• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163794

English Turkish Film Name Film Year Details
I�m fine. I�m sorry I missed our appointment. İyiyim. Randevuyu kaçırdığım için kusura bakma. Önemli değil. Randevuyu kaçırdığım için üzgünüm. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I had a lot of work. Biraz işim vardı. Çok işim vardı. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Is something the matter? ... no, nothing to be concerned about Bir şey mi oldu? Hayır, bir sorun yok. Bir sorun mu var? ... endişelenecek bir şey yok The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Actually, I need another advance on my allowance. Sadece birazcık daha paraya ihtiyacım vardı. Aslında, Maaşıma avansa ihtiyacım var. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Can I come to your office tonight? Bu gece ofisine gelebilir miyim? Bu gece ofisinize gelebilir miyim? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Why don't you come to my house? Do you have a pen? Evime gelsene. Üzerinde kalem var mı? Neden evime gelmiyorsun? Kaleminiz var mı? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
... I don�t need a pen, what�s the address?? Kaleme ihtiyacım yok. Adresin nedir? ... Kaleme ihtiyacım yok, adres nedir? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Yes? It's me. Kim o? Ben geldim. Evet? Benim. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Lisbeth, come on in. Lisbeth, içeri gelsene. Lisbeth, içeri gel. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
You Like it? It's nice. Evi beğendin mi? Güzelmiş. Sevdin mi? Evet. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
So, what do you need money for this time? Food. Bu sefer ne için paraya ihtiyacın var? Yemek için. Bu sefer ne için paraya ihtiyacın var? Yemek. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
How are you? Nasılsın bakalım? Nasılsın? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I'm so glad that you've decided to come an visit. Evimi ziyaret etmene o kadar mutlu oldum ki. Ziyaret etmeye karar verdiğin için memnunum. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I just want my money. Sadece paramı istiyorum. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Well, let�s see if I can help you out with that. Bakalım bu konuda ne yapabilirim. Bakalım sana yardım edebilecek miyim bu konu da. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Is there a problem? I just want to know... Bir sorun mu var? Sadece merakımdan soruyorum. Bir sorun mu var? Sadece bilmek istiyorum... The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
am I going to have to do this every time I need money to eat? Karnımı doyurmak için para istediğimde hep bunu yapmam mı gerekiyor? her yemek için paraya ihtiyacım olduğunda bunu yapmak zorunda mıyım? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
You're so cute when are surly. Asık suratlı olduğunda çok tatlı oluyorsun. Çok haşin ve tatlısın. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I fogot to ask you... Sormayı unuttum bu arada. Sana sormayı unuttum... The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Do you like anal sex? Anal seksten hoşlanır mısın? Sever miydin bunu? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Faith is the assurance of things hoped for, the evidence of things not seen. İman, umut edilenlere güvenmek, İnanç umulan şeylerin güvencesidir, görülmeyen şeylerin kanıtı. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Through faith we understand that the world was created by the word of God Evrenin Tanrı'nın buyruğuyla yaratıldığını, böylece... İnançla biz dünyanın tanrının sözüyle yaratıldığını anlarız The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I�ll drive you home. I can get home on my own. Seni eve bırakayım. Kendi başıma gidebilirim. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Is it any warmer inside? No. İçerisi sıcak mı? Hayır. İçerisi daha sıcak mı? Hayır. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I apologize if you�re having financial problems Mikael'in yokluğunda dergide mali yönden... Finansal problemler yaşıyorsan özür dilerim The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
at the magazine during Mikael�s absence. ...sorunlar yaşadıysanız özürlerimi kabul edin. dergide Mikael’ın yokluğunda. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
We�ll work through them. Are you sure? O sorunları aşacağız. Emin misiniz? Bunları aşacağız. Emin misin? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
How long do you think you can hang on? Six months or so? Daha ne kadar dayanabilirsiniz? Altı ay bilemedin daha fazla. Ne kadar dayanabilirsin sence? Altı ay? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
That sounds about right. You know, I used to be in the newspaper business. Evet, o civarda. Eskiden ben de gazete işindeydim. Olabilir. Biliyorsun, eskiden gazete işindeydim ben. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
We owned six dailies back in the 50�s. 50'li yıllarda şirketimiz altı tane günlük gazete çıkarıyordu. 50'lerde 6 tane günlük gazete çıkarırdık. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
We still own one. The Courier, here in town. Bir tanesi hâlâ duruyor. The Courier, şehirde basılıyor. Hala bir tane var. The Courier, bu kasabada. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Which, I let my nephew Birger run it since he can�t run anything else. Başka bir şey beceremediği için idaresini yeğenim Birger'e bıraktım. yeğenim Birger'e bıraktım başka bir şey yapamadığı için. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
So what do you say to taking on a partner? Derginize ortak almaya ne dersiniz? Bir partner edinmeye ne dersin? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Well, We�ve never had to considered it before. Böyle bir şeyi daha önce düşünmek zorunda hiç kalmamıştık. Daha önce hiç düşünmemiştik bunu. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
We value our independence very much. Dergimizin bağımsızlığına çok önem gösteririz. Özgürlüğümüze çok düşkünüzdür. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Independence is publishing is dependant on advertisers Yayıncılıkta bağımsız olmak, reklamcılara bağlı olmaktır. Özgürlük reklamcılara bağımlı olarak yayın yapmaktır The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
However much you have, you�d retain. Ne kadar bağımsız olursanız, kaybınız o kadar çok olur. Ne kadar çok varsa, o kadar elde tutarsınız. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
We don�t care about content. Excuse me. Did I miss something? İçerikle ilgilenmiyoruz. Bağışlayın ama arada bir şeyler mi kaçırdım? İçerik bizim için önemli değil. Afedersiniz. Bir şey kaçırdım mı? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
We�re talking about an investment in the magazine. Dergi sektörüne yatırım yapmaktan bahsediyoruz. Dergiye bir yatırımdan bahsediyorduk. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I gather that. Why would you want to do that? Onu anladım da niye böyle bir şey yapmak istiyorsunuz? Neden bunu yapmak isteyesiniz? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Well, not out of greed, that�s for sure. Açgözlülükten olmadığı kesin. Açgözlülükten değil orası kesin de. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I feel badly that I�ve taken Mikael away from you at the worst possible time. Bu zor zamanlarınızda Mikael'i sizden alıkoyduğum için... Mikael'i senden böyle kötü bir zamanda uzakta tuttuğum için kötü hissediyorum. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Now i'm convinced that this is the right thing to do. The moral thing.. Şimdi bakıyorum da, yapılacak en doğru iş bu. Ahlak bunu gerektirir. Şimdi düşününce yapılması doğru olan şey bu. Ahlaki şey.. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
That�s one reason. And. Birinci sebep bu. Ve. Bir sebep bu. Ve. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
And.... Ve... Ve.... The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
The enemies of my friends are my enemies. Dostumun düşmanı benim de düşmanımdır. Arkadaşlarımın düşmanları benim de düşmanlarımdır. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
How long have you been discussing this with them? Onlarla ne kadar süredir bu konuyu konuşuyorsun? Bunu onlarla ne kadar zamandır tartışıyordunuz? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I haven�t been. They called yesterday and asked me to come. Beni dün arayıp, adaya gelmemi rica ettiler. Ben tartışmıyordum. Dün beni arayıp gelmemi istediler. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Why didn�t you tell me? Niçin bana söylemedin? Bana neden söylemedin? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Why would I. You live in the wood? Niye söyleyeyim? Dağın başında yaşıyorsun. Neden söyleseydim. Ormanda yaşıyorsun? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
And so, I deserve to be treated like an idiot? Yani bana aptal muamelesi yapılmasını hak ettim, öyle mi? Ve bir aptal gibi davranılmayı hakediyorum? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I just wanted to hear what they had to say? Söyleyeceklerini duymak istedim, hepsi bu. Söylemeleri gereken şeyi duymak istedim sadece? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
You would�ve said 'no' before they could. Konuşmaya başlamadan önce "hayır" diyebilirdin. Daha önce ki gibi 'hayır' da diyebilirlerdi. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I�m saying it now. It�s a bad idea. Şimdi diyorum. Bu kötü bir fikir. Şimdi diyorum. Kötü bir fikir. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
You heard me tell them we could had six months. Onlara altı ayımız kaldığını söylerken sen de yanımdaydın. Onlara 6 ay dayanabileceğimizi söyledim. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I lied. Without their money we�ll be out of business in three. Yalan söyledim. Onların parası olmadan dergiyi bir gün işletemeyiz. Yalan söyledim. Onların parası olmadan 3 ayda işimiz biter. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
You don�t know this family. Like I do. They�re crazy. Bu aileyi tanımıyorsun. Hepsi deli. Bu aileyi tanımıyorsun. Ben de tanımıyorum. Manyaktır onlar. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
We�re not marrying into it. If we do this. That�s exactly what we�re doing. Evlenmiyoruz ya. Eğer kabul edersek, öyle olacak ama. Onlarla evlenmiyoruz ya. Eğer bunu yaparsak. Kesinlikle bunu yapıyor oluruz. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
You want to say no? Let�s say no. Hayır demek mi istiyorsun? Haydi gidip söyleyelim. Hayır mı demek istiyorsun? Hayır diyelim o zaman. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Instead of 50 percent of something, let�s own 100 percent of nothing. Elimizde hiçbir şey olmamasındansa, böylesi daha hayırlıdır. Bir şeyin %50sine sahip olacağımıza, Hiç bir şeyin %100üne sahip olalım. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Mikael? What? Mikael? Ne? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I�m leaving this God forsaken island in the morning. Bu lanet adadan yarın sabah ayrılıyorum. Bu lanet adadan sabah ayrılıyorum. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
So? So, are you coming to bed or not. Ee? Yatağa geliyor musun, gelmiyor musun? Ee? Eesi, yatağa geliyor musun gelmiyor musun. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
How much do one of those cost? Bu aletlerden birisini almak istesem ne kadara patlar? Bu ne kadara mal olur? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Around three thousand. 3 bin dolar civarında. Yaklaşık 3 bine. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
This is really gonna hurt. Bayağı acıtacak, benden söylemesi. Bu gerçekten acıtacak. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Your call. Sen bilirsin. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Petrochemical manufacturer Vanger Industries has taken a controlling interest in Millennium magazine. Şu anda mali bir krizin içinde bulunan Millennium dergisi, petro kimya... Petrokimya üreticisi Vanger Industries Millennium dergisine yatırım yaptı. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
which according to analysts has been in financial trouble.... ...üreticisi Vanger End., tarafından hisseleri satın alınmış bulunuyor. analistlere göre finansal olarak kötü durumdaydı dergi.... The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Millennium is an excellent magazine. Millennium harika bir dergi. Millennium mükemmel bir dergidir. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
We also think it�s undervalued right now, which is good business for us. Ayrıca şu anda değerinin altında olduğunu düşünüyoruz. Şuan değerinin küçümsendiğini düşünmekteyiz, bize göre iyi iş. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
There�s another reason. I don�t like bullies. Diğer bir sebepse, zorbalardan hoşlanmam. O başka bir sebep. Kabadayıları sevmem. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Are you referring to Mr. Wennerstrom? Bay Wennerstrom'u mu kastediyorsunuz? Bay Wennerstrom'dan mı bahsediyorsunuz? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I�m referring to anyone who tries to sue Düşmanlarına dava açıp, onları boyun eğdirmeye çalışan... Dava açmaya çalışan herkesden bahsediyorum The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
their enemies into submission. ...her kim varsa onları kastediyorum. . The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
If Mr. Wennerstrom would like to try it again, Şayet Bay Wennerstrom bir daha aynı şeyleri yapmaya kalkışırsa, Eğer bay Wennerstrom tekrar denemek isterse, The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
he�ll find himself fighting a company that can afford to fight back. ...kendisini, yenemeyeceği bir gücün altında bulur. karşısında karşılık verebilecek güçte bir şirket bulacak. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I�ve always admired Henrik Vanger. He�s a titan and a gentleman. Henrik Vanger'i hep sevmişimdir. İyi bir işadamı ve bir beyefendidir. Henrik Vanger'i her zaman sevmişimdir. Kendisi bir devdir ve bir beyefendi. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
But he�s also quite old now which may explain.. Fakat şu sıralar kendisi yaşlanmış durumda. Ve yaşı sebebiyle... Kendisi oldukça yaşlı ama.. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
how he could be taken in by a convicted liar. ...suçlu bir yalancıya inanmış olabilir. yani suçlu bir yalancı tarafından dolandırılabilir. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Shit. Lanet olsun. Shit. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
<font color=" 3399FF">PHOTO EDITOR:</font> The current archive is on CD�s, Güncel arşivler artık CD'lerde saklanıyor. <font color=" 3399FF">PHOTO EDITOR:</font> Şimdiki arşiv CD’lerde, The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
The older stuff, still negatives. What general period are you interested in? Eski belgeler hâlâ negatifler şeklinde duruyor. Aradığınız dönem ne? Daha eski şeyler, hala negatifleri. Hangi dönemle ilgileniyorsunuz? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
September, 1966. Eylül, 1966. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Is this about Harriet Vanger? Konu Harriet Vanger ile mi ilgili? Harriet Vanger'la mı ilgili? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
You�re too young to know about that. Bu konuyu bilmek için biraz genç değil misiniz? Onu bilmek için çok gençsiniz. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Everyone here grows up knowing about her. Bu şehirdeki herkes onun başına gelenleri ibret alarak büyüdü. Burada herkes onu bilerek büyür. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
It�s how we�re taught about strangers. Yabancılardan bu şekilde uzak durmayı öğrendik. Yabancıları bu şekilde öğrendik. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Lisbeth? I need to pay my rent. Lisbeth? Kiramı ödemem lazım. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I need some money. Paraya ihtiyacım var. Biraz paraya ihtiyacım var. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Oh, come in. İçeri gelsene. içeri gel. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I feel..a bit..badly, how we left it last night. Dün gece o şekilde ayrılışımıza çok üzüldüm. Biraz kötü hissediyorum, dün gece bıraktığımız şekilden dolayı. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
You�re alive. Hayattasın. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
You recognize this? Bunu tanıdın mı? bunu farkettin? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I had it with me last time. I set it here. Remember? Geçen sefer geldiğimde burada duruyordu. Hatırladın mı? Son geldiğimde de bendeydi hatırladın mı? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
And the snap, you see it? Şu düğmeyi görüyor musun? Snap'i gördünmü? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
It�s not a snap. It�s a wide angle micro lens. Aslında bu geniş açılı bir kamera. O bir snap değil. Geniş açılı bir micro lens. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I thought it was gonna be just another blow job. Diğer seferlerde olduğu gibi ağzıma alırım sanıyordum. Başka şekilde olacağını düşünmüştüm. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Which is disgusting enough. O bile yeterince tiksindirici. O da yeterince iğrenç. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I misjudged, just how sick you are. Senin ne kadar hasta bir herif olduğun konusunda yanılmışım. Yanlış yargılamışım, senin kadar hasta olduğunu. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163789
  • 163790
  • 163791
  • 163792
  • 163793
  • 163794
  • 163795
  • 163796
  • 163797
  • 163798
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact