• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163476

English Turkish Film Name Film Year Details
Mr. Morgan. Mr. Morgan. They got Lorna Bay Morgan. . . Lorna'yı aldılar. The Food of the Gods-3 1976 info-icon
And Lorna ran up on the slope, but the earth gave way. Ve Lorna bayırdan koşarken toprak çöktü ve oraya düştü. The Food of the Gods-3 1976 info-icon
It stopped. It stopped Geçti. . The Food of the Gods-3 1976 info-icon
Oh, Tom, I can't.. Tom... The Food of the Gods-3 1976 info-icon
They're everywhere. They're everywhere. Big rats. Her yerdeler. Her yerdeler. Büyük fareler. The Food of the Gods-3 1976 info-icon
.And the fence goes to the water on this end, too Çit burada da suya giriyor. The Food of the Gods-3 1976 info-icon
I'm beginning to think maybe that stuff should stay right where it is. Belki de malzemenin burada kalması gerektiğini düşünmeye başlıyorum. The Food of the Gods-3 1976 info-icon
Is that enough? Yeah. Bu kadar yeter mi? Evet. The Food of the Gods-3 1976 info-icon
Hey, come on. Hey, let go of me, you son of a bitch Yapma, bırak beni, seni (küfür). The Food of the Gods-3 1976 info-icon
Lorna. Yeah. Lorna. Evet. The Food of the Gods-3 1976 info-icon
I've been lying here, thinking about what Burada yatmış, şu fareler... The Food of the Gods-3 1976 info-icon
Good. If we... After we come back. Güzel. Eğer biz Geldikten sonra. The Food of the Gods-3 1976 info-icon
The Forbidden Kingdom The Forbidden Kingdom The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Subtitle downloaded from Congnghiep4.com timed for the PUKKA R5 release by wOReCh LU YAN'IN EMANETÇİ DÜKKANI The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
How r you, Hop? Hi Hacı naber? selam The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
you back again? yine mi sen? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Something good? Beğendiğin bişey? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
"The 10 of the Tigers" Kwangtung " This is great! "The 10 of the Tigers" Kwangtung " Bu manyak! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
"The War Sinistra" "The War Sinistra" The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
It has the first of Shaw Brothers', the boys kind leopard. Shaw Kardeşlerin ilki leopar tarzı The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Type leopard, type dragon. leopard, dragon. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
"Fun Shurie" ... "Fun Shurie" ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... "Deadly fire". ... "Deadly fire". The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
"Kao Ching Taiko", "Monkey tapping up". "Kao Ching Taiko", "Monkey tapping up". The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
I know you. Seni tanıyorum The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Another white boy who wants to learn Kong Fu. Kunfu öğrenmeye çalışan başka bi beyaz çocuk The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Building things Göt tekmelemek The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Grasping girls. kız götürmek. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Here is only a cellar. Burda sadece kiler var. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
It took this? Bunu nerden aldın? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
It was here ... Büyükbabam bu dükkanı açtığında ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
when my grandfather ... opened the shop ... ben de burdaydım ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... is one hundred years. ... yüz yıl önce The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Waited that a man were to collapse it ... Gelip alacak kişiyi bekliyordu ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... to return to their owners. ... asıl sahibine vermesi için The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
The man never came. O asla gelmedi. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
My father inherited the store. Also wait ... Dükkan babama kaldı . Uzun süre ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... a long time. Now I do. ... bekledi. Şimdi sıra bende. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
It is a stick with style Tamuai North. Tamuai North stili bir değnek. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Same as that the 13 monks faced the Jade Emperor. 13 rahibin Jade Emperor'la karşılaştığında kullandıklarından The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
We have had seen. Bunu daha önce görmüştüm. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Precisely this stick. I dreamed with him. Aynen bunu. Onu rüyamda gördüm. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
You see a lot weft of Hong Kong. Allahın günü bu filmleri izliyon. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
You see! Hadi gel The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Te give 5 films incredible Read the Bruce ... Sana çok manyak 5 Bruce Lee filmi vercem The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
... for a good price. ... iyi fiyata. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
It is the maximum, Hop. Adamımsın, Hop. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
What I say? Not much, you know ... walks. Naber? Bildiğin gibi,işte ... takılıyoz. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
In the Chinese neighborhood. What was there? Çin mahallesinde. Ne var orda? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Kung Fu. Really? Kung Fu. Ciddi misin? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
I can not discuss it. Code of Kung fu. Bahsedemem. Kung fu kuralı. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Look ... the new boy is chatting with the girls. Baksana ... yeni eleman kızlarla konuşuyor. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Even walks in Cycling the vov�? Hala bu dandik bisikleti mi kullanıyon? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Buying a motor pr� that junk. Bari bi motor tak buna. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
What we have here? Burda ne varmış? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Some pirated DVDs. Bi iki film bişey değil. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
"Opera�o Dragon"? "Operaão Dragon"? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
"The War Sinistra"? "The War Sinistra"? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Well. This is very good. Heya. Bu bayaa iyi ha. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
We will let it go! Beyler ayıp oluyo The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
If he knows Kung fu. Kung fu biliyo olm bu. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Do you believe in Chinese? Kendini Çinli mi sanıyon? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Spend time with the Chinese in your neighborhood? Onlarla takılıyon? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Well, how do we teach. Come on! Gel ben sana öğretiyim kunfuyu. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
In teach a bit of Kung fu. Professor of Kung fu? Öğretiyim mi la? Kung fu ustası The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Whether a bit of give Kwan Tao? Kwan Tao ister misin biraz? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
A yes, Lupo. She was with the Chinese who return cheques. Hey, Lupo. Eleman şu çinli ihtiyarla takılıyomuş. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
It is the old friend? O senin arkadaşın mı? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Shut your mouth and make! Kapa çeneni sadece değimi yap The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
It is late. Possibly already was. Geç oldu. Eve gitmiştir. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
It is not. Come on. Yok işte. gidelim. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
The boy of Kung fu. Kung fu'cu çocuk. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
He for more films a good price? Yine mi film istiyon? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
I said this, best price the Chinese neighborhood. Moves. Ee, buldun kelepiri gelirsin tabi. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Whether tea? Çay? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Is the game of the Red Socks. Red Socks'un maçı var. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
The Yankes are winning. Very bad. Yanke'ler kazanıyo. Felaket. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Who's with you? Friends? Kim var yanında? Arkadaşların mı? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Where to guard the money? Parayı nerde saklıyosun? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
He said the money where guard! Parayı nerde saklıyosun dedi! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Please ... Come on, old! Lütfen ... Hadi, babalık! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
You stay here! Orda kal! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
I found my ... XBOX'ını buldum ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Hop ...! Hop ...! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
My god, Lupo! All is well. Tanrım, Lupo! Aferin iyi bok yedin. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Takes. Al bunu. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Return it to the rightful owner. Asıl sahibine götür. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
You did not see that. Sen bişey görmedin. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
You did not see it! Bişey görmedin tamam mı! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
They see pr� here, desgra�ado! They see prá here, desgraçado! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Lupo!, Come on, man! not ... Lupo!, Hadi, adamım! yapma ... The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
You did not see anything. Stay calm. Bişey görmedin. Sakin ol. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
It's a boy, man, low the weapon. O daha çocuk hacı ya, indir şunu. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Shut your mouth! Kes lan! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
I disparei ... and all we in this together! Tetiğe bastığım an ... hepimiz bu işin içindeyiz! The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
But this cheap is not one of us. Ama bu şerefsiz bizden değil. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Sorry. I do not know where I am. Pardon. Nerde olduğumu bilmiyorum. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
I do not know how I got here. I remember that was falling. Buraya nasıl geldiğimi bilmiyorum. Düştüğümü hatırlıyorum. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
Whether this? Bunu mu istiyonuz? The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
I do not know what you're saying. Ne dediğinizi anlamıyom. The Forbidden Kingdom-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163471
  • 163472
  • 163473
  • 163474
  • 163475
  • 163476
  • 163477
  • 163478
  • 163479
  • 163480
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact