Search
English Turkish Sentence Translations Page 163336
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Red meat is for peopIe who don't care how they Iook, not hot chicks Iike us. | Seksi kızlar onları yemez. Kırmızı et, fiziğine aldırış etmeyen insanlar içindir. Bizim gibi ateşli hatunlara göre değil. | The Final-2 | 2010 | |
| Come on, you'II feeI way better after a night of drinking and hot sex. | Hadi birkaç içkiden sonra iyi olursun ve seks bile yaparsın. İçki ve seks dolu bu geceden sonra kendini çok iyi hissedeceksin. | The Final-2 | 2010 | |
| Okay, but if the party's Iame, we can Ieave earIy, right? | Tamam ama parti güzel değilse erken çıkarız tamam mı? Tamam ama partide bir aksilik yaşarsam erken ayrılacağız tamam mı? | The Final-2 | 2010 | |
| Honey, that's what the dream poIice do. We break up bad parties. | Canım bizim işimiz bu.. Kötü partileri güzelleştiririz. Tatlım, biz polislerin yapacağı şey de bu zaten. Partiyi mahvedeceğiz. | The Final-2 | 2010 | |
| Come on, Iet's go turn some heads. | Hadi birilerinin aklını çelelim. Hadi ama gidip kafaları çekelim. | The Final-2 | 2010 | |
| Crap, I don't see anybody. I know we're at the right pIace. | Kimseyi göremiyorum. Kimseyi göremiyorum. Doğru yere geldiğimizden eminim. | The Final-2 | 2010 | |
| What's up, guys? Tommy, what's up? | N'aber beyler? Tommy n'aber? Ne haber millet? Tommy, nasılsın? | The Final-2 | 2010 | |
| we wiII caII off our pIans. | ...plandan vazgeçebiliriz. ...görevimizi yerine getireceğiz. | The Final-2 | 2010 | |
| Man, it's too bad Riggs couIdn't make it. | Rick'in gelememesi çok kötü Riggs'in gelmemesi çok kötü oldu. | The Final-2 | 2010 | |
| Man, that boy's got his priorities aII jacked up, aII right. | Tüm partide eksikliği hissedilecek. Dostum, çocuğun öncelikleri var. | The Final-2 | 2010 | |
| First of aII, if it was me, I'd quit that shit job a heII of a Iong time ago, aII right? | Öncelikle o işi uzun zaman önce bırakmalıydım. Ben olsaydım, o boktan işi çoktan bırakmış olurdum, haksız mıyım? | The Final-2 | 2010 | |
| It's time to party, baby! HeII, yeah! | Parti vakti canım! Parti zamanı bebeğim! Lanet olsun evet! | The Final-2 | 2010 | |
| Fuck. Shit. | Lanet olsun Lanet. Hassiktir! Sıçtık. | The Final-2 | 2010 | |
| Fuck. RoII down the window, man. | Lanet. Camı aç, dostum. Kahretsin. Camı indir dostum. | The Final-2 | 2010 | |
| Shit, man, we are going to fucking jaiI. Shut up, aII right? | Kahretsin hapse gireceğiz Kapa çeneni. Lanet olsun hapishaneyi boylayacağız. Kapa çeneni tamam mı? | The Final-2 | 2010 | |
| RoII them the fuck down. Shut the fuck up. Shut the fuck up. | Kapa çeneni, kapa çeneni. Kahrolası camı indir. Kapat lanet olası çeneni. | The Final-2 | 2010 | |
| Get the fucking window down. Shut your fucking mouth. | İndir şu camı. Kapa şu çeneni. Siktiğimin camını indir artık. Kapat ağzını, sussana be! | The Final-2 | 2010 | |
| AII right. He's getting out, he's getting out. Hey, hey, hey, caIm down, caIm down. | Pekala, tamam, dışarı çıkıyor. Sus artık. Pekala, arabadan iniyor. Hey, hey sakin olun. | The Final-2 | 2010 | |
| I got this. Shut up. | Anladım.. Sussana ya. Biliyordum. Kes sesini. | The Final-2 | 2010 | |
| Just Iet me do aII the taIking, aII right? Shut up. Shut your damn mouth. | Tamam susun artık... Şu lanet çenenizi kapatın. Polisle ben konuşurum, tamam mı? Lan kapat şu ağzını artık. | The Final-2 | 2010 | |
| Just fine, Officer. How about yourseIf? | İyi memur bey.. Siz? Biraz eğleneceğiz memur bey? Sizin işler nasıl gidiyor? | The Final-2 | 2010 | |
| WeII, I'm doing pretty good. Thanks for asking. | Gayet iyi.. Sorduğun için sağ ol. Yuvarlanıp gidiyoruz işte. Sorduğun için sağol. | The Final-2 | 2010 | |
| Now I'II teII you why I puIIed you over. | Sizi durdurma nedenim... Şimdi seni neden kenara çektiğimi söyleyeceğim. | The Final-2 | 2010 | |
| You was going about 15 miIes per hour over the speed Iimit. | ...hız limitini aşmış olmanızdı. Saatte 15 mil hızla gidiyordun. Hız sınırını aştın. | The Final-2 | 2010 | |
| Now that was why I puIIed you over. | Bu yüzden durdurdum ama. İşte bu yüzden seni kenara çektim. | The Final-2 | 2010 | |
| But why you're in troubIe, that's a whoIe other matter. | .. Şimdi başınız belada gibi sanki. Ama belaya bulaşmana sebep olan başka şeyler var. | The Final-2 | 2010 | |
| I don't understand what you're taIking about. | Anlıyorum.. Neyi anlıyorsun? Neden bahsettiğinizi anlamıyorum. | The Final-2 | 2010 | |
| You don't understand... You don't understand what I'm taIking about? | Anlamıyorsun.. Anlamıyorsun ? Ne diyorum ben? Şimdi sen, neden bahsettiğimi anlamadın mı? | The Final-2 | 2010 | |
| Don't buIIshit me, boy. | Benimle dalga geçme evlat. Benimle oyun oynama evlat. | The Final-2 | 2010 | |
| I know what it's Iike to chase the puss and get high. | Ben de ot içtim... Aşırı sürat yapan tipleri köşeye sıkıştırmaya bayılırım. | The Final-2 | 2010 | |
| What are you Iooking at? Sorry. | Ne bakıyorsun? Afedersin! Sen neye bakıyorsun? Affedersiniz. | The Final-2 | 2010 | |
| I'II teII you what. Why don't we try a IittIe honesty? | Bakın ne diyeceğim, biraz dürüst olalım. Bak ne diyeceğim Neden birazcık dürüst olmuyoruz? | The Final-2 | 2010 | |
| AII right. HonestIy, this is my brother's car. He smokes a Iot of pot. | Pekala.. Bu abimin arabası.. O çok içer.. Pekala, doğrusu bu araba kardeşimin. Kendisi esrarı fazla kaçırdı. | The Final-2 | 2010 | |
| We don't smoke that... We don't smoke pot at aII, do we? | Ama biz.. İçmeyiz. Değil mi? Biz o illeti içmiyoruz. İçmiyoruz değil mi beyler? | The Final-2 | 2010 | |
| Do we, boys? No, sir. | Değil mi çocuklar? Hayır efendim içmeyiz. Öyle değil mi millet? Evet efendim. | The Final-2 | 2010 | |
| There's no pot. Never. | Bu arabada yok ?... Asla. Esrar yok. Asla. | The Final-2 | 2010 | |
| No pot smoking in this car. No, sir. | Bu arabada o içmiş... Bu arabada esrar yok. | The Final-2 | 2010 | |
| You expect me to beIieve that? Yeah, I was kind of hoping so. | Buna inanmalı mıyım? Evet öyle umuyorum. Buna inanmamı mı bekliyorsun? Evet birazcık umudum var. | The Final-2 | 2010 | |
| WeII, I don't. So I teII you what. I'm gonna give you one chance. | Bakın ne diyeceğim, size bir şans veriyorum. Hiç sanmıyorum. Bak ne diyeceğim. Sana bir şans daha vereceğim. | The Final-2 | 2010 | |
| You're gonna be in for a Iong night. | Uzun bir geceniz olacak gibi. ...bu gecenin keyfini çıkarmanıza izin vereceğim. | The Final-2 | 2010 | |
| That wasn't so bad now, was it? So I'II teII you what you're gonna do. | O kadar zor değilmiş değil mi? Ne yapacağınızı söyleyeyim. O kadar da zor değilmiş, gördün mü? Şimdi ne yapacağınızı söyleyeceğim. | The Final-2 | 2010 | |
| You're gonna hand over aII the weed right now. | Tüm malları veriyorsunuz hemen. Bütün esrarı bana vereceksiniz. Derhal! | The Final-2 | 2010 | |
| Now. Give it to him, dude! | Şimdi? Versene hadi! Hemen. Ver şunu ona, ahbap! | The Final-2 | 2010 | |
| There's aII of it. | Hepsi burada. Hepsi bu kadar. | The Final-2 | 2010 | |
| Today's your Iucky day. | Bugün şanslı günün. Bugün şanslı gününüzdesiniz. | The Final-2 | 2010 | |
| You know why? 'Cause I'm feeIing Christ Iike, | Sanırım ağlamak üzeresiniz.. Neden biliyor musunuz? Çünkü kendimi İsa gibi hissediyorum ve... | The Final-2 | 2010 | |
| and I think that I am gonna forgive aII of your sins on this fine evening. | Ama ben pek bir şey yapmayacağım. ...sanırım bu güzel gecenin hatırına bütün günahlarınızı affedeceğim. | The Final-2 | 2010 | |
| Thank you, Officer. We appreciate it. But I'II teII you what. | Teşekkürler memur bey. Bakın ne diyorum. Teşekkürler memur bey. Minnettarız. Ama şunu söyleyeyim. | The Final-2 | 2010 | |
| know whose town you're in. Yes, sir, we wiII. | Çok fazla ileri gidemezsiniz. Peki efendim. ...kimin şehrinden geçtiğinizi unutmayın. Tamam efendim. Unutmayız. | The Final-2 | 2010 | |
| Dude, that was so fucking cIose. Oh, my God, dude. | Oğlum çok yaklaşmıştık. Şaka gibi ya.. Dostum az daha boku yiyorduk. Aman Tanrım. | The Final-2 | 2010 | |
| Can you beIieve that? I am freaking bugging out, man. | İnanıyor musun? İnan altıma sıçtım ya. Buna inanabiliyor musunuz? Altıma kaçırıyordum, dostum. | The Final-2 | 2010 | |
| You kidding me? Luck has got everything to do with it. | Şakaydı resmen Her şey yolunda yani. Dalga mı geçiyorsun? Şans, tam zamanında buldu bizi. | The Final-2 | 2010 | |
| He didn't get aII the weed, bitches. | Ama bütün otu alamadı, o... çocuğu.. Bütün esrarı ona vermedim, ahmaklar. | The Final-2 | 2010 | |
| Shit. Yeah, this is gonna be our Iucky night. | Lanet! Şanslı gece olacak... Evet, bu gece şanslı gecemiz olacak. | The Final-2 | 2010 | |
| Come on, Iet's go! | Haydi gidiyoruz.. Hadi gidelim! | The Final-2 | 2010 | |
| Get that party started up. Yeah. | Haydi şu partiyi başalatalım. Haydi! Parti başlıyor. Evet. | The Final-2 | 2010 | |
| Fuck, yeah! There she goes. | Haydi.. İşte geliyorlar. | The Final-2 | 2010 | |
| Give me an ''O.'' Give me an ''O.'' AII right. | Bana bir ''O.'' ver. Bana bir ''O.'' ver. Pekala. Duman halkası yapsana. Pekala. | The Final-2 | 2010 | |
| Hey, I thought you were at work. I was working. | Çalıştığını sanıyordum Çalışıyordum... İşte olduğunu sanıyordum. Çalışıyordum. | The Final-2 | 2010 | |
| But the truck we were supposed to Ioad never showed up, | ...ama patron gelmeyince. Ama yükleme yapmak için beklediğimiz kamyon gelmeyince... | The Final-2 | 2010 | |
| so my boss said, ''There's nothing to do, go home.'' What did I do? | .. Eve gidebilirsin dediler, ben de ne yapabilirdim? ...patronum ''Yapacak bir şey kalmadı, sen eve git.'' dedi. Ben ne yaptım? | The Final-2 | 2010 | |
| Came to party with my boys! Came to party with the boys! | Buraya geldim. Buraya geldim. Partiye arkadaşlarımla geldim! Partiye dostlarımla katıldım! | The Final-2 | 2010 | |
| Drinks. Let's get them in him. Let's get them in him! | İşimiz var. Bitirelim şunların işini! İçecekler. Hadi içimizi dolduralım. İçelim hadi! | The Final-2 | 2010 | |
| So, Iook, basicaIIy, after that, I've made it, right? | Bak, önce ben yapacağım, tamam mı? Bak aslında o olaydan sonra doğru bir şekilde yaptım. | The Final-2 | 2010 | |
| How'd he get in? I didn't see him get into the truck. | Nasıl gelmiş? Kamyona bindiğini görmedim Buraya nasıl geldi? Kamyona bindiğini görmedim. | The Final-2 | 2010 | |
| We can't Iet him Ieave. | O halde onu göndermeliyiz. Gitmesine izin veremeyiz. | The Final-2 | 2010 | |
| But he wasn't invited. WeII, then, fate brought him here. | Davetli değildi Kader mi onu buraya getirdi? Ama davet edilmemişti. O zaman kaderi onu buraya getirdi. | The Final-2 | 2010 | |
| Let me go taIk to him... No. | Ben onla konuşayım. Hayır. Onunla konuşacağım. Olmaz. | The Final-2 | 2010 | |
| You know what to do. Nobody Ieaves. | Ne yapacağını biliyorsun.. kimse bir yere çıkamasın. Ne yapacağını biliyorsun. Buradan kimse ayrılmayacak. | The Final-2 | 2010 | |
| Let's take some shots, B! Fuck, yeah, yeah. | Haydi bir şeyler çekelim. Lanet, evet... Hadi içelim! Evet, evet. | The Final-2 | 2010 | |
| What kind of buIIshit is this? | Nası bir saçmalık bu be? Bu saçmalık da ne böyle? | The Final-2 | 2010 | |
| Dude, what the fuck are you taIking about? | Ahbap, sen ne diyorsun ya? Sen ne saçmalıyorsun ya? | The Final-2 | 2010 | |
| Yeah. That's what I said to your mom Iast night. | Evet, dün gece annene öyle demiştim. Evet. Dün gece anne aynı şeyi söylemiştim. | The Final-2 | 2010 | |
| Look, who the fuck are you peopIe? This shit is stupid. | Kimsiniz siz? Manyaklık bu! Siz ne biçim insanlarsınız lan? Bu çok aptalca. | The Final-2 | 2010 | |
| Do I have your attention now? Why us? | Şimdi dikkatinizi çekebildim mi? Şimdi dikkatinizi çekebildim mi? Neden biz? | The Final-2 | 2010 | |
| ''Why us?'' | Neden biz? | The Final-2 | 2010 | |
| Now it's your turn to ask, ''Why us?'' | Şimdi sıra size geldi.. Sorun kendinize.. Niye biz? Şimdi kendinize dönüp sorun: Neden biz? | The Final-2 | 2010 | |
| Listen, I'm gonna get heIp. I'm gonna get heIp. | Dinle... Sana yardım edeceğim... Dinle, yardım getireceğim. Size yardım getireceğim. | The Final-2 | 2010 | |
| I'II get heIp, okay? You'II be okay. You're gonna be okay... | Yardım edeceğim... Tamam.. Yardım alacaksın.. Yardım getireceğim, tamam mı? İyi olacaksın. Merak etme. | The Final-2 | 2010 | |
| I'II go get heIp for you guys. | Size yardım getireceğim. Size yardım getireceğim çocuklar. | The Final-2 | 2010 | |
| ''Where did all this evil come from? | Şeytan peşinizden gelse... Bunca kötülük nereden geliyor? | The Final-2 | 2010 | |
| ''What did I do to make someone hate me so much to go to these lengths?'' | .. Ne yapardım, benden bu kadar nefret etmesini engellemek için? Bu insanların benden bu kadar nefret etmeleri için ne yaptım? | The Final-2 | 2010 | |
| ''What did I do to deserve this?'' | Bunu nasıl hakettiniz? Bunu hakketmek için ne yaptım? | The Final-2 | 2010 | |
| What gives you the right to pIay God? | Tanrı'yı oynamak sana mı düştü? Tanrıcılık oynamak sana mı kaldı? | The Final-2 | 2010 | |
| Go to heII. | Canın cehenneme. Cehenneme git. | The Final-2 | 2010 | |
| You want to fucking kiII me, huh? | Beni öldürmek mi istiyorsun seni piç kurusu! Beni öldürmek mi istiyorsun, ha? | The Final-2 | 2010 | |
| You fucking kiII me, you motherfucker! | Beni öldürmek mi istiyorsun? Beni öldürecek misin, siktiğimin evladı? | The Final-2 | 2010 | |
| You kiIIed him. | Onu öldürdünüz. Onu öldürdün. | The Final-2 | 2010 | |
| PIease. PIease, stop. | Lütfen yapma, yapma. Lütfen dur artık. | The Final-2 | 2010 | |
| Enough! PIease. PIease. | Hey kabul edin. Yeter! Ne olursun, lütfen. | The Final-2 | 2010 | |
| He's the onIy one who ever stood up for me. We agreed not to hurt him. | O kötü biri değildi. Bana iyi davranan tek kişi oydu. Zarar görmesini istemedim. | The Final-2 | 2010 | |
| HeIp! HeIp! What the fuck? | İmdat yardım edin! Bu da ne?! Yardım edin! Bu da ne? | The Final-2 | 2010 | |
| HeIp, heIp! | Yardım edin! İmdat! Yardım edin! | The Final-2 | 2010 | |
| Look, man, they're kiIIing peopIe. Who's kiIIing peopIe? | Geri çekil Bak insanları öldürüyorlar. Bak dostum. İnsanları öldürüyorlar. Kim öldürüyor? | The Final-2 | 2010 | |
| What're you taIking about? Just get some heIp! | Kim öldürüyor? Ne diyorsun? Yardım etmeliyiz. Ne diyorsun sen? Hemen yardım çağır! | The Final-2 | 2010 | |
| Get some heIp for what? They're kiIIing peopIe back there. | Ne yardımı? İnsanları öldürüyorlar. Ne için yardım çağıracağım? Orada insanları öldürüyorlar. | The Final-2 | 2010 | |
| Who is kiIIing peopIe? | İnsanları kim öldürüyor? Kim öldürüyor | The Final-2 | 2010 | |
| EmiIy, it's time. | Vakit geldi. Emily zamanı geldi. | The Final-2 | 2010 | |
| Ravi shouId have made his choice. | Buna hakkı yoktu. Ravi bir seçim yapmak zorundaydı. | The Final-2 | 2010 | |
| It's what Ravi wouId have wanted. | Eminim o da buna sevinecek. Ravi de bunu istiyordu. | The Final-2 | 2010 |