• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163480

English Turkish Film Name Film Year Details
As a wave? Dalga gibi? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
It seems the Green Monster. Yeşil canavar gibi. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Green Monster? It means a dragon. Yeşil canavar mı? Ejderha demek istiyorsun heralde. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
No, I speak of the stadium Fenway. Hayır, Fenway stadyumundan bahsediyorum. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
The garden wall of the left is "The Green Monster." Oraya "The Green Monster" diyorlar. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
It is this. Harbiden. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Although yes, looks like a dragon. Ama gerçekten ejderhaya benziyor. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
He has family in the land of which come from? Geldiğin yerde bir ailen var mı? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
I have my mother. Annem. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
And her father? Baban? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Never the knowledge. Hiç tanımadım. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Ever the strange? Hiç görmedin mi? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Do not want to know who was? Kim olduğunu bilmek istemedin mi? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Possibly the only thing seemed to be good is ... İyi becerebildiğim tek şey ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... pretend not. ... yokmuş gibi davranmak. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
I regret. Özür dilerim. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
The men will tell you what you want to hear, Pardal. Erkekler duymak istediğini söyleyecektir, Serçe. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
But in the end of the day you leave with nothing. Fakat günün sonunda seni yanlız brakırlar. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Atravessaram the river of sand. Kum nehrinden geçebilmişsiniz. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
What impressive. And you, mo�o ... Etkileyici. Ve sen çocuk ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... so far from home. ... evden.bu kadar uzakta The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Can you ensure that return safe. Only brings his weapon. Güvenli bir şekilde geri dönüşünü garanti edebilirim. Sadece silahı verirsen. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
I think not. Oldu yavvrum. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
To that either the stick? Değneği ne yapcan? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
When delivering the weapon missed ... Silahı geri götürdüğümde ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... I give the general Jade the elixir of immortality. ... Jade, bana ölümsüzlük içeceğinden verecek. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
An orphan, a traveller lost ... Yetim bir kız, kayıp bir gezgin ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... an old drunk ... ... sarhoş bir ihtiyar ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... and a monk who leads the half of his life without fulfilling their mission. ... ve başarısız olmuş bir rahip. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Desajustados following wrong to rescue a inadequate. Yanlış üstüne yanlış sizi kurtaracak mı? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Kill us! Öldürün! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
I have headquarters. Sadece susadım. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
This is nothing. It is immortal. Bişeyi yok. O ölümsüz değil mi? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
You is not? Öyle değil mi? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Wine! Need wine! Şarap! Şarap lazım! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
There is nothing to do. Yapabileceğimiz birşey yok. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
What ... what am I talking about? We must do something! Ne ... ne diyorsun? Birşeyler yapmalıyız! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
I fear that the wound is very deep. Korkarım yara çok derin. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Not survive. Yaşayamayacak. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Need wine. Şaraba ihtiyacı var. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
It is one of the eight immortals. The wine is his elixir. Please. O sekiz ölümsüzden biri. Şarap onun iksiri. Lütfen. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
We'll send a monk walking. Yürüyen bir rahip göndereceğiz. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
There is a monk corridor? .... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
When I was your age ... Ben senin yaşındayken ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... was a scholar warrior in training. ... eğitimde bir savaşçı bilgeydim. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
He had good precision. I knew my well kong fu. İyi kunfu biliyodum. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
So ... I chose to take the examinations civilians. Bu yüzden ... sınav için seçilmiştim. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
I would pass them ... Geçmek bana bağlıydı ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... the small row to be a scholar immortal. ... ölümsüz olmaya çok yakındım. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
I was disapproved .. Sınavı geçemedim .. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
It is not immortal? Yani ölümsüz değil misin? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
If one ever holds fast ... Eğer ruhunu adamazsan ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... the people and the wishes ... ... insanlara ve isteklerine ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... your cora�o will never be broken. ... ulaşamazsın. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... really lived? ... gerçekten yaşamış olur musun? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
I prefer to die a human being ... Sıradan bir insan gibi ölmek istiyorum ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... that someone wanted to ... ... birileri hakkında endişelenmek istemiyorum ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... to be a free man ... ... özgür biri olarak ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... of his own death. ... kendi ölümümü bekliyorum. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
I do not want to lose you. Hayır seni kaybetmek istemiyorum. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
forget about me. unut beni. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
There is only one elixir of immortality. Ölümsüzlüğün tek bir iksiri vardır. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
It is a blend of the emperor of ... Bu karışım imparatorun ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... cinabrio of Jade and leaving the mercury. .... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
It is stored in the United the Jade Palace ... Sonsuza dek Jade sarayında saklanacaktır. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... on top of the firmament Jade, rarely touched by death. ... dağın tepesinde ölümlülerin ulaşamayacağı bir yerde. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
To arrive, someone should get the way north, crossing the border ... Ona ulaşmak isteyen kuzeye giden yolu izlemeli ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... of heaven and earth ... ... ve cennet ile dünyanın sınırından geçmelidir... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... only to face Jade the Army. ... sadece Jade ordusuyla karşılaşmak için. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
I regret. Üzgünüm. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Yes .. there. Evet ... var. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
In two nights, there will be no moon. We can take ... İki gece boyunca, ay olmayacak Karanlıkda saklanarak ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... the south side of the fourth peak protected by darkness. ... güney yolunu izleyebiliriz. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
We must go now. No! Şimdi gitmeliyiz. Hayır! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
vai is dying. Ölecek. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
If we are now, morreremos all. Şimdi gidersek hepimiz ölürüz. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
There is much at stake ... the whole kingdom. There is much at stake ... the whole kingdom. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
And the return to his home. And the return to his home. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
We'll leave in two nights, when there is no moon. Done! İki gece, ay yokken ilerleyeceğiz. Sadece dediğimi yap! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
When she met you ... Seni ilk gördüğümde ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... is very, in a tea house ... ... çok önce, çay evinde ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... was a lost mo�o and scared. ... kayıp ve korkmuş bir çocuktun. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Not someone with whom brigaria it by his side. Yanında duracağım ve dövüşebileceğim tipten değildin. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
take an excellent choice. En iyi kararı verdin. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
The search engine of prophecy. Efsanedeki adam. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Not exactly what we expected. Tam olarak beklediğim gibi değil. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
A man is dying Song in the mountains. Song dağlarında bir adam ölüyor. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
I need the elixir. İksire ihtiyacım var. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
And why would have to give it to him? İyi de niye sana vereyim? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
In order to bring the stick. Çünkü değneği vereceğim. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
The life of his friend in exchange to run a kingdom? Arkadaşının hayatı krallığımın gücüne karşı? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
A very reasonable offer. Mantıklı bir teklif. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
This man ... is a good friend? Bu adam ... iyi arkadaşın mı? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
And a good teacher. Ve iyi bir öğretmen. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
The man who honor their teacher, honor to himself. Öğretmenine saygı gösteren adam, kendine saygı gösterir. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Meanwhile ... for a small problem with your solicita�o. Fakat istediğinle ilgili küçük bir sorun var. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
You see ... Gördüğün gibi ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... the promised elixir the other person. ... iksiri başkasına söz verdim. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Do you not brought the stick. I did. Ama değneği o getirmedi. Ben getirdim. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
The mo�o is right. Çocuk güzel bir noktaya değindi. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163475
  • 163476
  • 163477
  • 163478
  • 163479
  • 163480
  • 163481
  • 163482
  • 163483
  • 163484
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact