Search
English Turkish Sentence Translations Page 164005
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
A customer would walk in here and this place would pop! | Bir müşteri içeri girmesiyle iş patlayacaktı! | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
There you go, Ben. | İşte böyle, Ben. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
And having Don "The Goods" Ready here for three days | Ve Don "Mallar" Ready'i üç gündür burada ağırlamak... | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
made me remember why I became a car salesman in the first place. | ...bana en başta neden bir araba satıcısı olduğumu hatırlattı. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Mr. Selleck's right. | Bay Selleck haklı. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
We can do this. Don has taught us all something. | Bunu yapabiliriz. Don bize bir şey öğretti. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
He knew more about us than we knew about ourselves. | Bizi kendimizden daha iyi tanıyordu. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
You know, I never much cared for Jews, queers or fucking Eskimos, | Bilirsiniz, Yahudileri, ibneleri ya da... | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
but that's just the way I was brought up. | ...ama ben böyle yetiştirildim. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. That's it. I just wanted to put that out there. | Evet. Bu. Sadece bunu içimden atmak istedim. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
I thought we were opening up here! | Burada içimizi boşaltıyoruz sanıyordum! | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Guys. We can sell these cars. | Millet. Hala arabaları satabiliriz. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
There you go! Ready has carried us this far. | Devam et! Ready, bizi bugüne getirdi. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Well, I say we start carrying our own weight. | Diyorum ki, kendi yükümüzü çekmeye başlayalım artık. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
So let's get out there and sell the metal! Who's with me? | O nedenle gidip şu metal parçalarını satalım! Kim benimle? | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
We are! We are! | Yanındayız! Yanındayız! | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
I'm with you! Listen to him! We are! We are! | Seninleyim! Dinleyin onu! Seninleyiz! Seninleyiz! | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
We are! We are! We are! We are! We are! We are! | Seninleyiz! | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
You don't even know this guy. | Bu adamı gerçekten tanımıyorsunuz. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Look at him. He's a gun for hire, a tramp. | Ona bir bakın. Kiralık bir tetikçi o, bir serseri. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
James Van Der Beek, my nigger. | James Van Der Beek, zencim benim. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Well, if it isn't Don goddamn fucking Ready. | Bu kahrolası siktiğimin Don Ready'si değildir herhalde. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Holy fuck. McDermott? | Siktir. McDermott? | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
He has returned | Geri döndü | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
He is McDermott | İşte o McDermott | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
I been waiting a long time to set the record straight with you, man. | Seninle kayıt yapmak için çok uzun zamandır bekliyorum, adamım. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
He's setting the record straight, motherfucker | Kayıt yapıyor, göt herif | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
I trusted you, Don. I trusted that what we were doing was bigger than all of us. | Sana güvenmiştim, Don. Yaptığımız şeyin hepimizden üstün olduğuna güvenmiştim. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
But it turns out, all you wanted to do was get your ball sack played with | Fakat öyle ki, kötü itibarı olan bir kadın, sırf senin hayalarınla oynasın... | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
by some woman with bad credit. | ...istiyorsun diye tüm bunlar olmuş. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
It's an age old tale | Bu çok eski bir masal | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
His trust was betrayed by tang | Güveni tanga don tarafından ihanete uğradı | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Balls and wiener. | Hayalar ve sosis. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
They let angels out of heaven to cuss at people? | Meleklere cennetten gelip, insanlara sövmeleri için izin mi veriyorlar? | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, of course. That's what's going down, dipshit. | Evet, elbette. Olan bu, aptal. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Fuck you, Don Ready, fuck your family | Siktir git, Don Ready, ailene koyalım | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
I don't get it, McDermott. Man, you used to be so easygoing and... | Anlamıyorum, McDermott. Adamım, sen yumuşak başlıydın ve... | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I was. I was easy breezy. And then, guess what? | Evet, öyleydim. Şen şakraktım. Sonra tahmin et ne oldu? | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
I fell out of a plane and hit the ground, and I didn't bounce. | Uçağın biriyle beraber yere çakıldım ama sekmedim. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
But you know what did bounce? My butthole through my face. | Ama ne sekti biliyor musun? Göt deliğim suratıma sekti. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Geronimo, splat | Geronimo, pat! | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Displaced anus | Yeri değişmiş anüs | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
I'm so sorry, McDermott. | Çok üzgünüm, McDermott. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
I need your help, man. I feel so empty. | Yardımına ihtiyacım var, adamım. Çok boşluktaymış gibi hissediyorum. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Don't you get it, Don? This is where all the cars we sell end up. | Hala anlamadın mı, Don? | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
It's not about the cars. It's about the team | Arabalarla alakası yok. Takımla ve... | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
and finding people you love. That's it. | ...sevdiğin insanı bulmakla alakalı. Hepsi bu. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
What do I do? You know what to do. | Ben ne yapayım? Ne yapacağını biliyorsun. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Get off the road, man. I mean, after 35, it just looks pathetic. | Yola çık, adamım. Demek istediğim, 35'inden sonra, sadece acınası duruyor. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
While we're on the subject You're too old for a Facebook page | Hazır konuya değinmişken, sen bir Facebook sayfası için çok yaşlısın | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
I'm sorry, McDermott. | Üzgünüm, McDermott. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
It's okay, man. I'll see you in 28 years. That's when you're gonna die. | Sorun değil, adamım. 28 sene sonra yine görüşeceğiz. Öleceğin zaman. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
August 19, 2036 | 19 Ağustos 2036 | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
How am I gonna die? | Nasıl öleceğim? | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Choking on a sausage patty at a strip club. | Striptiz klübündeki bir sosisli börek yüzünden boğularak. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Is there any way they could sing it? 'Cause it sounds sad. | Bunu şarkı olarak söyleyemediniz mi? Biraz üzücü duruyor. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
No, it's not very lyrical, and it is sad. So, no. | Hayır, hiç kafiyeli değil, aynı zamanda biraz üzücü. Yani, hayır. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
A little bit? A little... No. | Biraz mı? Biraz... Hayır. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
We talked about it in the heaven spaceship that brought us here. | Bunu bizi buraya getiren cennetin uzay gemisinde konuşmuştuk. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
We got to jump. Change your ways. No, no. | Işınlanmamız gerek. Yolunu değiştir. Hayır, hayır. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
See you, Don. | Görüşürüz, Don. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Oh, my God, lvy and the team, they need me. | Aman Tanrım, Ivy ve takım, bana ihtiyaçları var. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
They need me right now. Need me. | Bana şu anda ihtiyaçları var. Şimdi. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Thank you, McDermott! | Teşekkürler, McDermott! | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Get them out of the back lot and into the front! | Onları kuytudan çekip çıkar ve öne getir! | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Let's go, let's go! | Haydi gidelim, haydi! | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
I think you guys are gonna really like this car. It's a good fit. | Bence bu arabayı gerçekten seversiniz. Tam size göre. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Good news. My finance guy says it's gonna work. | Haberler iyi. Finansçı eleman işe yarayacağını söylüyor. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
It's all Don. You understand? | Don her yerde. Anlıyor musun? | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
All of it. | Her tarafta. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
I've got some things I need to make right on the ground! | Aşağıda düzeltmem gereken bazı şeyler var! | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
I'm doing this for my friend McDermott! | Bunu arkadaşım McDermott için yapıyorum! | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
He died, and I'm jumping for him! | O öldü ve ben de onun için atlıyorum! | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Makes all the sense in the world! | Gerçekten çok anlamlı! | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
One, two, three! Jump! | Bir, iki, üç, zıpla! | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
You got yourself a good deal there. | Arabayı iyi kapattın! | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Pop the clutch! Pop the clutch! | Debriyaja bas! Debriyaja bas! | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
We did it. We sold every last car on the lot. | Başardık. Bütün arabaları sattık. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Man, I wish Don was here to see this. | Adamım, keşke Don burada olup bunları görebilseydi. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Hey, look, everyone! It's Superman! | Millet, bakın! Süpermen! | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
I want to come down right at Selleck Motors, all right? | Tam Selleck Motor'un üzerine inmek istiyorum, tamam mı? | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Got it. All right. | Tamamdır. Pekala. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Wait a minute! Is that Don? | Bir dakika! O Don mu? | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Look out! Run! Run! | Dikkat edin! Koş! Koş! | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Watch your head, team! Coming in hot. | Kafanıza dikkat edin, takım! Yaklaşıyorum! | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Jibby, where are all the cars? | Jibby, bütün arabalar nerede? | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Don, we did it. We sold every single one of them. | Don, başardık. Her birini sattık. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
You're shitting me. That's fantastic! | Kafa buluyorsun benimle. Bu harika! | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
They all stepped up. Unbelievable. | Hepsi dışarıda. İnanılmaz. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
I'm proud of you guys, all of you! | Sizinle gurur duyuyorum, hepinizle! | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
We couldn't have done it without you, Mr. Ready. | Sen olmadan yapamazdık, Bay Ready. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
You taught us all to stand on our own. | Kendi ayaklarımızın üzerinde durmayı öğrettin bize. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Your time here has been rich and filled with wisdom. | Burada geçirdiğin her an değerli ve bilgelik doluydu. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Why not start with the truth, Don? | Neden gerçeklerle başlamıyoruz, Don? | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Well, the truth is, you sons of bitches saved Selleck Motors! | Pekala, gerçek şu ki, sizi gidi orospu çocukları,... | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Fuck you, Don Ready! | Siktir oradan, Don Ready! | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
You didn't sell all the cars. You lose. You're losers. | Bütün arabaları satmadınız. Kaybettiniz. Hepiniz eziksiniz. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
What are you talking about? All the cars are gone. Lot stays with the Sellecks. | Ne diyorsun sen? Bütün arabalar satıldı. Pazar Sellecklerde kalıyor. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Come on, Stu, a deal's a deal. We sold all the cars on the lot. | Haydi ama, Stu. Anlaşma anlaşmadır. Pazardaki tüm arabaları sattık. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Nobody sold the Bandit Car. Rules are rules. The lot's mine. | Haydut arabası satılmadı. Kural kuraldır. Pazar benim. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |