• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163955

English Turkish Film Name Film Year Details
<I>�� ALL ROADS LEAD HOME�� * Her yol evinize çıkar. The Good Heart-5 2009 info-icon
THIS IS FUCKING NONSENSE. CAN I KILL IT NOW? Çünkü bu hiç mantıklı değil. Şunu öldüreyim mi artık? The Good Heart-5 2009 info-icon
YOU'RE BECOMING A SISSY, JACQUES. I KNOW, I KNOW. Giderek yufka yürekli oluyorsun. Farkındayım. The Good Heart-5 2009 info-icon
MERRY CHRISTMAS. MERRY CHRISTMAS, JACQUES. Mutlu Noeller. Mutlu Noeller, Jacques. The Good Heart-5 2009 info-icon
DON'T TAKE IT PERSONALLY. NO NO, BUT IT'S TRUE. Sakın alınma. Ama bu bir gerçek. The Good Heart-5 2009 info-icon
SO OPENHEARTED AND KIND ...önceden açık yürekli... The Good Heart-5 2009 info-icon
CAN YOU DEFINE THE PAIN ON A SCALE OF 010? Ağrını 1'den 10'a kadar derecelendirsen kaç verirsin? The Good Heart-5 2009 info-icon
HOW'S HIS PAIN PRESENTING? Nurse: 10. Ağrı derecelendirmesi kaç? 10. The Good Heart-5 2009 info-icon
RESPIRATION? LABORED. Soluk alıp verme durumu? Zar zor. The Good Heart-5 2009 info-icon
Man: LUCAS. YEAH, I'M COMING. I'M COMING. Lucas. Tamam, geliyorum. The Good Heart-5 2009 info-icon
WANT CHAMPAGNE? YES, PLEASE. Şampanya mı? Evet, lütfen. The Good Heart-5 2009 info-icon
Lucas: ESTRAGON? ESTRAGON? { quacks } Estragon? Estragon? The Good Heart-5 2009 info-icon
Mm, this looks good. Güzel görünüyor. The Good Heart-6 2009 info-icon
There you go, Kitty. Al bakalım, kedicik. The Good Heart-6 2009 info-icon
Okay, let's go inside. Tamam, hadi içeri girelim. The Good Heart-6 2009 info-icon
We're closing now, Roger. Can I have one for the road, though? Kapatıyoruz Roger. Son bir tane daha alsam? The Good Heart-6 2009 info-icon
I don't think so. Just... just one more. Olmaz. Sadece bir tane daha. The Good Heart-6 2009 info-icon
There's the fuckin' road! Yolluk molluk yok! The Good Heart-6 2009 info-icon
Feel the palm trees swaying... Palmiye ağaçları sallanıyor ve... The Good Heart-6 2009 info-icon
Just drink your milk in one go. Sütünü bir dikişte iç. The Good Heart-6 2009 info-icon
That should take away the hiccups. Böylelikle hıçkırığın diner. The Good Heart-6 2009 info-icon
Okay. Okay. Tamam, aferin. The Good Heart-6 2009 info-icon
Oh, Jacques, not again. Why can't you just die? Oh, Jacques, yine mi? Neden ölüp gitmiyorsun ki? The Good Heart-6 2009 info-icon
Good to see you too, Olivia. Ben de seni gördüğüme sevindim, Olivia. The Good Heart-6 2009 info-icon
Where are you taking me? This is not my ward. Beni niye buraya getiriyorsunuz? Benim yerim burası değil. The Good Heart-6 2009 info-icon
I have told you 100 times... Sana 100 defa söyledim. The Good Heart-6 2009 info-icon
this is a hospital, not a zoo. Burası hastane, hayvanat bahçesi değil. The Good Heart-6 2009 info-icon
We have to maintain strict hygienic standards. Sıkı hijyen protokolümüzü göz ardı edemeyiz. The Good Heart-6 2009 info-icon
I can't understand a fuckin' word you're saying. Dediklerinin tek kelimesini bile anlamadım. The Good Heart-6 2009 info-icon
Call the fucking oriental embassy Asya elçiliklerinden birini ara... The Good Heart-6 2009 info-icon
and make them send over an interpreter immediately. ...ve hemen buraya bir tercüman göndermelerini söyle. The Good Heart-6 2009 info-icon
You have to get rid of the dog. Köpeği buradan çıkar. Burada kalamaz. The Good Heart-6 2009 info-icon
It's not allowed to stay here at the hospital. Hastanede kalması yasak. The Good Heart-6 2009 info-icon
He's got a name, you know. His name's Rococo. Onun bir ismi var. O da Rococo. The Good Heart-6 2009 info-icon
I don't care what's his name. Umrumda değil. The Good Heart-6 2009 info-icon
Go back to the third world, you chinky coriander bitch! İlkel dünyana geri dön, seni çatlak şırfıntı! The Good Heart-6 2009 info-icon
The little one above. Two doors... open them. Üstteki ufak olan, aç onu. The Good Heart-6 2009 info-icon
Now unplug the green wire. Şimdi yeşil paneli çek. The Good Heart-6 2009 info-icon
Yes, that's it. Evet, devam et. The Good Heart-6 2009 info-icon
Suicide... attempt. Not successful. Başarısız. İntihar girişimi. The Good Heart-6 2009 info-icon
Every single day I'm fighting Her Allah'ın günü... The Good Heart-6 2009 info-icon
a bloody battle for my life. ...yaşam savaşı veriyorum, ben. The Good Heart-6 2009 info-icon
At the same time, some moron in the prime of his youth Aynı zamanda, hayatının baharında olan bazı moronlar... The Good Heart-6 2009 info-icon
is ready to throw his life straight down the drain. ...hayatlarının üzerine sifonu çekiyor. The Good Heart-6 2009 info-icon
What happened to you? Heart attack number five. Sana ne oldu? 5. kalp krizimi geçirdim. The Good Heart-6 2009 info-icon
I hope the hospital's been treating you well. Umarım hastane seni için elinden geleni yapıyordur. The Good Heart-6 2009 info-icon
I've been looking forward to seeing you today. Bugün biraz ilerleme kaydetmeyi düşünüyorum. The Good Heart-6 2009 info-icon
Although I must admit we may have to talk about İtiraf etmeliyim ki konuşacağımız... The Good Heart-6 2009 info-icon
some things that you may find unpleasant. ...konuları beğenmeyebilirsin. The Good Heart-6 2009 info-icon
I know it's not easy, but I have to ask it. Bunun kolay olmadığını biliyorum, ancak sormam gerekiyor. The Good Heart-6 2009 info-icon
Why did you try suicide? Neden intihara teşebbüs ettin? The Good Heart-6 2009 info-icon
Well, you know, when it comes Şey, bilirsiniz, her zaman... The Good Heart-6 2009 info-icon
to survival of the fittest, ...en güçlü olan hayatta kalır, The Good Heart-6 2009 info-icon
I just have to throw in the towel, I guess. ...ve sanırım ben de artık pes ettim. The Good Heart-6 2009 info-icon
But you're not an animal, Lucas. Ama sen hayvan değilsin, Lucas. The Good Heart-6 2009 info-icon
You're a human being. Sen insansın. The Good Heart-6 2009 info-icon
You live in a highly Developed society Seni korumak ve kollamak... The Good Heart-6 2009 info-icon
that has all kinds of buffers and security nets ...için var olan çok gelişmiş... The Good Heart-6 2009 info-icon
That are designed to break your fall. ...bir toplumda yaşıyorsun. The Good Heart-6 2009 info-icon
No.I don't follow the rules of civilization anymore. Hayır. Artık modern toplumun kurallarına bağlı değilim. The Good Heart-6 2009 info-icon
I am outside. I am an animal. Ben bunun dışındayım. Yani ben bir hayvanım. The Good Heart-6 2009 info-icon
Try to think of life as a coconut: Hayatı bir hindistancevizi olarak düşün: The Good Heart-6 2009 info-icon
It's hard on the outside, Dışı sert. The Good Heart-6 2009 info-icon
And if you don't have the proper tools or the know how, Doğru alet edevatın yoksa ya da nasıl kıracağını bilmiyorsan... The Good Heart-6 2009 info-icon
it can seem totally useless and futile. ...işe yaramaz bir şeymiş gibi görünübilir. The Good Heart-6 2009 info-icon
But if you know how to open it, there's sweet juice inside. Ancak nasıl kıracağını bilirsen, içindeki tatlı sıvıya ulaşabilirsin. The Good Heart-6 2009 info-icon
But the key is not to keep the coconut to yourself. Ancak esas olay hindistancevizini kendine saklaman değil. The Good Heart-6 2009 info-icon
you share the coconut with someone who has no coconut. ...sonra da hindistan cevizi olmayan biriyle paylaşmalısın. The Good Heart-6 2009 info-icon
And then you understand what happiness is. Böylelikle mutluluğun ne olduğu daha iyi anlayabilirsin. The Good Heart-6 2009 info-icon
You have saved my life and given me Hayatımı kurtardınız, bana... The Good Heart-6 2009 info-icon
I wish I could pay you back in some way, Keşke bunu size geri ödeyebilsem. The Good Heart-6 2009 info-icon
But I have nothing to give... Ancak size spermlerimden başka.. The Good Heart-6 2009 info-icon
that's all right. ... except for my sperm. Dert etme. ...verecek bir şeyim yok. The Good Heart-6 2009 info-icon
I would like to donate my sperm. Spermlerimi bağışlamak istiyorum. The Good Heart-6 2009 info-icon
I know it's not much, but it's the least I can do. Biliyorum pek fazla bir şey yok ama, bundan başka verebileceğim bir şey yok. The Good Heart-6 2009 info-icon
It's awfully kind of you, but you know we're not Buna gerek yok, yaptığımız şey... The Good Heart-6 2009 info-icon
doing you a personal favor that you have to repay. ...yalnızca sana özgü bir iyilik değil. The Good Heart-6 2009 info-icon
This is a hospital. We're just doing our job. Burası bir hastane ve biz de sadece işimizi yapıyoruz. The Good Heart-6 2009 info-icon
What's most important is that you survived. Önemli olan senin hayatta olman. The Good Heart-6 2009 info-icon
Please, there must be something that I can do. Lütfen, mutlaka yapabileceğim bir şeyler olmalı. The Good Heart-6 2009 info-icon
Well, if you insist on doing something for us, Tamam, eğer bu kadar hevesliysen... The Good Heart-6 2009 info-icon
I could sign you up as an organ donor. ...organ bağışında bulunabilirsin. The Good Heart-6 2009 info-icon
There's always a big need for organs. Her zaman organlara ihtiyacımız olur. The Good Heart-6 2009 info-icon
I am ready to donate my body and my soul to science. Vücudumu ve ruhumu bilime bağışlamaya hazırım. The Good Heart-6 2009 info-icon
What would you like to start with? A kidney? Siz ne istersiniz? Böbrek mi? The Good Heart-6 2009 info-icon
Thank you for everything. You're welcome. Her şey için teşekkürler. Ne demek. The Good Heart-6 2009 info-icon
And here's a little farewell gift from the staff İşte bu da iyi bir başlangıç... The Good Heart-6 2009 info-icon
What is it? Where's Lucas? Ne oldu? Lucas nerede? The Good Heart-6 2009 info-icon
You're only supposed to use this bell in case of emergency. Zili ancak acil durumlarda kullanmanız gerekli. The Good Heart-6 2009 info-icon
Well, I suppose Lucas is free to go where he wants Lucas'ın gitmek için senden izin almasına... The Good Heart-6 2009 info-icon
without your permission. ...gerek yok. The Good Heart-6 2009 info-icon
Son of a mother fuckin' lesbian bitch. Seni onun bunun çocuğu. The Good Heart-6 2009 info-icon
I haven't seen you in a month of sundays. Pazar günleri görünmüyorsun artık. The Good Heart-6 2009 info-icon
Uh, I've... I've actually been a little ill recently. Şey, ben... Son günlerde biraz hastaydım da. The Good Heart-6 2009 info-icon
But you're back on all fours now, ain't you, cat? Ama yine dört ayak üzerine düştün değil mi, kedicik? The Good Heart-6 2009 info-icon
Yeah, doing much better. Thank you, poet. Evet, şimdi daha iyi hissediyorum. Sağ ol, Şair. The Good Heart-6 2009 info-icon
I know you're a stepper. How are you doing? Güçlü bünyen olduğunu biliyorum. Sen nasılsın? The Good Heart-6 2009 info-icon
Tough titty for a kitty, but the milk is good hot. Bilirsin, ciğer duruyor uzakta çalışıyorum ulaşmaya. The Good Heart-6 2009 info-icon
But it's fair out here, man. Yeah, I know. Ancak burada hayat adil değil, dostum. Evet, farkındayım. The Good Heart-6 2009 info-icon
A little grind, trying to keep a few dollars Hep aynı şeyler işte, Öğle yemeği için... The Good Heart-6 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163950
  • 163951
  • 163952
  • 163953
  • 163954
  • 163955
  • 163956
  • 163957
  • 163958
  • 163959
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact