Search
English Turkish Sentence Translations Page 163315
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Tonight my son is going to surprise everybody and beat Sugar Ray Leonard. | Oğlum bu gece Sugar Ray Leonard'ı yenip herkesi şaşırtacak, demedi demeyin. Bu gece oğlum herkesi şaşırtacak ve Sugar Ray Leonard'ı yenecek, inanın bana. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Sugar Ray might have some trouble tonight. | Bu gece Sugar Ray'in başı dertte olabilir. | The Fighter-1 | 2010 | |
| That's a good possibility. He comes in here against a good boxer, | Şanslar eşit gibi. Rakibi iyi bir boksör. | The Fighter-1 | 2010 | |
| and I would like to say at this time that physically they're just about equal. | Bu sefer fiziksel olarak eşit güçte biriyle karşılaşacağını söyleyebilirim. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Leonard is down. Let's see if that's a knockout. | Leonard düştü! Bakalım nakavt olacak mı! | The Fighter-1 | 2010 | |
| This is unbelievable. | İnanılmaz bir şey bu! | The Fighter-1 | 2010 | |
| Eklund just walked over there. Nobody seems to know what's happening. | Eklund oraya doğru yürüyor. Kimse ne olduğunu anlamış değil! | The Fighter-1 | 2010 | |
| Dicky did it. | Dicky başardı! İşte böyle. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Dicky did it. | Dicky başardı! Dicky başardı. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Dicky did it! | Dicky yendi! Sen Micky'yi çalıştırmayacak mıydın bugün? | The Fighter-1 | 2010 | |
| No, it ain't until 9:00. | Hayır, 9'da başlayacağız. Dicky, saat 12'ye çeyrek var! | The Fighter-1 | 2010 | |
| It's 11:45, Dick. What? | 12'ye çeyrek var ahbap! Ne? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Where'd you fucking park the car, Boo Boo? | Arabayı nereye park ettin Boo Boo? Ben park etmedim ki, sen ettin. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Check your fucking pockets for the keys. You've got the keys, huh? | Cebine bak, anahtarlar orada mı? Sendeler, değil mi? | The Fighter-1 | 2010 | |
| I didn't park it, man. | Ben park etmedim diyorum. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Not here. I don't know... Check your pockets, all right? | Burada da yok... Ceplerine baksana! | The Fighter-1 | 2010 | |
| Road work? Are you crazy? | Koşu antrenmanı mı? Kafayı mı yedin sen? | The Fighter-1 | 2010 | |
| He's a great runner. | İyi koşucudur. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I'm here! Hey, Dicky. | Dumbala! Selam Dicky. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Better late than never. | Çok şükür teşrif etti. Geç kalmak, hiç gelmemekten iyidir. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Here, look. | Bana bak şimdi... Olay mahallindeki dedektifim... | The Fighter-1 | 2010 | |
| Get to the bar with this... | Bunları içeri tıkın... | The Fighter-1 | 2010 | |
| Figure this one out, huh? Why don't you... | Nasıl çözdüm olayı... Ne diyeyim sana? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Hold it. Hold it. Let me get this straight. | Bir saniye, şunu bir anlayalım. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You guys are working in the same corner as Micky, together, right? | İkiniz de Micky'nin köşesindesiniz, öyle mi? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Yeah. Yeah, they're both in my corner. | Evet, ikisi de benim köşemde. | The Fighter-1 | 2010 | |
| This is what goes on. Okay. It must be... | Böyle gelmiş, böyle gidiyor. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Don't you have a job to go to or something? | Senin işin gücün yok mu? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Really, O'Keefe has a job that he should be at. | O'Keefe'in başında bulunması gereken bir işi var. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Yeah, Sergeant O'Keefe's working overtime here. | Komiser muavini O'Keefe burada fazla mesai yapıyor. | The Fighter-1 | 2010 | |
| So we go at this old man: Jewish, black, former world champion. | Saoul Mamby ile dövüşeceğiz. Yahudi, siyahî, eski dünya şampiyonu. | The Fighter-1 | 2010 | |
| He can't get used to losing. It's a mental thing. | Bunu alışkanlık hâline getirmemeli. Olay kafada bitiyor. | The Fighter-1 | 2010 | |
| But we're gonna break that with Mamby, right? | Şeytanın bacağını Mamby ile kıracağız, değil mi? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Yeah, I hope. When we can train. | Çalışabilirsek kırarım herhalde. | The Fighter-1 | 2010 | |
| When we train. Right. Don't be wasting time, Mick, you know? | Çalışalım tabii. Bugün iyi kaytardın sen Micky. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Wasting time? Half the fucking day's gone. | Kaytardım mı? Günün yarısı gitti. O yarım gün seni beklemekle geçti. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Come on, move. We're going to outbox Mamby, huh? | Hadi, kıpırda. Mamby'yi yeneceğiz, öyle değil mi? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Take it out on the head. Head, body, head. That's your combo. | Kafaya çalış. Kafa, vücut, kafa. Seriye bağla! | The Fighter-1 | 2010 | |
| Head, body, head, body. My Dicky taught him that. | Kafa, vücut, kafa, vücut. Dicky'm öğretti bunu ona. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You know, Sugar Ray's going to be there | Sugar Ray de orada olacak. | The Fighter-1 | 2010 | |
| calling the fight for ESPN. | ESPN için maçı yorumlayacak. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I ain't seen him since I knocked him down, | Onu nakavt ettiğimden beri görmedim. | The Fighter-1 | 2010 | |
| like, fourteen years ago or something, right? | 14 yıl falan oldu herhalde. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Let's get a real sparring going on here. | Adamakıllı dövüş artık. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Don't want to embarrass yourself. | Küçük düşmek istemezsin. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Don't want to embarrass yourself in front of Sugar Ray, huh? | Sugar Ray'in önünde küçük düşmek istemezsin, değil mi? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Come on, head, body, head. | Hadi, kafa, vücut, kafa. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Your punch, man! | İşte yumruk budur Mick. | The Fighter-1 | 2010 | |
| That's your punch. Now that's your little punch. Use your whole fucking body now. | İşte budur. Senin şu yumrukla var ya, adamı toptan yere serersin. | The Fighter-1 | 2010 | |
| George's fingers are so fucking big he can't even dial the phone! | George'un parmakları o kadar tombul ki telefonu bile tuşlayamıyor. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Wait, I'm confused. What? | Bir saniye kafam karıştı. Evet, benim de öyle. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Dick Eklund. Yeah. | Dick Eklund. Evet. | The Fighter-1 | 2010 | |
| And even though Alice is an Eklund, so are Cindy and Cathy. | Alice de bir Eklund. Cindy ve Cathy de. | The Fighter-1 | 2010 | |
| George is really... | George... | The Fighter-1 | 2010 | |
| And Micky... No. | Bir de Micky... Hayır. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Micky and I are Wards. | Micky ile ben Ward'uz. Evet, Ward. | The Fighter-1 | 2010 | |
| It's always sounded like Dick Eklund and I were separated, right? | Şöyle ki... Dick Eklund'la ayrıldık, tamam mı? | The Fighter-1 | 2010 | |
| And then there was George. Just George. | Sonra George geldi. George işte; erkeğim o. Babamız George. | The Fighter-1 | 2010 | |
| After Dick, it was just George. | Dick'ten sonra George işte. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Come on. Come over here... | Hadi. Gel şuraya! Siz başlayın. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Why don't you just go talk to her? She's a nice girl. | Yanına gidip konuşsana. Hoş kızdır. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I told her all about you. | Ona senden bahsettim. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I don't want to ask her. She's going to say no. | Çıkma teklif etmek istemiyorum; kesin reddedecek | The Fighter-1 | 2010 | |
| Can't beat that ass, can you? | Bu kıç ringdekilere benzemez, haklısın. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Get at it. Go. Come on. | Fırla bakalım, hadi. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Are you just going to stand there and stare at my ass? | Orada dikilip kıçıma mı bakacaksın? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Your father stares at my ass but he talks to me. | Baban da bakar ama o en azından konuşuyor. | The Fighter-1 | 2010 | |
| He thinks you're the greatest. | Sana çok değer veriyor. | The Fighter-1 | 2010 | |
| He didn't tell me you were new. Keep the change, doll. | Yeni olduğundan bahsetmemişti. Üstü kalsın bebeğim. | The Fighter-1 | 2010 | |
| He told me you came for you sister. | Bana kız kardeşin için geldiğini söyledi. | The Fighter-1 | 2010 | |
| This is a tip? Yeah, that's my tip! | Bahşiş mi bu? Evet. Bahşiş işte. Çan bunun için ne der biliyor musun? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Cheap bastard. Cheap fucker. | Cimri piç kurusu. Cimri puşt. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Comes in every day, gives me shitty tips. | Her Allahın günü gelir ama verdiği bahşişe bak. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Yeah, fuck you, too. | Siktir! Sen de siktir. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You pave streets, right? | Sokaklara kaldırım döşüyorsun, değil mi? Evet. Aynı zamanda boksörüm de. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Oh, yeah. I heard you're a stepping stone. | Sen şu basamak olarak kullanılansın. Basamak falan değilim. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You're the guy they use | Kademe atlasınlar diye diğer dövüşçülere yenilmesi için dövüştürülenlerdensin. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I've had a few tough fights, but that's not who I am. | Birkaç zorlu dövüşe çıktım ama durum öyle değil. Bu maçta kim olduğumu göstereceğim. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Scotch and soda, Charlene. And one for yourself. | Viski ve soda Charlene. Bir tane de kendine al. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Okay, be respectful. Don't disrespect her. | Azıcık saygılı ol! Onunla böyle konuşamazsın! | The Fighter-1 | 2010 | |
| Hey, don't hurt your hand. You've got a fight next week. | Elini incitme sakın, haftaya maçımız var. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Besides, you wipe your ass with that one. | Ayrıca incitirsen kıçını nasıl sileceksin? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Don't wait up, or I'm going to hit you in the car, sucker, all right? | İkile yoksa seni bir güzel pataklarım dürzü herif! | The Fighter-1 | 2010 | |
| He's gonna be so lame. | Feleğini şaşırtırım adamın! | The Fighter-1 | 2010 | |
| That's right. | Aferin! | The Fighter-1 | 2010 | |
| Take your drink. He's taking his drink. | İçkini al. İçkisini versene. | The Fighter-1 | 2010 | |
| This guy's going to be champion. He's a great guy. He's a great fighter. | Bu adam şampiyon olacak. Harbi insandır, çok iyi dövüşür. Bu tip şampiyon olacak, büyük bir tip. İyi dövüşçü. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Okay? Hold on. Thanks for the drink. | Hadi bakalım. İçki için sağ ol. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You know those cameras are making a movie about him? | O kameralar var ya, Dickey hakkında film yapıyorlar. | The Fighter-1 | 2010 | |
| He knocked out Sugar Ray Leonard | Sugar Ray Leonard'ı yendiği maçı HBO vermişti. Kameralar peşinde geziyor. | The Fighter-1 | 2010 | |
| They're making a movie about his comeback. | Geri dönüşü ile ilgili bir film olacakmış. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Yeah, everybody's talking about it. But who are you fighting? | Evet, herkes bunu konuşuyor. Sen kiminle dövüşeceksin? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Saoul Mamby. Saoul Mamby? | Saoul Mamby ile Saoul Mamby mi? | The Fighter-1 | 2010 | |
| What kind of name is that? Black and Jewish. | O nasıl bir isim öyle? Adam siyahî ve Yahudi. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I match up good with him, though. Yeah? | Ama onun dengiyim. Öyle mi? Evet. Ne demek o? | The Fighter-1 | 2010 | |
| I'm going to try to box him. There's a difference? | Sonra el kafasını savunur, sen vücuda vurursun. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Yeah, in brawling you slug it out. I hit you. You hit me. | Değil. Kavgada dalaşılır. Sen bana vurursun, ben sana. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Boxing is a chess game, you know? | Ama boks zekâ işidir. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Got to pick my punches to take him down. | Rakibi indirmek için sistemli yumruk atarsın. Benim taktiğim kafa vücut, kafa vücut. | The Fighter-1 | 2010 | |
| What is head, body, head, body? | Kafa vücut ne oluyor? | The Fighter-1 | 2010 |