Search
English Turkish Sentence Translations Page 163354
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Down in front, asshole. That's so ridiculous. | Otur aşağı, pislik. Bu, çok saçma. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Put these in your ears. It's gonna get loud. | Bunları kulağınıza takın. Gürültülü olacak. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Now can we please watch the movie? I'm going. | Artık, filmi izleyebilir miyiz? Ben gidiyorum. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Everybody off We'll never make it. | Herkes çıksın. Asla başaramayacağız. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| It's gonna blow. | Patlayacak. Derhal kaçın. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Lori. Lori. | Lori. Lori. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Lori! Shut up, man. | Lori! Kapa çeneni, dostum. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Bye bye, suckers. | Elveda, zavallılar. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| I got you. Pull me up! Pull me up! | Yakaladım. Beni yukarı çek! Yukarı çek! | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Help me! Help me! Hold on! Hold on! | Yardım et! Yardım et! Dayan! Dayan! | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Climb up my arm! | Koluma tırman! | The Final Destination-2 | 2009 | |
| I mean, it's dej� vu. | Yani, dejavu. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Hurry. Get some help! | Acele edin. Yardım çağırın! | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Help. Over here! | Yardım edin. Buraya! | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Hey, watch it. | Hey, önüne baksana. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Down in front, asshole. | Otur aşağı, pislik. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Hey, come on, man. | Hadi dostum. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Watch out. Hey. | Dikkat et. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Hey, come on. | Önüne bak. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| It's gonna blow. Move it! | Patlayacak. Kaçın! | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Bye bye, suckers. | Elveda zavallılar. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| I guess this is how I'm gonna be remembered. | Sanırım böyle hatırlanacağım. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Try to tie it off right there. | Buraya bağlamaya çalışın. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Isn't it supposed to be screwed tighter? You're right. | Daha sıkı vidalanması gerekmiyor mu? Haklısın. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| That's one down. | Bir tanesi tamam. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| You wanna meet up with them now? | Onlarla şimdi buluşmak ister misin? | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Small latte for you. Thank you. | Senin için küçük sütlü kahve. Teşekkür ederim. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Hey, don't knock my fan base. Heh, God. | Fan kitlemi eleştirmeyin. Tanrım. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Yeah. There's a place right next to Brevig's. It just opened. | Brevig mağazasının tam yanında bir yer var. Yeni açıldı. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Brevig's? Yeah, it's in that shopping center. | Brevig mağazası mı? Evet, şu alışveriş merkezinde. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| It's like a little accessories store. Oh, yeah. | Küçük bir aksesuar mağazası gibi. Ever. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| It's super cute. If you want one of these purses, they have it in plaid. | Çok şirin. Bu çantalardan istersen, ellerinde ekose modelleri de var. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| Ha, ha, is that the only other one? Yeah. | Tek farklı modeli mi var? Evet. | The Final Destination-2 | 2009 | |
| They only made two? | Sadece iki model mi yapmışlar? | The Final Destination-2 | 2009 | |
| MECHANIC: {QUCKILY Move, move, move} | Hadi, hadi, hadi. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| Uh, time to lay off the Funny, Nicky boy. Oh, thanks, buddy. | Soğan halkalarını bırakma zamanı, Nicky. Sağ ol, dostum. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| CAR RACING ANNONCEMENT: Whoa. Easy, fellas. | Sakin olun arkadaşlar. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| CAR RACING ANNONCEMENT: That was a close call.. | Kıl payı kurtuldu. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| CAR RACING ANNONCEMENT: Approaching the halfway point. | Yarışın ortasına yaklaşılıyor. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| There goes the neighbourhood. | Komşu geliyor. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| Hey, how did you know she was going to do that? | Bunu yapacağını nereden bildin? | The Final Destination-3 | 2009 | |
| CARTER: There goes the neighbourhood. | Komşu geliyor. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| NICK: That's the car that's going to crash. | Kaza yapacak olan araba bu. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| We got to get the fuck out of here. We're going to die. There's going to be a crash. | Buradan derhal gitmeliyiz. Öleceğiz. Bir kaza olacak. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| Hey, kid, that isn�t funny. | Bana bak evlat, bu hiç komik değil. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| We got to go right now. We got to move. Relax, Nick. | Hemen gitmeliyiz. Hemen. Sakin ol, Nick. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| ANDY: I'm going to kick your little ass, you pussy! | Ağzına sıçacağım senin, seni korkak! | The Final Destination-3 | 2009 | |
| There's going to be a crash. Of course there's a crash. | Büyük bir kaza olacak. Tabi ki kaza olacak. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| No, you can't. CARTER: Let me go! I got to find her! | Hayır, giremezsiniz. Bırak gireyim! Onu bulmalıyım! | The Final Destination-3 | 2009 | |
| I am never going to get that image out of my head. | Bu görüntüyü asla aklımdan çıkaramam. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| How did you know it was going to happen? | Olacakları nereden biliyordunuz? | The Final Destination-3 | 2009 | |
| WOMAN {ON TV}: from the freak accident. | ...o kötü kazadan. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| NICK: Want to hear something freaky? WOMAN: Carter's wife was killed... | Korkunç bir şey duymak ister misin? Carter'ın karısı öldü... | The Final Destination-3 | 2009 | |
| And now we'll checking with our eye in the sky... | Şimdi gökyüzüne dönüyoruz... | The Final Destination-3 | 2009 | |
| LORI: Hey, hey, I got to go. I'll call you back. | Kapatmam gerek. Seni sonra ararım. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| It was like I saw clues as to how he was going to die. | Sanki, nasıl öleceğine dair bir ipucu gibiydi. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| Wait, wait, you saw how another person was going to die? | Bekle bir dakika. Başka bir insanın nasıl öleceğini mi gördün? | The Final Destination-3 | 2009 | |
| I love the colour. It's exactly honey. | Renk hoşuma gitti. Gerçekten çok güzel. ...arkadaşlarımızı ve öğretmenlerimizi... | The Final Destination-3 | 2009 | |
| These guys aren't going to leave my sight until I ship them to college. | Üniversiteye gönderene kadar bu çocuklar yakamdan düşmeyecek. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| ...and I realized that I'd seen how the next person was going to die. | ...ve fark ettim ki, sıradaki insanın nasıl öleceğini görmüştüm. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| Okay, don't laugh, but we stayed up Goggling premonitions... | Pekala, gülmeyin ama, sabaha kadar ne kadar bilgi alabiliriz diye... | The Final Destination-3 | 2009 | |
| JANET: You are going to have to figure that out without me. | Bensiz anlamaya çalışın. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| You can call me later, but I got to go. Hope you have fun. | Belki sonra arayabilirsiniz beni, ama gitmeliyim. Umarım eğlenirsiniz. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| Why do you got to be a prick? She saw somebody die. | Hıyarlaşmak zorunda mısın? Birinin öldüğünü gördü. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| so I'm going to do what I do best: I'm going to go get laid. | En iyi yaptığım şeyi yapacağım. Mala vuracağım. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| We got to go to the racetrack. | Yarış pistine gitmemiz gerekiyor. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| l don't want to be here. NICK: I know, I know. | Burada olmak istemiyorum. Biliyorum, biliyorum. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| I got to try. | Denemek zorundayım. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| Grand state Customs. | Grandstate Customs. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| MAN 1: Got to finish up that differential. | Diferansiyeli bitirmem gerek. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| Look, man, I'm sorry for being blunt, but your life's in danger. You're going to die. | Bak dostum, açık sözlü olduğum için üzgünüm ama hayatın tehlikede. Öleceksin. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| I'm sorry, but we think that you're going to be next. | Özür dilerim, ama sıradaki kişinin siz olacağını düşünüyoruz. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| LORI: You got to think. Who's next? NICK: I don't know. | Düşünmelisin. Sıradaki kim? Bilmiyorum. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| You got to find Janet. | Janet'i bulmalısın. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| I'm going to find Hunt. Okay? | Ben de Hunt'ı bulacağım. Tamam mı? | The Final Destination-3 | 2009 | |
| HUNT {ON MACHINE}: This is Hunt. You know what to do. | Ben, Hunt. Ne yapacağınızı biliyorsunuz. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| WOMAN {ON MACHINE}: You have three messages marked urgent. | Acil olarak işaretlenmiş 3 mesajınız var. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| Yeah, there's one on 18th. We got to go there. | Evet, 18. sokakta bir tane var. Oraya gitmeliyiz. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| What's so important? LORI {OVER PHONE}: Don't go near water. | Nedir bu kadar önemli olan? Suya yaklaşma. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| LORI {OVER PHONE}: Don't go near water! Water? Lori? | Suya yaklaşma! Su mu? Lori? | The Final Destination-3 | 2009 | |
| I mean, what's going to happen to us? | Yani, bize ne olacak? | The Final Destination-3 | 2009 | |
| We've been given a second chance. So, what are you guys going to do with it? | Bize ikinci bir şans verildi. Bununla ne yapacaksınız? | The Final Destination-3 | 2009 | |
| Now this is over, I'm not going to take another day for granted. | Artık bitti. İmtiyazlı bir gün daha yaşamayacağım. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| {OVER PHONE} Need anything from the mall? | Marketten bir şey istiyor musun? | The Final Destination-3 | 2009 | |
| You sure you don't want to come to the movie? | Filme gelmek istemediğine emin misin? | The Final Destination-3 | 2009 | |
| Yeah, I think I'll be all right. Sounds like a chick flick. | Sanırım ben böyle iyiyim. Kız filmine benziyor. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| {OVER PHONE} Amsterdam, here we come. | Amsterdam, biz geliyoruz. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| speaking of, she's walking up right now. I'm going to run, okay? | Şu an buraya geliyor. kapatmam gerek, tamam mı? | The Final Destination-3 | 2009 | |
| NICK {OVER PHONE}: Bye. Bye. | Hoşça kal. Hoşça kal. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| You feeling okay, Mr. Sub? | İyi misin, Bay Suby? | The Final Destination-3 | 2009 | |
| WOMAN: Dr. Finn, extension 2861. Somebody help. | Biri yardım etsin. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| Excuse me. WOMAN: Dr. Taylor to Pathology. | Affedersiniz. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| Let's just go find Lori and Janet. No, no, not that. I mean, it's like d�j� vu. | Gidip Lori ve Janet'i bulalım. Hayır, hayır öyle değil. Dejavu gibiydi. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| My wife said that d�j� vu is like God's way of | Karım, dejavunun, Tanrı'nın bir... | The Final Destination-3 | 2009 | |
| JANET: Look, I'm going to grab your It's not coming out, though, Janet. | Bak, şimdi senin... Yine de çıkmıyor, Janet. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| MAN 1 {ON SCREEN}: Go. Go now. Cut him off. | Hadi. Hadi git. Onu yok et. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| Are you fucking nuts? WOMAN {ON SCREEN}: It's just up ahead. | Delirdin mi sen? Tam önümüzde. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| MAN 2 {ON SCREEN}: Hold on, pumpkin. We'll be there in no time. | Bekle balkabağı. Çabucak gideriz. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| MAN 3 {ON SCREEN}: Put these in your ears. It's going to get loud. | Bunları kulağınıza takın. Gürültülü olacak. | The Final Destination-3 | 2009 | |
| MAN 4 {ON SCREEN}: What do you mean? | Ne demek istiyorsun? | The Final Destination-3 | 2009 |