Search
English Turkish Sentence Translations Page 164032
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You reaIIy beIieve that? | Gerçekten buna inanıyor musun? | The Grace Card-1 | 2010 | |
| You are a good man, Sam Wright, and I'm so gIad God gave you to me... | Sen iyi bir adamsın, Sam ve Tanrı'ya senin için hep şükür ediyorum... | The Grace Card-1 | 2010 | |
| ...but I think you've got it backwards, baby. | ...ama bence sen bu işi anlamamışsın, tatlım. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| God didn't bring him into your Iife. | Tanrı onu senin hayatına sokmadı. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| He brought you into his. | Seni onun hayatına soktu. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| You just gotta figure out why. | Bunun sebebini bulmalısın. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| You'd think with an organ donor box on every driver's Iicence in America... | Amerika'daki bütün organ bağışçıları arasından... | The Grace Card-1 | 2010 | |
| ...you'd find one kidney that wouId match his. | ...ona uygun bir böbrek çıkar sanarsın. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| You gonna survive this? | Üstesinden gelebilecek misin? | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Do you reaIIy care? | Gerçekten umurunda mı? | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Because you wanna be or because you have to be? | Olmak istediğin için mi, yoksa olmak zorunda olduğun için mi? | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I haven't decided yet. | Henüz karar vermedim buna. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Good answer. | İyi bir cevap bu. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I got You're not gonna preach, are you? | Bence... Vaaz vermeyeceksin, değil mi? | The Grace Card-1 | 2010 | |
| You know how I get when you preach. | Vaaz verirsen nasıl olduğumu biliyorsun. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| But it's interesting you're here. | Ama burada olman çok ilginç. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I just came to sit with you. | Seninle oturmaya geldim sadece. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I guess the answer is no. | Sanırım cevap hayır. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| By sunup tomorrow, I won't be a father anymore or a husband. | Yarın sabah ne bir baba olacağım, ne de bir eş. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Sara won't even come home after we bury him. | Onu gömdükten sonra Sara eve dönmez artık. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| She'II just keep on going. | Hayatına devam eder. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Sam, I.... | Sam, ben... | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I didn't mean what I said to you in the car. | Arabada dediğim şeyde ciddi değildim. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I know you didn't. | Bunu biliyorum. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I say a Iot of things I don't mean. | İstemediğim çok şey diyorum. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I hurt my wife every singIe day with something I say. | Her gün laflarımla karımı incitiyorum. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I hurt BIake, so he ran out on us. | Blake'i incittim, o da kaçıp gitti. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I even made my 5 year oId keep riding that stupid bike. | Beş yaşındaki çocuğumu bile zorla bisiklete bindirdim. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| He didn't want to. I made him. | O istemedi. Ben zorladım. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| If I just.... | Eğer... | The Grace Card-1 | 2010 | |
| If I just hadn't.... | Eğer onu... | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Just answer me this, Sam. | Bana şunu söyle, Sam. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| This good Lord you prattIe on about.... | Bana bahsettiğin şu iyi yürekli Tanrı... | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Why wouId he Iet two IittIe boys die and Iet some miserabIe wretch... | Neden iki çocuğun ölmesine izin veriyor... | The Grace Card-1 | 2010 | |
| ...who doesn't wanna Iive anyway go on? | ...ama iğrenç bir pisliği hayatta tutuyor? | The Grace Card-1 | 2010 | |
| There's no answer to that question. | Bu sorunun cevabı yok. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| There's just not. | Gerçekten yok. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Then what is there to beIieve in, man? What ? | O halde neye inanalım, dostum? Tüm bunlar... | The Grace Card-1 | 2010 | |
| What's the use of any of it? | Tüm bunların sebebi nedir? | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Every time I think I got it aII figured out... | Ne zaman her şeyi anladığımı sansam... | The Grace Card-1 | 2010 | |
| ...I get a curvebaII thrown at me. | ...önüme başka bir engel çıkıyor. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I onIy know we're in this together, Mac. | Bu işin içinde ikimiz de varız, Mac. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| And somebody put us here. | Ve birisi bizi birleştirdi. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| And it wasn't to make us suffer, either. | Acı çekmemiz için değildi bu. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| We brought that one on ourseIves. | Kendi kendimizi acıtan bizdik. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| You didn't cause either one of them. | Her iki ölümden de sen sorumlu değilsin. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| They were both accidents, Mac. | Her ikisi de kazaydı, Mac. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I did. No. | Sorumluyum. Hayır. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| God doesn't want you to carry that burden, Mac. | Tanrı bu yükü taşımanı istemiyor, Mac. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| He wants you to be rid of that pain. | Bu acıdan kurtulmanı istiyor. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I don't deserve to be out of pain. | Bu acıdan kurtulmayı hak etmiyorum. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I'm so sorry. God heIp me. I'm so sorry. | Çok üzgünüm. Tanrı yardımcım olsun. Çok üzgünüm. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Then you are forgiven. | O zaman affedildin. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Do you hear me, Mac? | Beni duydun mu, Mac? | The Grace Card-1 | 2010 | |
| You are forgiven because you asked for it. | Affedildin çünkü affedilmek istedin. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I don't want him | Onun... | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I don't want him to die, Sam. I don't want my IittIe boy to die. | Onun ölmesini istemiyorum, Sam. Oğlumun ölmesini istemiyorum. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I'II give anything. | Ne gerekiyorsa yaparım. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| PIease pray, wiII you? PIease pray. I don't want my boy to die. | Lütfen dua et. Dua et. Oğlumun ölmesini istemiyorum. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| You gotta pray with me. | Benimle dua etmelisin. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Oh, my Lord, my dear, sweet Lord... | Tanrım, iyi yürekli, kudretli Tanrım... | The Grace Card-1 | 2010 | |
| ...I'd Iike to swear to submit to you, God. | ...senin huzurunda boyun eğiyoruz, Tanrım. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| We pray, Lord, that you Iift up.... | Dua ediyoruz, Tanrım, sen bizi... | The Grace Card-1 | 2010 | |
| CouId everyone Ieave us a moment, pIease? | Bir süre bizi yalnız bırakır mısınız? | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I've been wanting to taIk. Every time I come... | Konuşmak istemiştim. Her geldiğimde ya uyuyorsun... | The Grace Card-1 | 2010 | |
| ...you're asIeep or in some Star Wars machine or.... | ...ya da uzay filmlerindeki aletler gibi bir şeyin içindesin ya da... | The Grace Card-1 | 2010 | |
| With Mom? | Annemle miyim? | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Take good care of her, okay? | Ona iyi bak, olur mu? | The Grace Card-1 | 2010 | |
| She's not as strong as you are. Hey. | O senin kadar güçlü değil. Hey. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Hey, none of that. Look, we're We're gonna beat this thing, okay? | Böyle konuşma. Bak, biz... Bunun üstesinden geleceğiz. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| They think they found a match in Canada | Kanada'da uygun bir böbrek bulmuşlar... | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I'm the one who needs to say he's sorry. | Özür dilemesi gereken benim. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I shouId've done it a Iong, Iong time ago. | Bunu çok uzun bir süre önce yapmalıydım. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| PIease teII me you forgive me. | Lütfen beni affettiğini söyle. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| You know I do. | Affettiğimi biliyorsun. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Do you reaIise how much I Iove you? | Seni ne kadar çok sevdiğimi biliyor musun? | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I Iove you, BIake. | Seni çok seviyorum, Blake. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I just wish that there was something I couId do. | Keşke elimden bir şey gelebilseydi. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| He's just gone downhiII so fast. | Durumu çok hızlı ciddileşiyor. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| And I cannot find him a kidney. | Ve bir böbrek bulamıyoruz. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| No famiIy matches, no friends. | Ailesinden, arkadaşlarından. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| What you got there, Sam? BIood work. High choIesteroI. | Elindeki ne, Sam? Kan tahlili. Yüksek kolesterol. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Let me Iook at that. | Bir bakayım şuna. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| It'II give me something eIse to think about. | Biraz aklımı dağıtmış olurum. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I know my LDL's too high. | Biliyorum, LDL seviyem çok yüksek. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I gotta cut back on my Your bIood type. | Rejimdeyim ve... Kan grubun. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| You're A positive. What's that got to do with my LDL? | Sen A pozitifsin. LDL seviyemle ne alakası var? | The Grace Card-1 | 2010 | |
| So is BIake McDonaId. | Blake McDonald da A pozitif. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| So you mean that I ? | Yani ben... | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I mean you may have just gotten your wish. | Yani dileğin gerçekleşiyor olabilir. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Come on, BIake, hang in there, buddy. You just gotta hang in there. | Haydi, Blake, dayan, dostum. Dayanmak zorundasın. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I thought type A positive meant I was an overachiever. | A pozitif beklenilenden daha başarılı olanların kodu sanıyordum. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Who wouId've actuaIIy thought that meant something? | Bunun bir anlamı olduğunu kim bilebilirdi? | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I wouId, that's who. I'II be right back. | Ben bilirdim. Hemen döneceğim. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| You go home and make me one of those big oId cheesy Iasagnes. | Eve git ve bana o peynirli lazanyalardan birini yap. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| And don't forget my garIic bread, either. | Sarımsaklı ekmeği de unutma. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| And, baby, I know why now. | Ve tatlım, artık sebebini biliyorum. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I'm sorry, this is as far as you can go. | Üzgünüm, buraya kadar gelebilirsiniz. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Mommy, we had a question. | Anne, bir sorumuz var. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| What's that, honey? | Neymiş, tatlım? | The Grace Card-1 | 2010 |