Search
English Turkish Sentence Translations Page 163990
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Where l'm going amigo. | ben nereye gidiyorum, amigo. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Sibley's men are retreating up there. | Sibley'in askerleri o tarafa kaçarlar. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Canby's men are coming here... | Canby' nin askerleri bu taraftan gelirler... | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
One hundred miles. That's a nice walk. | Yüz mil. Güzel bir yürüyüş olacak. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
'lf you save your breath l feel a man like you could manage it.' | "Eğer nefesini boşa harcamazsan, senin gibi bir adam bile hayatını kurtarabilir." | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
And if you won't manage it you'll die. | Eğer başaramazsan, öleceksin. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Very slowly old friend. | Çok yavaş, eski dostum. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
After you please. Start walking. | Önden lütfen. Yürümeye başla. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Come on Blondie we don't have very far to go. Only 70 miles. | Hadi, Sarışın, Çok fazla bişey kalmadı Sadece 70 mil. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
That's not too bad. | O kadarda kötü değil. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
And so Blondie... | Buraya kadar, Sarı... | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
...it's goodbye. | ... Hoşçakal. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
$200000 in gold. lt's yours. Just get me water! | $200,000 değerinde altın. Hepsi senin Sadece bana su getir! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
What's that you say? | Ne dedin sen? | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
My name's Bill Carson now. | Şu anki adım Bill Carson. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Yeah yeah glad to meet you Carson. | Evet, evet, tanıştığımıza memnum oldum, Carson. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
l'm Lincoln's grandfather. What was that you said about the dollars? | Ben Lincoln'un büyükbabasıyım. Dolarlar hakkında ne demiştin? | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
$200000 all mine. | $200,000, hepsi benim. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Was the Third Cavalry's. | Üçüncü süvari birliğinden. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
There's a grave by the.... | bir mezar var.... | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Come on you dummy talk! | Seni budala, hadi, konuş! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
There's no number. | Numarası yok. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
There's a name. | İsmi var. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
lt's written. | İsim yazılmış. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
You talk first eh? l'll give you the water later! | Önce konuş,tamam mı? Ben sana sonra su veririm! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Sad Hill Cemetery okay? | Sad tepesi mezarlığı, tamam? | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
ln a grave okay. | Bir mezarın içinde, oda tamam. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
There must be 1000 5000 you...! | Bir numarası olmalı,1,000, 5,000, sen...! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Don't die! l'll get you water! | Sakın ölme! Sana su getireceğim! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Stay there. Don't move l'll get you water. | Orda kal. Bir yere gitme, sana su getireceğim. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Don't die until later! | Biraz daha ölme! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
l'll kill you! | Seni geberticem! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
lf you do that you'll always be poor. | Eğer dediğini yaparsan, hep fakir kalacaksın. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
lf l were you l'd... | Senin yerinde olsaydım, ben... | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Blondie don't die. | Sakın ölme Sarı. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Don't die! l'm your friend. | Sakın ölme! Ben senin arkadaşınım. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Please don't die. Please! l'm your friend! | Lütfen ölme. Lütfen! Ben senin arkadaşınım! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
l'll help you. l'll help you! | Sana yardım edeceğim. Sana yardım edeceğim! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Don't move. l'll be right back. l'll get the water. | Hareket etme. hemen dönerim. Sana su getireceğim. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Don't die like that pig. | Bir domuz gibi ölme sakın. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Water Blondie? | Su, Sarı? | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Don't drink! lt's no good for you. | Sakın içme! Senin için iyi değil. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Blondie what's the matter? Please don't die! | Sarı, sorun nedir? Lütfen ölme! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
l've got a very sick man here. | Burada hasta biri var. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
lt doesn't matter. For the moment we'll take very good care of my friend. | Önemli değil. Arkadaşımın, iyi bir bakıma ihtiyacı var. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
ln case you didn't know it... | Sorarlarsa hiç bir şey bilmiyorsun... | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
...God is on our side too. Because he hates the Yanks. | ... Tanrı yanımızdadır. Çünkü Kuzeylilerden nefret eder. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Father is he still breathing? | Hala nefes alıyormu peder? | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Yes of course. | Evet. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
You're heavy. | Çok ağırsın. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
All right put a fresh bandage on him. | Tamam, temiz bir bandaj koyun. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Out soldier. Out you go come on. | Dışarı çık asker. Hadi dışarı çık. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Look out for him please. He's like a brother to me! | Lütfen ona iyi bakın. O benim kardeşim sayılır! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Father did he speak? Did he say anything? | Konuştumu peder? Birşey söyledimi? | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
No he hasn't spoken as yet. But you mustn't worry. | Hayır,henüz konuşmadı. Fakat endişelenmene gerek yok. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
He's both young and strong. That's what's kept him going until now. | Genç ve güçlü biri. Bu yüzden ona hala bakıyoruz. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Thank you Father. You don't know how much this boy's life means to me! | Teşekkürler peder. Onun hayatının benim için ne kadar önemli olduğunu bilemezsiniz! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
The old Father tells me you'll be up and around in a few days. | Yaşlı peder,senin bir kaç gün içersinde ayağa kalkabileceğini söylüyor. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
You're very lucky to have me so close when it happened. | Şanslısınki benim gibi bir dostun var yoksa senin için yolun sonu gelmişti. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Think if you'd been on your own. | Düşün, kendi yolunda olsaydın. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
l mean when... | Yani diyorum ki... | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
...it's good to have somebody close by friends or relations. | ... onunla ilgilenecek yakın bir arkadaşı, veya akrabası olması gerekir. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
...you have parents Blondie? | ... Senin bir ailen varmı, Sarı? | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
You're all alone huh? Like me Blondie. | Yapayalnız birisin, ha? Benim gibi, Sarı. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
We're all alone in the world. | Bu dünyada hepimiz yalnızız. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
l have you you have me. | Ben sana bakarım, sen de bana bakarsın. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Only for a little while l mean. | Sadece kısa bir süre için tabiiki. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
l must tell you the truth Blondie. | Sana gerçeği söylemeliyim, Sarı. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
ln my place you would do the same thing. | Benim yerimde olsaydın, sen de aynısını yapardın. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
lt's all over for you now. | Senin için herşey bitti. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
There's nothing anyone can do anymore. | Hiç kimsenin yapabilecek fazla birşeyi yok. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
lt's my fault! Mine mine! | Hepsi benim hatam! Benim, benim, benim! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
l'll tell you one thing Blondie. lf l knew that my last hour had come... | Sana bir şey daha söyliyeceğim, Sarı. Eğer ben son anlarımı yaşadığımı bilseydim... | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
...l swear in my place in your place l would do the same thing. | ... Ben senin yerinde olsaydım, yemin ederim, Aynı şeyi yapardım. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
l would tell about the gold. Yes yes l would! | Altınların yerini söylerdim. Evet, evet yapardım! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
After all what good is the money to you if you're dead? | Bundan sonra, paranın senin için öldükten sonra ne kıymeti var? | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Please have a little. | Lütfen, biraz iç. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
lf l get my hands on the $200000... | Ben $200,000'ı alırsam eğer... | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
...l'll always honor your memory. | ...Seni hep minnetle anacağım. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
l swear it! l'll always honor your memory! | yemin ederim! Seni hep şükranla hatırlayacağım! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
l'll sleep better... | Uyumam gerek... | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
'Tuco water. Please water.' | "Tuco, su. Lütfen, su." | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
But if l get that name from you l'll give you water! | Senden o ismi bir öğrenirsem, sana su vermeyi göstereceğim! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
All right you dirty skunk get your ass off the bed! | Pekala seni pis kokarca, kaldır bakalım kıçını o yataktan! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Come on come on the party's over. | Hadi,hadi, eğlence bitti. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Tuco Father Ramirez is back. | Tuco, peder Ramirez döndü. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
This is something l have to look into. lt'll only take a minute. Get moving. | Yapmam gereken bir iş var. Sadece bir dakikamı alır. Gitmeye hazırlan. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Hey Pablo! | Hey, Pablo! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
lt's me Tuco! | Benim, Tuco! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
l don't know the right thing! | Bir türlü doğrusunu beceremiyorum! | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
lt doesn't matter. l'm very happy. | Önemli değil. Ben çok mutluyum. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
You've seen me Tuco. | Beni gördün, Tuco. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Yeah well l'm very glad l came. | Evet, şey, geldiğime memnunum. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Oh my uniform. lt's a long story. | Oh, üniformam. Bu uzun bir hikaye. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Let's talk about you. lt's more important. | hadi senden konuşalım. Bu konu daha önemli. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
A bit thin perhaps but... | Belki biraz zayıf, fakat... | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
...you always were thin eh Pablito? | ... sen hep zayıftın zaten, dimi Pablito? | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
So it's nine years. | Demek dokuz yıl ha. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
That's why l was away. | O yüzden burda yoktum. | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |
Outside of evil what else have you managed to do? | Sen şeytanlık dışında, başka ne iş yaptın? | The Good, the Bad and the Ugly-7 | 1966 | ![]() |