• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163958

English Turkish Film Name Film Year Details
It's black, it's hot... It's disgusting. Rengi koyu ve sıcak... Sadece berbat. The Good Heart-6 2009 info-icon
This is butrague�o... Bu, Butragueño. The Good Heart-6 2009 info-icon
Buenos dias, butrague�o, you crazy catholic fuck. İyi günler, Butragueño. Seni dindar pislik. The Good Heart-6 2009 info-icon
Lucky bastard... Şanslı hergele... The Good Heart-6 2009 info-icon
fucking those beautiful cows all day long. ...tüm gün güzel inekleri beceriyor sadece. The Good Heart-6 2009 info-icon
Why the fuck did you buy a duck? Neden ördek satın aldın ki? The Good Heart-6 2009 info-icon
It's our christmas dinner, Lucas. Yılbaşı yemeğimiz için, Lucas. The Good Heart-6 2009 info-icon
We're going to feed it with oranges and ginger Onu portakalla, zencefille... The Good Heart-6 2009 info-icon
We're gonna marinate it from the inside out. Böylelikle içini güzelce marine etmiş olacağız. The Good Heart-6 2009 info-icon
We can't kill a fellow duck. Yes, we can, Lucas. Yoldaşımız olan bir ördeği öldüremeyiz. Elbette, öldürebiliriz. The Good Heart-6 2009 info-icon
My mouth's watering just thinking about it. Düşünmesi bile ağzımı sulandırıyor. The Good Heart-6 2009 info-icon
What the fuck's going on here? Ne haltlar dönüyor? The Good Heart-6 2009 info-icon
Okay, you let me know how this one is. Tamam, bakalım hoşunuza gidecek mi!? The Good Heart-6 2009 info-icon
I thought it would be a shame Kendimi geliştirken yaptığım... The Good Heart-6 2009 info-icon
while I master the technique, ...müsriflik olurdu. The Good Heart-6 2009 info-icon
So I thought we could take it Bu yüzden benden de bunun... The Good Heart-6 2009 info-icon
as an opportunity to help people. ...insanlara yardım etmek için bir fırsat olabileceğini düşündüm. The Good Heart-6 2009 info-icon
Are you out of your fucking mind? Kafayı mı yedin sen? The Good Heart-6 2009 info-icon
We're running a business here, not a goddamn shelter. Burada iş yapıyoruz, hayır kurumu işletmiyoruz. The Good Heart-6 2009 info-icon
Now get these losers out of my sight! Hemen gözümün önünden kaybolun sizi ezikler! The Good Heart-6 2009 info-icon
Finish your... Jacques... Daha bitirme... Jacques. The Good Heart-6 2009 info-icon
aren't you sometimes afraid that you'll go straight to hell? Cehenneme gitmekten korkmuyor musun? The Good Heart-6 2009 info-icon
Christopher, you can finish your coffee. It's fine. Christopher, sen kahveni iç. Rahatına bak. The Good Heart-6 2009 info-icon
We understand that you're the owner of this building. Bu binanın sahibisiniz, değil mi? The Good Heart-6 2009 info-icon
We're buying buildings in this area Bu bölgedeki binaları satın alıyoruz... The Good Heart-6 2009 info-icon
and we're interested in looking into buying this one too. ...ve bu binayla da ilgileniyoruz. The Good Heart-6 2009 info-icon
Well, for a billion dollars Peki, bir milyar dolara... The Good Heart-6 2009 info-icon
I'll give you a scenic tour of my anal canal. ...size kalın bağırsağımda bir tur attırabilirim. The Good Heart-6 2009 info-icon
How do you like them apples? Peki buna ne dersin? The Good Heart-6 2009 info-icon
It wouldn't hurt to sit down for a while... Önce bir oturalım ve... The Good Heart-6 2009 info-icon
Goddamn, you're like a piece of shit that just won't flush. Arlanma nedir bilmeyen pisliğin tekisin. The Good Heart-6 2009 info-icon
"A walk in the mists of time and space. " "Zamanın ve hiçliğin belirsizliğinde bir yürüyüş." The Good Heart-6 2009 info-icon
What is that? It's the title of my book. Ne ki bu? Kitabımın adı. The Good Heart-6 2009 info-icon
I like it. I'm looking forward to reading that. Güzelmiş. Okumayı dört gözle bekliyorum. The Good Heart-6 2009 info-icon
Come on, you got it in your blood. Haydi ama, bu senin kanında var. The Good Heart-6 2009 info-icon
Yeah, but think of the pressure. Forget about it. İşte bu da beni geriyor. Dert etme. The Good Heart-6 2009 info-icon
You could do it. You got it in your blood. Yaparsın sen. Bu senin genlerinde var. The Good Heart-6 2009 info-icon
Just write it. Okay. Bir şeyler karala. Pekala. The Good Heart-6 2009 info-icon
She gave me her number, but as she was writing it out, Kız bana numarasını verdi, ama numarayı yazarken... The Good Heart-6 2009 info-icon
She goes, "don't call me for a couple of days. " ...dedi ki, "Birkaç gün sonra arasan daha iyi." The Good Heart-6 2009 info-icon
And I said, "how come?" She said, "well, I'm gonna... " Ben de, "Nasıl yani?" dedim. O da dedi ki, "Şey, ben..." The Good Heart-6 2009 info-icon
Ah, I can't take this anymore! Ah, buna daha fazla dayanamayacağım! The Good Heart-6 2009 info-icon
We are all animals. Zaten hepimiz hayvanız. The Good Heart-6 2009 info-icon
Estragon, you must be liberated. Estragon, senin özgür olman gerek. The Good Heart-6 2009 info-icon
Take it easy. Come on, darling. Yavaş ol. Hadi, canım benim. The Good Heart-6 2009 info-icon
Estragon, my friend, you must be liberated. Estragon, senin özgür olman gerek, dostum. The Good Heart-6 2009 info-icon
I'm offering you freedom Sana özgürlüğün veriyorum... The Good Heart-6 2009 info-icon
and you go back into incarceration. ...sense kafese geri dönüyorsun. The Good Heart-6 2009 info-icon
This one, right? Yeah. Bu mu? Evet. The Good Heart-6 2009 info-icon
Listen, Lucas, I didn't bring too much cash with me. Listen, Lucas yanımda fazla para yok. The Good Heart-6 2009 info-icon
Can I bring it in to you tomorrow? Yarın ödesem olur mu? The Good Heart-6 2009 info-icon
I have a tip I can leave ya. Sana bahşişte veririm. The Good Heart-6 2009 info-icon
You think it'll be okay? Yeah, sure. Sence bir mahsuru var mı? Hayır, yok. The Good Heart-6 2009 info-icon
How's... how's your mother doing? Annen... annen nasıl? The Good Heart-6 2009 info-icon
She might be able to come home Belki birkaç günlüğüne... The Good Heart-6 2009 info-icon
from the hospital a couple days a week, ...hastaneden eve gelebilir, The Good Heart-6 2009 info-icon
But I don't know if she's gonna make it. ...ancak iyileşir mi hiç bir fikrim yok. The Good Heart-6 2009 info-icon
My boy, you're making one very serious mistake. Evlât, acayip fena bir hata yapmaktasın. The Good Heart-6 2009 info-icon
What? You're being friendly. Neymiş o? Dostça davranıyorsun. The Good Heart-6 2009 info-icon
What's wrong with that? Remember what I say: Bunun neresi yanlış? Şu sözümü unutma: The Good Heart-6 2009 info-icon
Never be friendly with a customer. Müşterilere asla dostça davranma. The Good Heart-6 2009 info-icon
Be familiar, but not friendly. Laubali ol, ancak dostça davranma. The Good Heart-6 2009 info-icon
Familiar but not friendly. Laubali ol, ancak dostça davranma. The Good Heart-6 2009 info-icon
What's wrong with friendly? Dostça davranmanın neresi yanlış ki? The Good Heart-6 2009 info-icon
Sometimes, when you least expect it, Bir gün bu dostluk olayı, hiç ummadığın bir anda... The Good Heart-6 2009 info-icon
friendship will stab you in the back like a dagger. ...seni sırtından bıçaklar. The Good Heart-6 2009 info-icon
The customer will start trusting you, you'll start trusting them. Müşteriler sana güvenmeye başlarsa, sen de onlara güvenmeye başlarsın. The Good Heart-6 2009 info-icon
One thing will lead to another Bir kez oldu mu arkası da gelir... The Good Heart-6 2009 info-icon
Wait, just one for the road. Come on. Hadi ama, son bir tane. Yolluk. The Good Heart-6 2009 info-icon
I think you've had seven for the road. Bence yeterince içtin. The Good Heart-6 2009 info-icon
This one is for the road. We're closed. Son bir tane daha. Kapattık dedim. The Good Heart-6 2009 info-icon
Oh, what is happening to humanity these days? İnsanlık nereye gidiyor, ya hu? The Good Heart-6 2009 info-icon
You're doing all right, Lucas, İyi gidiyorsun, Lucas, The Good Heart-6 2009 info-icon
but you still got a lot to learn. ama daha öğrenecek çok şeyin var. The Good Heart-6 2009 info-icon
We gotta work on your attitude. Davranışların üzerinde çalışmamız gerek. The Good Heart-6 2009 info-icon
I mean, you're not a natural when it comes Demek istediğim, senin hamurunda... The Good Heart-6 2009 info-icon
to hostility and arrogance. ...kin ve kibir yok. The Good Heart-6 2009 info-icon
But you know, given time it'll come. Ancak zamanı geldiğinde hamuruna bunlar da eklenecek. The Good Heart-6 2009 info-icon
It's amazing Brokoli bir insanı... The Good Heart-6 2009 info-icon
how broccoli always makes you fart. ...her defasında nasıl osurtur, hayret. The Good Heart-6 2009 info-icon
In a way, broccoli is the embodiment of fart. Yani, brokoli osuruğun şekle bürünmüş hali. The Good Heart-6 2009 info-icon
If you could capture a piece of fart, Osuruğu elimizle tutabilseydik... The Good Heart-6 2009 info-icon
Materialize it, ...gözünde canlandır... The Good Heart-6 2009 info-icon
I imagine it would look pretty much like this. ...bence bunun gibi bir şeye benzerdi. The Good Heart-6 2009 info-icon
The incarnation of fart. Osuruğun maddeleşmesi. The Good Heart-6 2009 info-icon
you're all right. Aferin sana. The Good Heart-6 2009 info-icon
The bar is closed. Bar kapalı. The Good Heart-6 2009 info-icon
Uh, everything is going to be just fine. Uh, her şey yoluna girecek. The Good Heart-6 2009 info-icon
Let me get you something to drink. Sana içecek bir şeyler getireyim. The Good Heart-6 2009 info-icon
What would you like? Champagne. Ne istersin? Şampanya. The Good Heart-6 2009 info-icon
I just thought because of the outfit... Öyle düşündüm çünkü kıyafetin... The Good Heart-6 2009 info-icon
I got fired. Why? Kovuldum. Niye? The Good Heart-6 2009 info-icon
I was afraid of flying. Uçmaktan. The Good Heart-6 2009 info-icon
Well, it's not in our nature to fly. Zaten bizim doğamızda uçmak diye bir şey yok. The Good Heart-6 2009 info-icon
You are very kind. Çok iyisin. The Good Heart-6 2009 info-icon
Can I stay with you tonight? Bu gece burada kalabilir miyim? The Good Heart-6 2009 info-icon
You mean like... Yani The Good Heart-6 2009 info-icon
I have no place to sleep and I'm very tired. Kalacak yerim yok ve çok yorgunum. The Good Heart-6 2009 info-icon
I'm afraid that's maybe not the best idea. Bence bu çok iyi bir fikir değil. The Good Heart-6 2009 info-icon
But we have to be very quiet Ancak çok sessiz ve de The Good Heart-6 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163953
  • 163954
  • 163955
  • 163956
  • 163957
  • 163958
  • 163959
  • 163960
  • 163961
  • 163962
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact