• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 164033

English Turkish Film Name Film Year Details
How do they know a bIack kidney wiII work in a white boy? Siyahi birisinin böbreğinin beyaz bir çocuğa uygun olacağını nasıl biliyorlar? The Grace Card-1 2010 info-icon
WeII, because on the inside... Çünkü içimizde... The Grace Card-1 2010 info-icon
...we're pretty much aII the same. ...aslında hepimiz birbirimize benzeriz. The Grace Card-1 2010 info-icon
You'II be fine. Just a IittIe stick. Bir şey olmayacak. Sadece bir iğne. The Grace Card-1 2010 info-icon
At Iong Iast... Nihayet... The Grace Card-1 2010 info-icon
...we have our senior pastor back. ...esas vaizimiz geri döndü. The Grace Card-1 2010 info-icon
Now, before we bring him back, get out your grace cards. Onu geri getirmeden önce, erdem kartlarınızı görelim. The Grace Card-1 2010 info-icon
Let's see the cards. O kartları görelim. The Grace Card-1 2010 info-icon
Let's weIcome back our brother... Kardeşimizi, öğretmenimizi, dostumuzu ve... The Grace Card-1 2010 info-icon
...our teacher, our friend and heaIer... ...bizi iyileştiren kişiyi selamlayalım... The Grace Card-1 2010 info-icon
...Sergeant Pastor Sam Wright. ...Çavuş Vaiz Sam Wright. The Grace Card-1 2010 info-icon
HaIIeIujah! Okay, okay, okay. Şükürler olsun! Tamam, tamam, tamam. The Grace Card-1 2010 info-icon
AII right, Iet's read that card. AII right. O kartı okuyalım. Tamam. The Grace Card-1 2010 info-icon
I hereby promise to, one: Söz veriyorum ki: The Grace Card-1 2010 info-icon
Pray for you every day. Her gün senin için dua edeceğim. The Grace Card-1 2010 info-icon
Two: Ask your forgiveness. İki: Senden af dileyeceğim. The Grace Card-1 2010 info-icon
Three: Grant you the same. Üç: Seni affedeceğim. The Grace Card-1 2010 info-icon
And be your friend when? AIways. Ve ne zamana dek dostun olacağım? Sonsuza dek. The Grace Card-1 2010 info-icon
Now, the next time somebody taIks to you... Bir daha birisi size... The Grace Card-1 2010 info-icon
...about pIaying the race card... ...ırkçı bir laf söylerse... The Grace Card-1 2010 info-icon
...you whip that bad boy out. ...bu kartı çıkarın. The Grace Card-1 2010 info-icon
Sign your name at the bottom and teII them: Altına imzanızı atın ve onlara deyin ki: The Grace Card-1 2010 info-icon
'' No, my brother, my sister, I'm pIaying me the grace card.'' "Hayır, kardeşim, ben erdem kartını kullanacağım." The Grace Card-1 2010 info-icon
Now, six weeks ago, right here... Altı hafta önce burada size dedim ki... The Grace Card-1 2010 info-icon
...I toId you aII that when the student was ready... ...öğrenci hazır olduğunda... The Grace Card-1 2010 info-icon
...the teacher wouId appear. ...öğretmen ortaya çıkacaktır. The Grace Card-1 2010 info-icon
Yes, you did. Yes. Evet, dedin. Evet. The Grace Card-1 2010 info-icon
I just didn't think that I was the student. Öğrencinin kendim olduğunu bilmiyordum. The Grace Card-1 2010 info-icon
But I was. Ama öyleydi. The Grace Card-1 2010 info-icon
And the teacher, he appeared. Ve öğretmen de ortaya çıktı. The Grace Card-1 2010 info-icon
Oh, man, did he appear. Hem de nasıl çıktı. The Grace Card-1 2010 info-icon
And Brother Mac, you weren't just my teacher. Ve kardeşim Mac, sen sadece öğretmenim değildin. The Grace Card-1 2010 info-icon
You were the professor. Sen bir profesördün. The Grace Card-1 2010 info-icon
Brothers and sisters, I Iove my city. Sevgili kardeşlerim, şehrimi çok seviyorum. The Grace Card-1 2010 info-icon
But she is torn right in haIf. Yes. Ama ortadan ikiye ayrılmış durumda. Evet. The Grace Card-1 2010 info-icon
I don't have to teII you that. Look around you. Bunu size açıklamama gerek yok. Etrafınıza bakın. The Grace Card-1 2010 info-icon
You've been hurt. Yes. Acı çekiyorsunuz. Evet. The Grace Card-1 2010 info-icon
I've been hurt. Yes. Ben acı çekiyorum. Evet. The Grace Card-1 2010 info-icon
And we just keep right on hurting each other, don't we? Ve birbirimize acı çektirmeye devam ediyoruz. The Grace Card-1 2010 info-icon
Yes, we do. Yes. Evet, öyle yapıyoruz. Evet. The Grace Card-1 2010 info-icon
No justice, no peace. Adalet yok, barış yok. The Grace Card-1 2010 info-icon
I hear that every singIe day... Her gün bunu duyuyorum... The Grace Card-1 2010 info-icon
...Iike justice is gonna change our hearts. ...sanki adalet yüreğimizi değiştirecekmiş gibi. The Grace Card-1 2010 info-icon
It won't. That's right. Değiştirmeyecek. Doğru. The Grace Card-1 2010 info-icon
It's not justice we need or even want. İstediğimiz ve ihtiyacımız olan şey adalet değil. The Grace Card-1 2010 info-icon
It's grace. Yeah. Erdem. Evet. The Grace Card-1 2010 info-icon
It's forgiveness. Yeah. Affetmek. Evet. The Grace Card-1 2010 info-icon
You wanna heaI a broken city? Parçalanmış bir şehri düzeltelim mi? The Grace Card-1 2010 info-icon
A broken worId? Yeah. Parçalanmış bir dünyayı? Evet. The Grace Card-1 2010 info-icon
It has to start right there. Yes. Bu iş orada başlamalı. Evet. The Grace Card-1 2010 info-icon
And I promise to pray for each of you every singIe day... Ve her gün, her biriniz için dua edeceğime söz veriyorum... The Grace Card-1 2010 info-icon
...to forgive you whether you ask for it or not. ...istememiş olsanız bile sizi affedeceğime. The Grace Card-1 2010 info-icon
AII right. Amen, now. Pekala. Amin. The Grace Card-1 2010 info-icon
And to ask you to forgive me. Ve sizden af dileyeceğim. The Grace Card-1 2010 info-icon
May I heIp you, sir? Size yardımcı olabilir miyim? The Grace Card-1 2010 info-icon
In another Iife... Başka bir yaşamda... The Grace Card-1 2010 info-icon
...I was another man. ...ben başka bir adamdım. The Grace Card-1 2010 info-icon
I was a thief and a fooI. Bir hırsızdım, bir ahmaktım. The Grace Card-1 2010 info-icon
A poIiceman, who rightIy was trying to bring me to justice, pursued me. Haklı olarak beni yakalamak isteyen bir polis beni kovalıyordu. The Grace Card-1 2010 info-icon
I ran... Kaçtım... The Grace Card-1 2010 info-icon
...and I took this famiIy's chiId away from them. ...ve bir ailenin çocuğunu onlardan çaldım. The Grace Card-1 2010 info-icon
It was prison, finaIIy, that broke me. Nihayet hapiste kendime gelebildim. The Grace Card-1 2010 info-icon
I surrendered my Iife to my father... Kendimi Tanrı'ya adadım... The Grace Card-1 2010 info-icon
...and I sought to make amends for the mess that I made of that Iife. ...ve hayatımdaki bütün hataları değiştirmeye başladım. The Grace Card-1 2010 info-icon
For penance, I entered the mission fieId in my ancestors' Iand of Kenya. Cezam için atalarımın vatanı Kenya'da misyoner oldum. The Grace Card-1 2010 info-icon
Now it is the thing for which I Iive. Artık benim hayat amacım bu. The Grace Card-1 2010 info-icon
I paid society for my crime with eight years of my Iife. Topluma olan borcumu sekiz yıl hapiste ödedim. The Grace Card-1 2010 info-icon
Justice was served, but not to this famiIy. Adalet yerini buldu ama bu aile için değil. The Grace Card-1 2010 info-icon
I owe them a debt I can never repay. Onlara ödenemez bir borcum var. The Grace Card-1 2010 info-icon
I cannot and I wiII not go another day without facing them... Onlarla yüzleşmeden bir gün daha devam edemem... The Grace Card-1 2010 info-icon
...and accepting responsibiIity for what I have done. ...ve hatamı kabullenmeliyim. The Grace Card-1 2010 info-icon
With aII my heart... Bütün yüreğimle... The Grace Card-1 2010 info-icon
...I am sorry. ...özür dilerim. The Grace Card-1 2010 info-icon
I beg your forgiveness. Sizden af diliyorum. The Grace Card-1 2010 info-icon
I beg your grace. Sizden erdem diliyorum. The Grace Card-1 2010 info-icon
Ladies and gentlemen, we are about to descend into Los Angeles. Sayın yolcular, Los Angeles'e inmek üzere alçalmaya başlıyoruz. The Graduate-1 1967 info-icon
The sound you just heard was the landing gear. Duyduğunuz ses iniş takımlarının açılmasıydı. The Graduate-1 1967 info-icon
The weather in Los Angeles is clear, temperature 7 2 degrees. Los Angeles'te hava açık, sıcaklık 23 derecedir. The Graduate-1 1967 info-icon
We expect to make our flight today in four hours and eighteen minutes. Yolculuğumuzu planlandığımız gibi 4 saat 18 dakikada tamamlayacağız. The Graduate-1 1967 info-icon
We enjoyed having you on board and hope to see you again soon. Bizimle seyehat ettiğiniz için teşekkür eder, yine bekleriz. The Graduate-1 1967 info-icon
The guests are all downstairs. They're waiting to see you, Ben. Ben, aşağısı misafir dolu, hepsi seni görmek için geldi. The Graduate-1 1967 info-icon
Dad, can you tell them that I need to be alone for a while? Onlara bir müddet yalnız kalmak istediğimi söyler misin? The Graduate-1 1967 info-icon
These are our good friends. Onlar bizim en iyi arkadaşlarımız. The Graduate-1 1967 info-icon
Most of them have known you practically since you were born. Neredeyse hepsi seni doğduğundan beri tanıyorlar. The Graduate-1 1967 info-icon
What is it, Ben? Neyin var, Ben? The Graduate-1 1967 info-icon
I'm just . . . Ben sadece... The Graduate-1 1967 info-icon
Worried? Sıkıntılı mısın? The Graduate-1 1967 info-icon
Well . . . Biraz... The Graduate-1 1967 info-icon
I guess about my future. Geleceğimi düşünüyorum. The Graduate-1 1967 info-icon
What about it? Düşünecek ne var ki? The Graduate-1 1967 info-icon
To be what? Evet sen? The Graduate-1 1967 info-icon
Different. Farklı olmak istiyorum. The Graduate-1 1967 info-icon
Is anything wrong? No, we were just coming down. Bir şey mi var? Biz de şimdi geliyorduk. The Graduate-1 1967 info-icon
The Carlsons are here! They are? Well, c'mon! Carlson'lar geldiler! Öyle mi? Haydi o zaman! The Graduate-1 1967 info-icon
They came all the way from Tarzana! Senin için özel olarak Tarzana'dan geldiler. The Graduate-1 1967 info-icon
C'mon, let's go! It's wonderful to have so many devoted friends. Haydi gidelim! İnsanın bu kadar arkadaşı olması harika bir şey! The Graduate-1 1967 info-icon
There's the scholar! We're very proud of you. İşte, ödüllü öğrencimiz de geldi. Seninle gurur duyuyoruz. The Graduate-1 1967 info-icon
Thanks, Mrs. Carlson. Is that the new car outside? Sağ olun Bayan Carlson. Kapıdaki o araba senin mi? The Graduate-1 1967 info-icon
Ben's graduation gift. Pickin' up the teenyboppers won't be hard now! Mezuniyet hediyesi. Bu arabayla bütün fıstıkları baştan çıkarırsın! The Graduate-1 1967 info-icon
I think Ben is past the teenybopper stage, aren't you, Ben? Yes, ma'am. Ben, o yaşları artık sanırım geride bıraktı. Evet efendim. The Graduate-1 1967 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164028
  • 164029
  • 164030
  • 164031
  • 164032
  • 164033
  • 164034
  • 164035
  • 164036
  • 164037
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact