• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163477

English Turkish Film Name Film Year Details
I can not understand. Anlamıyom lan. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
This is because he is not listening! Çünkü, dinlemiyorsun! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
I do not know where I am ... Nerde olduğumu bilmiyorum ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... or as I arrived, or who I wanted to kill. ... yada nasıl geldiğimi, yada beni öldürmek isteyenlerin kim olduğunu. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
But what did was sensational. Ama orda yaptığın harbi piskopattı. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Punho drunk. Sarhoş yumruğu. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Kung fu secret of the south. Güneyin Kung fu sırrı. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
I am Lu Yan, scholar traveler. Ben Lu Yan, gezgin bilgin. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
From that land comes, monk? Sen nerden geliyorsun, rahip? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
I am not a monk. Ben rahip değilim. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
I'm Jason, Jason Tripitikas, South of Boston. Adım Jason, Jason Tripitikas, Güney Boston. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
This is a dream? Bu rüya mı? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
The place you came from is the dream. Asıl geldiğin yer rüya. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Without the port gate. Olmayan kapıdan geçtin. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
This is like a pit of worms or something? Bu solucandeliği gibi bişey mi? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
No. I mean ... Hayır. Demek istediğim ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... who is a teacher of Zen or that brings something very special. .. sen ya bir Zen ustasısın yada çok özel birşey taşıyorsun. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
He was in a house of commitments waiting for someone to collect ... Yaşlı bir adamın verdiği The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
and the return to its legitimate owner. ve asıl sahibine vermemi istediği şey. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
An ancient prophecy says ... Eski bir kehanet der ki ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... a search engine that will ... ... bir gezgin gelecek ve ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... to return the stick and stop the reign of General Jade. ...değneği getirerek General Jade'in ızdırabını sonlandıracak. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
But return it to whom? Değneği kime vereceğim? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
When King Monu. Maymun Kral. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Born of a stone ... Bir taşın bekçişi ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... in a mountain of fruit and flowers. ... çiçek ve meyvelerin olduğu bir dağda. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
With this weapon in hand, his "gi" turned a fire. Elinde bu silahla, "gi"si ateş gibi olur. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
His ability to fight, like magic. Dövüş kabiliyeti büyü gibi. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Desafiou the order of the earth ... Doğa kurallarını hiçe sayar ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... but the army Jade could not overcome it. ... fakat Jade ordusu onu alt edemedi. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
The King smashed all Monu soldier he faced. Maymun Kral her Monu savaşçısını harcadı. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
With his magic stick, was invincible. Büyülü değnek ile, yenilmezdi. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
The news of his disobedience traveled by the United Forbidden ... İsyankarlığının haberi United Forbiddeen ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... the mountain of the 5 Elements, land of the immortals. ... 5 elementin dağı, ve ölümsüzler diyarına kadar ulaştı. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Once, every 500 years ... Her 500 yılda bir ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
the Jade Emperor is ... the banquet of peaches. Jade Emperor şeftali ziyafeti verir. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
The ministers gather celestial to celebrate its longevity, ... Başkanlar kutlama için toplanır ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... and drinking the elixir of immortality. ...ve ölümsüzlik iksirinden içerler. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
An infusion of gole Celestial imperec�vel life gives you ... Bu tüm dünyevi acılardan ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... free from suffering fatal and the desire. ... ölümden ve arzudan arındırır. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
The king appeared in Monu banquet without being invited. Kral Monu ziyafetine davetsiz olarak gitti. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
The emperor loved the King Monu. İmparator Maymum Kraldan çok etkilenmişti. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
But for the general Jade did not grace. Fakat general Jade hiç hoşlanmamıştı. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
As army chief, General Monu demanded that the king obey him. Ordu komutanı olarak onu selamlamasını istedi. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Lack him refinement, that's all. Sadece saygıdan biraz yoksun , o kadar. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Give Monu a mischievous title and leaves which go. Ona bir rütbe ve bırak gitsin. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Seeing that everything was fine in heaven and on earth ... Cennet ve dünyada herşeyin yolunda olduğunu gören İmparator The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... the emperor was starting his medita�o than 500 years ... ... 500 yıllık meditasyonuna geri döndü ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... leaving to the general Jade command, by heavenly decree. ... general Jade'i cennetin bekçisi olarak bırakarak. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
But instead meet the imperial order, ... İmparatorun emrine uymak yerine ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... the general Jade challenged the Monkey to a duel. ... general Jade Maymun Kralı düelloya davet etti. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
At the top of the Mountain 5 elements in the palace ... 5 elemet dağının zirvesindeki Sarayında ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... surrounded itself to battle the immortal ... ... ölümsüzlerin savaşı başladı ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... to prove forever who had the ability supreme. ... kimin daha üstün olduğunu ortaya çıkarmak üzere. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Excellent way to fight with stick Sun Wukog. Değnekle çok iyi savaşıyorsun Sun Wukog. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
But without his weapon, is not nothing more than a hermit. Fakat silahın yokken bir hiçsin. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
No more weapon, no more magic. Artık silah yok, büyü yok. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Punho against wrist. Pençe ye karşı bilek. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
The king was very gullible Monu and believed in general, ... Maymun kral ona inandı ve ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... leaving aside your magic bullet. ... büyülü silahını bıraktı. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
In giving up to the mistake, King Monu sent the stick to the Middle Kingdom. Buna karşın Kral Monu değneği Middle Kingdom'a gönderdi. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
The martial arts are based No mistake ... Dövüş Sanatları aldatmadan ibarettir ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... my friend. ... dostum. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
How was immortal, Monu the King could not die. Ölümsüz olduğu için, Maymun Kral öldürülemezdi. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
It was attached to a stone, hoping the search engine ... Taşa dönüşerek hapsoldu ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... to return to their weapon, and finally the liberasse. ... sadece silahının geri dönmesini ve nihayet kurtulmayı bekledi. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
This is what I heard. Benim duyduğum bu. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
It makes a long time. Uzun zaman önce. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
How long is attached? Ne kadar zamandır hapis? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
500 years, a decade more, least a decade. 500 yıl, artı eksi onyıl. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
They say that when King Monu is free, the emperor again. Diyorlar ki; Maymun Kral özgürlüğüne kavuşunca İmparator da geri dönecekmiş. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
How can I go to the house? Eve nasıl dönebilirim? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
It must return the stick to Mountain of the 5 Elements. 5 element dağına değneği götürmelisin. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
It must release the King Monu. Maymun Kralı serbest bırakmalısın. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
I can not release the King Monu. I have to go to the house. Maymun Kralı kurtaramam, eve dönmem lazım. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Host! More wine. Hancı! Daha fazla şarap. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Heavens! We have not taken much? Şaka mısın ya! Yeterince içmedin mi? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Wine is my inspira�o. Şarap benim ilham kaynağım. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
In some parts I know as the poet. Bazı yerlerde şair olarak tanınırım. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Ganbei. Ganbei. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
In other parts, I know as The Mendigo. Diğer yerlerde de The Mendigo olarak tanınırım. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
What we will do? How is your kung fu? Şimdi ne yapcaz? Kung fu'n nasıl? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Whoever speaks, does not know. Whoever knows, not talk. Konuşan, bilmez. Bilen, konuşmaz. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Certainty is a great teacher. Kesinlikle iyi bir ustasın. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
It took the weapon? It is a imita�o. O silahı nerden bulmuş? O sahte. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
You can buy whatever is the Silk Road. Ne istersen alabiliyorsun İpek Yolu işte. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Take, old fool. Çekil yoldan, aptal. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
handed me this Onu bana ver. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
I handed the weapon ... or die. Silahı ver ... yada öl. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
I'm seeing! Koş! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Lu, help me! Lu, yardım et! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Te protect ...! Kendini koru ...! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
We will ...! Hadi gidelim ...! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Lu ...! Lu ...! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
where vai? nereye? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Jump! I think not! Atla! Yapamam! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Do not think! Only you! Atla işte! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... Jump! ... Atla! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
What dexterity! It is the mountains of north? Bu ne çeviklik! Dağların Kuzeyinden misin? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
She is Golden sparrow, in the south. Altın Serçe, güneyden. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163472
  • 163473
  • 163474
  • 163475
  • 163476
  • 163477
  • 163478
  • 163479
  • 163480
  • 163481
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact