ilgilendirmez! The Grudge 3-1 2009 info-icon
Not a goddamn thing, that's what. Hiçbir şey yok, olan bu. Hiçbir şeyim yok. The Grudge 3-1 2009 info-icon
I'm young, healthy. Gencim, sağlıklıyım. The Grudge 3-1 2009 info-icon
I got all the time in the world since I was just fired. Kovulduğumdan bu yana oldukça fazla zamanım var. Kovulduğumdan beri, bir sürü boş vaktim var. The Grudge 3-1 2009 info-icon
Yeah, what, are you surprised? Evet, ne, şaşırdın mı? Ne oldu, şaşırdın mı? The Grudge 3-1 2009 info-icon
Surprised that I couldn't manage a full time job Tam zamanlı işimi başaramadığım için 8 yaşındaki... Bir işte tutunamadığım için... The Grudge 3-1 2009 info-icon
while raising a chronically sick 8 year old? ...hasta kız kardeşime de bakamayacağımı mı sandın? ...8 yaşındaki hasta kız kardeşime de mi bakamayacağım? The Grudge 3-1 2009 info-icon
You should have said something. Bana bir şeyler söylemeliydin. Daha önce söylemeliydin. The Grudge 3-1 2009 info-icon
Gee, I wish I had. Wait, I did, Tanrım, keşke söyleseydim. Bekle, zaten söyledim. Ah keşke, ama dur söyledim zaten... The Grudge 3-1 2009 info-icon
but you were too busy fucking Andy all over the goddamn building to listen to me. Fakat lanet binanın her yerinde Andy ile oynaşmakla o kadar meşguldün ki beni dinlemedin bile! ...ama sen Andy ile o kadar meşguldün ki, dinlemedin beni. The Grudge 3-1 2009 info-icon
Max, please, can we just all go? I mean, if we don't have to be here. Max, lütfen, hemen gidemeyiz mi? Yani, burada kalmak zorunda değilsek. Max, hepimiz burayı terk edemez miyiz, kalmak zorunda değilsek tabii. The Grudge 3-1 2009 info-icon
We're not going anywhere, sis. But you, maybe it's time you go. Hiçbir yere gitmiyorum, kız kardeş. Fakat belki de senin gitme zamanın geldi. Hiç bir yere gittiğimiz yok, ama senin gitme vaktin geldi. The Grudge 3-1 2009 info-icon
Max, what are you talking about? What are you doing? Max, sen neden bahsediyorsun? Ne yapıyorsun? The Grudge 3-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164193
  • 164194
  • 164195
  • 164196
  • 164197
  • 164198
  • 164199
  • 164200
  • 164201
  • 164202
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact