Search
English Turkish Sentence Translations Page 163355
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| ...before something bad was going to happen? | ...Nick'in belirtiler gördüğünü söylemesini hatırlıyor musun? | The Final Destination-3 | 2009 | |
| Lori, it's over. Nothing is going to happen. | Lori, bitti. Hiçbir şey olmayacak. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| Now can we please watch the movie? WOMAN {ON SCREEN}: I'm going. | Artık, filmi izleyebilir miyiz? Ben gidiyorum. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| MAN 1 {ON SCREEN}: Everybody off WOMAN {ON SCREEN}: We'll never make it. | Herkes çıksın. Asla başaramayacağız. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| MAN 1 {ON SCREEN}: It's going to blow. | Patlayacak. Derhal kaçın. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| MAN 2 {ON SCREEN}: Bye bye, suckers. | Elveda, zavallılar. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| {CELL PHONE STOPS RINGING} | Dixieland. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| Janet, we got to go. Come on. No. Don't you see? | Janet, gitmeliyiz. Hadi. Hayır. Görmüyor musunuz? | The Final Destination-3 | 2009 | |
| Find the way to the exit. Remain calm. Everything's going to be okay. | Çıkışa yönelin. Sakin olun. Her şey yoluna girecek. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| GEORGE: I mean, it's d�j� vu. | Yani, dejavu. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| My wife said that d�j� vu is God's way Look out! | Karım, dejavunun, Tanrı'nın bir... Dikkat et! | The Final Destination-3 | 2009 | |
| MAN 1 {ON SCREEN}: It's going to blow. Move it! | Patlayacak. Kaçın! | The Final Destination-3 | 2009 | |
| MAN 2 {ON SCREEN}: Bye bye, suckers. | Elveda zavallılar. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| MAN {ON SCREEN}: I guess this is how I'm going to be remembered. | Sanırım böyle hatırlanacağım. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| WOMAN: You want to meet up with them now? | Onlarla şimdi buluşmak ister misin? | The Final Destination-3 | 2009 | |
| A giant cappuccino with whipped cream, chocolate syrup, caramel and sprinkles. | Devasa boy çırpılmış kremalı, çikolata soslu, karamelli chococcino. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| LORI: Yeah. There's a place right next to Brevet�s. It just opened. | Brevig mağazasının tam yanında bir yer var. Yeni açıldı. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| JANET: Brevet�s? LORI: Yeah, it's in that shopping centre. | Brevig mağazası mı? Evet, şu alışveriş merkezinde. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| Hey, uh, space cadet, you want to come back down to Earth? | Hey, uzaylı, yeryüzüne dönmek ister misin? | The Final Destination-3 | 2009 | |
| Hi, babe. Hey. | Selam bebeğim. Selam. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Ah, great. Yeah! All right! | Harika! | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Maybe later, yeah? Hey, sport. | Belki sonra alırım, olur mu? Hey, sporsever. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| This tickles. Aw, Mom. | Eğlendirici. Anne. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| No, no, no. She put tampons in their ears. | Olmaz, olmaz. Çocukların kulaklarına tampon takıyor. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Come on, let's go. Go, go, go. | Hadi, gidelim. Hadi, hadi. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Two's good. Go, go, go. | İkisi iyi. Fırla, fırla. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Come on. Boys, wait! | Hadi. Çocuklar, bekleyin! | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Let's move. Come on. There's an exit over here. Come on. | Gidelim, Hadi. Bu tarafta çıkış var. Hadi. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Lori! Move! | Lori! Hadi! | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Oh, Mom, not tampons. Put them in your ear. | Anne, tampon olmaz. Takın dedim. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Let's go. Move it. | Gidelim Hadi. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Nick, calm down. Oh, my God. | Nick. Sakinleş. Aman Tanrım. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Come back here, kid! Hey, you little prick! | Gel buraya, evlat! Seni küçük hıyar! | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Are you out of your mind? I saw the whole thing. | Aklını mı kaçırdın sen? Her şey gördüm. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| No, you can't. Let me go! I gotta find her! | Hayır, giremezsiniz. Bırak gireyim! Onu bulmalıyım! | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Dude, relax. That's my wife! | Dostum, sakin olun. O benim karım! | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Here you go. Thanks. | Buyurun. Teşekkürler. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| l think we should go to the memorial. I can't. | Bence anma törenine gitmeliyiz. Ben gidemem. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| I'm not sure. Look, we're just glad you all are okay. | Emin değilim. Bakın, iyi olduğunuza sevindik. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Wanna hear something freaky? Carter's wife was killed... | Korkunç bir şey duymak ister misin? Carter'ın karısı öldü... | The Final Destination-4 | 2009 | |
| You're early today. Oh, yeah, light load. | Bugün erkencisin. Evet, az içmiştim. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Yes! Hey. | Evet! | The Final Destination-4 | 2009 | |
| All right! You're welcome. | Tamam. Bir şey değil. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Thanks. Thanks, Mom. | Teşekkürler. Teşekkürler anne. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Oh, Dee Dee? Yeah? | Dee Dee? Efendim? | The Final Destination-4 | 2009 | |
| No problem. Thank you. | Tabi. Teşekkür ederim. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| How's it going? Almost done. | Nasıl gidiyor? Neredeyse bitti. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Hi, Mom. Hey. | Selam anne. Selam. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Oh, my God, are you okay? Cut it out. | Aman Tanrım, iyi misiniz? | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Thanks, Dee Dee. You're welcome. | Teşekkürler, Dee Dee. Bir şey değil. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| So did we. Yeah, and we're all freaked out. | Biz de gördük. Evet, hepimiz çok korktuk. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| so I'm gonna do what I do best. I'm gonna go get laid. | En iyi yaptığım şeyi yapacağım. Mala vuracağım. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| l don't wanna be here. I know, I know. | Burada olmak istemiyorum. Biliyorum, biliyorum. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| So he's next, then. I think so. | Yani sıradaki o mu? Sanırım. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| We know nothing about him. But we do know where he works. | Hakkında hiçbir şey bilmiyoruz. Ama nerede çalıştığını biliyoruz. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Done with that impact? Yeah, hold on a second. | Akisle işin bitti mi? Evet, biraz bekle. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Hey! Are you okay? | İyi misin? | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Holy shit. You okay, Andy? | Lanet olsun. İyi misin, Andy? | The Final Destination-4 | 2009 | |
| You gotta think. Who's next? I don't know. | Düşünmelisin. Sıradaki kim? Bilmiyorum. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| What's so important? Don't go near water. | Nedir bu kadar önemli olan? Suya yaklaşma. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Don't go near water! Water? Lori? | Suya yaklaşma! Su mu? Lori? | The Final Destination-4 | 2009 | |
| There it is. Hurry. | İşte orada. Acele et. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Shit. I'm coming. Just hold on. Come on, get her out. | Lanet olsun. Geliyorum. Dayan. Hadi, çıkar onu. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Lori, help me! I'm trying! | Lori. Yardım et! Uğraşıyorum! | The Final Destination-4 | 2009 | |
| So do you have insurance? Yeah. | Sigortanız var mı? Evet. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Apple cider? Thank you. | Elma şırası? Teşekkür ederim. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| To life. Yes. | Hayata. Evet. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| I have a few plans for us, ha, ha. Uh, oh oh. | İkimiz için bir planım var. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Did you get the traveller's checks? Yes, I did. | Yolcu biletlerini aldın mı? Evet, aldım. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Tell her I said hi. I will. | Selamımı söyle. Söylerim. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Okay. And I do mean now. | Tamam. Ve şimdi diyorum. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Dr. Finn, extension 2861. Somebody help. | Biri yardım etsin. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Excuse me. Dr. Taylor to Pathology. | Affedersiniz. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Oh, my goodness. Hurry, let's go. Okay. | Aman Tanrım. Acele et, gidelim. Tamam. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Oh, thank you very much. Okay, thanks. | Çok teşekkür ederim. Teşekkürler. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Hello. Oh! | Selam. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Lunch, boys. Okay. | Öğle yemeği, beyler. Pekala. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Yeah, I think they're still here. Wait. My shoelace is caught. | Evet, sanırım hâlâ buradalar. Bekle. Ayakkabı bağım takılmış. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| What? My shoelace is stuck. | Ne? Bağım sıkışmış. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Oh, okay, here. Just help me get it out. | Pekala, işte. Çıkarmama yardım et. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Look, I'm gonna grab your It's not coming out, though, Janet. | Bak, şimdi senin... Yine de çıkmıyor, Janet. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| I am trying. I'm pulling. It's twisting my ankle. Ow! Ow! | Deniyorum. Çekiyorum. Bileğimi burkuyor! | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Thank you. Thanks. | Teşekkür ederim. Teşekkürler. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| So, what do you want? I don't know. | Ne istiyorsun? Bilmiyorum. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Are you fucking nuts? It's just up ahead. | Delirdin mi sen? Tam önümüzde. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Down in front, asshole. That's so ridiculous. | Otur aşağı, pislik. Bu, çok saçma. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Now can we please watch the movie? I'm going. | Artık, filmi izleyebilir miyiz? Ben gidiyorum. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Everybody off We'll never make it. | Herkes çıksın. Asla başaramayacağız. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Lori! Shut up, man. | Lori! Kapa çeneni, dostum. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| I got you. Pull me up! Pull me up! | Yakaladım. Beni yukarı çek! Yukarı çek! | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Help me! Help me! Hold on! Hold on! | Yardım et! Yardım et! Dayan! Dayan! | The Final Destination-4 | 2009 | |
| I mean, it's deja vu. | Yani, dejavu. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Hurry. Get some help! | Acele edin. Yardım çağırın! | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Help. Over here! | Yardım edin. Buraya! | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Watch out. Hey. | Dikkat et. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Isn't it supposed to be screwed tighter? You're right. | Daha sıkı vidalanması gerekmiyor mu? Haklısın. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Small latte for you. Thank you. | Senin için küçük sütlü kahve. Teşekkür ederim. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Hey, don't knock my fan base. Heh, God. | Fan kitlemi eleştirmeyin. Tanrım. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| Brevig's? Yeah, it's in that shopping center. | Brevig mağazası mı? Evet, şu alışveriş merkezinde. | The Final Destination-4 | 2009 | |
| It's like a little accessories store. Oh, yeah. | Küçük bir aksesuar mağazası gibi. Ever. | The Final Destination-4 | 2009 |