Search
English Turkish Sentence Translations Page 163316
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Well, I hit him in the head, then his hands got to go up to protect himself. | Kafasına vurursun, o da savunmak için kolunu kaldırır. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Opens up his body, then I hit him in the body, hand goes back down. I go back up to the head, | Sen de açık olan vücuduna vurursun. Bu sefer aşağıyı savunur, sen tekrar kafaya vurursun. | The Fighter-1 | 2010 | |
| hand goes back, and I hit him in the body. | Sonra el kafasını savunur, sen vücuda vurursun. | The Fighter-1 | 2010 | |
| People who don't know fighting think you do a lot of damage hitting the head, | Bilgisi olmayanlar kafaya alınan darbelerin daha tehlikeli olduğunu sanır. | The Fighter-1 | 2010 | |
| So what do you think? Can I take you out? | Ne dersin? Bir ara bir yere çıkalım mı? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Happens all the time, trust me. | Öyle çok adam var, inan bana. Ben onlardan değilim. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I'm not married. I've got a daughter, I see her every other weekend. | Evli değilim. Her hafta sonu gördüğüm bir kızım var. Adı Kasie. O kadar. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Come on, let me take you out. | Hadi, kabul et teklifimi. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Saturday night I'll be back in Atlantic City. | Cumartesi gecesi Atlantic City'den döndükten sonra. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Is this the real number? | Sahte numara değil, değil mi? Arayıp kendin gör. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Saturday. Dinner and a movie. | Cumartesi. Akşam yemeği ve sinema. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Hey. What's up? Dicky, hey. How's it going? | Selam, naber? Micky, nasıl gidiyor? | The Fighter-1 | 2010 | |
| I don't think Laurie's expecting you right now. | Laurie seni beklemiyordu sanırım. | The Fighter-1 | 2010 | |
| What's he doing here? This isn't your visitation day, Micky. | Ne işi var onun burada? Ziyaret günün değil Micky. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I just want to say hi to Kasie. | Kasie'yi bir görüp gideceğim. Hafta sonu gel. Güle güle. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Yeah, but I'm not around next week. | Hafta sonu burada olmayacağım ama. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Now you're ditching the days you do have? | Görüşme günlerine de mi gelmeyeceksin? Hayır, maçım var. Söylemiştim ya. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Jimmy... I can't get in the middle. | Jimmy... Ben aranıza girmek istemiyorum. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I can't talk to her, okay? So I'm asking you, Jimmy. | Bu kadına laf anlatılmıyor. Ben de senden rica ediyorum Jimmy. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I want to talk to my daughter now. | Kızımla biraz konuşmak istiyorum. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Talk to your father. God damn it, Jimmy. | Gel konuş babanla. Kahretmesin Jimmy. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Hi, Daddy. Daddy's gonna beat Saoul Mamby. | Hoş geldin baba. Babam Saoul Mamby'yi yenecek. | The Fighter-1 | 2010 | |
| That's right. And I'm gonna tell you that after I win, I'm gonna start making big money. | Evet. Ayrıca yendikten sonra çok para kazanacağım artık. | The Fighter-1 | 2010 | |
| And I'll move into a bigger apartment, like we talked about, | Önceden konuştuğumuz gibi daha büyük bir eve taşınacağım. | The Fighter-1 | 2010 | |
| so you can live with me more days, okay? Yeah, a bigger apartment! | Yanımda daha çok kalacaksın. Yaşasın, büyük ev! | The Fighter-1 | 2010 | |
| Wish me luck, all right? Don't hold your breath, Kasie. | Bana şans dile. Fazla umutlanma Kasie. | The Fighter-1 | 2010 | |
| It's cruel to mislead your child, Micky. | Kızına boş umutlar vermen çok zalimce Micky. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Good luck, Daddy. Thanks, Kasie. I love you, honey. | Babanı unut. Hoşça kal baba. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Where is he? Jesus Christ. Fucking holding us up. | Nerede kaldı? Tanrı aşkına, ağaç etti bizi. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Quit your worrying, for crying out loud. All that shit in my face... | Stres yapma canına yandığım. Üfleme şu boku suratıma. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I know it's none of my business. I go to a lot of meetings, | Benim haddime değil, biliyorum. Birçok toplantıya giderim. | The Fighter-1 | 2010 | |
| and they have a saying: "Let go and let God." | Şunu derler hep: "Kendini Tanrı'ya emanet et." | The Fighter-1 | 2010 | |
| You're already doing it without him. No I'm not. | Ne yapıyorsan zaten onsuz yapıyorsun. Hayır. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Yes you are. Look, you know where he is. | Evet. Nerede olduğunu biliyorsun. Gidip getirsene şunu. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Can you get him? | Getirebilir misin? Kılımı kıpırdatmam. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Well are we all going to go over there in the limo with Alice? We can't do that. | Alice'i de alıp hep birlikte mi gidelim? Olmaz öyle şey. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Your mother's outside. What? | Annen gelmiş. Ne? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Uh oh, Dicky, your mother's outside. She's down there. | Dicky, annen gelmiş. Kapıda. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I'm not here. | Beni görmediniz. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Don't, Dicky. Dicky! | Yapma Dicky! Dicky! | The Fighter-1 | 2010 | |
| What the fuck are you doing? You know we've got to go to the airport now. | Sen ne boklar yiyorsun? Havaalanına gitmemiz gerekiyor! Uçak kaçacak! | The Fighter-1 | 2010 | |
| You know how important this fight is to me. | Bu maçın benim için önemini biliyorsun. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Don't tell Mom I'm here, all right? She knows. | Anneme burada olduğumu söyleme. Biliyor zaten! | The Fighter-1 | 2010 | |
| Pick me up back at the house, all right? Are you fucking... | Beni evden al, tamam mı? Sikeyim... | The Fighter-1 | 2010 | |
| She's in the driveway right now. | Evin önünde duruyor kadın. | The Fighter-1 | 2010 | |
| All right, but hurry up. She's in the fucking driveway. | Acele et o zaman. Kadın evin önünde. | The Fighter-1 | 2010 | |
| We've got a flight to catch. You do this on the day your brother's traveling? | Uçağı yakalayacağız. Kardeşinin önemli gününde bile böyle mi yapacaksın? | The Fighter-1 | 2010 | |
| What are you doing? Just trying to see what I have. | Ne yapıyorsun? Formda mıyım göreyim dedim. | The Fighter-1 | 2010 | |
| The fuck did you hit him for? Why'd you make me do that to you? | Niye vurdun adama? İlla dövdürttün kendini yani. | The Fighter-1 | 2010 | |
| What are you doing? No, Mom. Mom... | Ne yapıyorsun sen? Anne... | The Fighter-1 | 2010 | |
| Why can't we just go to the fucking airport for once, please? | Gitsek ya şu siktiğimin havaalanına artık? Lütfen. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Hey, Alice, what about your husband who's laying on the fucking ground over here? | Alice, kocan yumruğu yemiş yatıyor. Gelip bir bak istersen! | The Fighter-1 | 2010 | |
| What are you doing, running in here like a silverback fucking gorilla? | Sen de ne demeye goril gibi koştura koştura geldin? | The Fighter-1 | 2010 | |
| You see Mamby? | Mamby'yi görüyor musun? | The Fighter-1 | 2010 | |
| See how Mamby's arm comes up? Leaves his side open, | Bak, eli nasıl kalkıyor. Yanlar açıkta kalıyor. | The Fighter-1 | 2010 | |
| you just play him up like a pinball machine. | Onunla langırt makinesi gibi oynayacaksın. Tilt makinelerinde oynamak gibi. | The Fighter-1 | 2010 | |
| He'll be pissing blood. No way you'll lose, Mick. No way. | Adam kan işeyecek. Kaybetmen imkânsız Mick. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Hey, Lou. Dicky, boy. | Hey Lou. Dicky! | The Fighter-1 | 2010 | |
| Hey listen, boy. | Bana bak hele. ESPN daha iyi bir oda bulamamış mı bize? | The Fighter-1 | 2010 | |
| I wouldn't worry about the rooms right now, Dicky. You've got bigger headaches. | Keşke en büyük sorun o olsa Dicky. Daha büyük bir sıkıntımız var. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Like what? | ...daha büyük sorunlarımız var... | The Fighter-1 | 2010 | |
| Why not? | Niye o? | The Fighter-1 | 2010 | |
| He's got the flu. Mamby got the flu? | Grip olmuş. Mamby mi grip olmuş? | The Fighter-1 | 2010 | |
| With who? Mike Mungin. | Kim? Mike Mungin. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Mike Mungin, who's that? | Mike Mungin mi? O kim? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Guy from Philly. Been in prison. He's been out a few months. | Philadelphia'daki mi? Hapse giren? Birkaç ay önce çıkmış. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I've called everybody, checked everywhere. He's the only guy I could find. | Herkesi aradım, herkese sordum. Bir tek onu bulabildim. | The Fighter-1 | 2010 | |
| My last three fights were rough, Lou. I mean this one's supposed to be easier. | Son 3 maçım zor olmuştu Lou. Bu sefer kolay olacaktı güya. | The Fighter-1 | 2010 | |
| We've been fucking preparing for Mamby. | Hep Mamby'ye göre çalıştık. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Right, but this guy just came off the couch. He's been sitting on his ass. | Evet ama bu herif ham. Hapiste kıçının üstünde oturmuştur. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Joey Farrell, remember him? He knocked his ass out. | Joey Farrell'ı hatırlarsın. Bu onu yenmiş. | The Fighter-1 | 2010 | |
| And you knocked down Joey Farrell... Exactly, and Mungin just got off the couch. | Sen de Joey Farrell'ı yenmiştin. Aynen. Ayrıca Mungin hâlâ hamdır. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Can't make weight. Might be a bit over, though. | Kilo almamıştır. Belki senden biraz fazlası vardır. | The Fighter-1 | 2010 | |
| How over? | Ne kadar ki? 75 kilo civarı. 75 mi? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Micky dropped weight. He's 146. | Micky kilo verdi. Şu an 66 kilo. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Lou, we prepared for Mamby, all right? We prepared for Mamby! | Lou, biz Mamby için hazırlandık, anlıyor musun? Mamby için. | The Fighter-1 | 2010 | |
| This guy just got off the couch. Micky's in shape. | Adam ham diyorum size. Micky formda. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Road work, everything else. This other guy hasn't done dick. | Koşu antrenmanlı hem. Mungin içeride bir bok yememiş. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Don't forget. You don't fight, nobody gets paid. | Şunu da unutmayın. Maça çıkmazsanız para mara da yok. | The Fighter-1 | 2010 | |
| All right. Um, Joey Farrell knocked him out... | Pekâlâ. Joy Farrell onu yenmiş. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Going to be a hell of a fight, huh? | Çok sıkı bir maç olacak desene. Dövüşmeyeceğim. 75 kilo çok fazla. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You knocked down Joey Farrell. So what? He's a middleweight. | Joey Farrell'ı yendin ama. Ne olmuş? O orta sıkletti. | The Fighter-1 | 2010 | |
| He just got off the couch. | Adam formunda değil ama. Benden neredeyse 10 kilo ağır Dicky. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Joey Farrell knocked him out. You knocked down Joey Farrell. | Joey Farrell onu yendi, sen de Joey Farrell'ı yendin. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You just said that. Yeah but... You can't be scared. | Anladık! Evet... Ama korkma. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Scared? Yeah. | Korkmayayım mı? Git sen dövüş o zaman. Dövüşürüm ki. Şişkonun teki. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Go snap out the teeth. It's your big comeback, right? That's what Alice wants. | Git dövüş işte. Geri dönüşünü çekiyorlar hem. Alice de ister bunu. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You knocked down Joey Farrell. | Sen Joey Farrell'ı yendin. | The Fighter-1 | 2010 | |
| All right, I knocked down Joey Farrell, okay? But the guy is a middleweight. | Tamam, Joey Farrell'ı yendim. Ama o orta sıkletti. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I'm a welterweight. What, they don't have a fucking heavyweight to tow in there with me? | Ben yarı orta sıkletim. Oldu olacak ağır sıklet birini bulsalardı? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Tell him, Dicky. He can do it, right? He can do anything. | Söylesene Dicky. Başarabilir. İstese her şeyi başarır. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Yeah, Alice. No problem. | Tabii Alice. Hiç sorun değil. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You watch from the outside now. | Sizin için söylemesi kolay. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Ladies and gentlemen, Mike "Machine Gun" Mungin! | Bayanlar baylar. Makineli Tüfek Mike Mungin! | The Fighter-1 | 2010 | |
| Hey, look. There's Sugar Ray Leonard. | Baksana. Sugar Ray Leonard. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Dicky, come on. Look at the size of that guy. | Dicky, şu adamın cüssesine bak. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Holy shit. Yeah, holy shit. | Ha siktir. Bence de, ha siktir. | The Fighter-1 | 2010 | |
| That guy's no welterweight. | Bu adam yarı orta sıklet değil ki. | The Fighter-1 | 2010 | |
| All right, Mick. Gonna have to learn to fuss you around. It's time now. | Mick, rakibin dikkatini dağıtmayı öğrenmek zorundasın. O maç geldi. | The Fighter-1 | 2010 | |
| He did not just get off the fucking couch. If he did, I want to buy a couch like that. | Herif ham falan değil. Böyle nerede hamladıysa ben de oraya gitmek istiyorum. | The Fighter-1 | 2010 |