Search
English Turkish Sentence Translations Page 163231
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Chongkwai! You should know better not to play with fire! | Chongkwai! Ateşle oynanmaması gerektiğini senin daha iyi bilmen gerekiyor! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| You're not a child anymore! | Artık bir çocuk değilsin! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| What did auntie say? | Teyze ne diyor? | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Does she know where Kofei is? | Kofei'nin nerede olduğunu o bilir mi? | The Eye 3-1 | 2005 | |
| My mom blamed me for teaching you... | Sana mezar toprağını kullanmayı öğrettiğim için... | The Eye 3-1 | 2005 | |
| ...the usage of graveyard soil | ...annem beni suçluyor. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| I nearly caused you trapped in the limbo world | Neredeyse senin öte âlemin tuzağına düşmene neden olacaktım. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| I never thought things would turn out like this! | İşlerin bu şekilde kötüleşeceği hiç aklıma gelmemişti! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| There're too many things that you don't notice | Gözden kaçırdığınız daha birçok nokta var. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| There are other dimensions in this world! | Bu dünyada başka boyutlar da var! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Apart from our human world... | Dünyada, biz insanların dışında... | The Eye 3-1 | 2005 | |
| ...there are numerous unknown dimensions | ...bilinmeyen sayısız boyut var. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| April was lucky not to slip into the limbo world | April, öte âlemin içine sürüklenmemekle şanslıydı. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| When I was a kid, I saw this young woman | Ben çocukken, genç bir kadın görmüştüm. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| She entered the limbo world by mistake | O bir hata sonucu, öte âleme girdi. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Now you know! | Şimdi biliyorsunuz! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Always stay away from black magic | Kara büyüden her zaman uzak durun. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| When things get out of hand... | Olaylar çığrından çıktığında... | The Eye 3-1 | 2005 | |
| ...you won't be able to survive the consequences | ...hayatta kalmanız mümkün olmayabilir. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| But where is Kofei now? | Kofei şimdi nerede? | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Just don't stay here! Go back to Hong Kong now! | Sadece burada kalmayın! Hemen Hong Kong'a geri dönün! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| No, I won't! I won't leave without Kofei! | Hayır, dönemem! Kofei olmadan buradan gitmem! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Cous | Kuzen. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Wouldn't it be kind of low if we leave? | Buradan ayrılmamız biraz yanlış olmaz mı? | The Eye 3-1 | 2005 | |
| If we leave, yes, it is low | Eğer ayrılırsak, evet. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Then we shouldn't do this! | O halde buradan gitmeyelim! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| ...the cab is here already | ...taksi çoktandır burada. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Low or not low... we can discuss that on the way! | Doğru ya da yanlış... Bunu yolda konuşuruz! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Scumbags! How could they ditch April like this?! | Aşşağılıklar! April'ı bu halde bırakıp nasıl giderler?! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| You call them your friends?! | Bunlar birbirlerine "arkadaşız" demiyorlar mıydı?! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| I didn't talk to Ted after we're back to Hong Kong | Hong Kong'a döndükten sonra Ted'le konuşmadım. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| He didn't call me either | O da beni aramadı. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Maybe he just wants to forget about what happened | Belki de bütün bu olanları unutmak istiyordur. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Me too | Ben de öyle. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| But I know it's not possible | Ama biliyorum ki, bu asla mümkün değil. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| For the first two weeks, Chongkwai did call | İki hafta sonra, Chongkwai beni aradı. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| I didn't dare ask him about April though | Yine de ona April'ı sormaya cesaret edemedim. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| I wonder how she is now... | Onun, şu an nasıl olduğunu çok merak ediyorum... | The Eye 3-1 | 2005 | |
| I pretend everything's normal... I go to school | Herşey normalmiş gibi yapıyorum... Okula gidiyorum,.. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| I play, I eat, I went out | ...oynuyorum, yemek yiyorum, geziyorum. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Damn right, everything is normal | Kahretsin, herşey normal. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| So what am I pretending? | Ben neyin numarasını yapıyorum? | The Eye 3-1 | 2005 | |
| "The Ten Encounters"... | "On Karşılaşma" | The Eye 3-1 | 2005 | |
| That man has gotta have something to do with Kofei! | Bu herif Kofei'ye birşey yapmış olmalı! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| He even drew the 5 of us playing the damn game! | O, beşimizi de bu lanet oyun için seçmiş! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| It's obvious that he's cast a spell on all of you! | Onun, hepinize büyü yaptığı apaçık ortada! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| You guys just can't overcome this on your own! | Siz kendi kendinize bunun üstesinden gelemezsiniz! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Midnite comb | "Gece Saç Taramak" | The Eye 3-1 | 2005 | |
| THE FORBIDDEN shade | YASAK GÖLGE | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Peek a stoop | "Bacak arası bakış" | The Eye 3-1 | 2005 | |
| It's disturbing! Just answer it! Maybe it's urgent! | Sinir bozucu! Cevap ver! Belki acildir! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Teddy? This time I really saw it! | Teddy? Biraz önce onu gördüm! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| You saw ghosts again? Where is it this time? | Yine hayalet mi gördün? Nerede gördün? | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Right outside my front door! | Tam kapımın önünde! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Have a drink and you won't remember it | Unutmak için bir içkiye ne dersin? | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Don't play dumb anymore it's no use! | Daha fazla aptalı oynama... Bu işe yaramaz! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| There is really a ghost playing ball right outside! | Gerçekten dışarıda top oynayan bir hayalet var! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Just come over now! | Şimdi dışarı çıkacağım! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Are... are you sure? | Sen... Emin misin? | The Eye 3-1 | 2005 | |
| 100 percents! | Kesinlikle eminim! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| I did the Peek a stoop bending over and I saw "him"! | Bacaklarımın arasından baktım ve "o"nu gördüm! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| I am so very sure! | Çok çok eminim! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Then... I... then... | O halde... Ben... O halde... | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Cut the crap and come over now! | Saçmalamayı kes ve hemen buraya gel! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Okay, I will | Tamam, geliyorum. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Well, I must go... | Şey, gitmeliyim... | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Where' you going? | Nereye gidiyorsun? | The Eye 3-1 | 2005 | |
| May? It's Chongkwai! April has vanished! | May? Ben Chongkwai! April ortadan kayboldu! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Already 2 people among us have disappeared | Şu ana kadar, içimizden 2 kişi sırra kadem bastı. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| My mom wants you guys to be careful! | Annem dikkatli olmanızı söylüyor! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Why is it still so crowded so late at night? | Gecenin bu saatinde, burası niye bu kadar kalabalık? | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Unit 12C | KAT 12C | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Mister, have you seen my report card? | Bayım, karnemi gördünüz mü? | The Eye 3-1 | 2005 | |
| You little damn thing! | Seni küçük lanet şey! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| I thought you were a ghost! | Senin bir hayalet olduğunu sandım! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Don't cry... I'm sorry! | Ağlama... Üzgünüm! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| So what if there are ghosts? | Ya hayaletler varsa? | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Messing with us? | Bizimle dalga mı geçiyor? | The Eye 3-1 | 2005 | |
| What' you doing?! | Ne yapıyorsun?! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Where am I?! | Neredeyim ben?! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| It's dangerous here | Burası çok tehlikeli. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Teddy...! | Teddy...! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Thank god you're here! | Tanrı'ya şükür buradasın! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Don't cry... come sit down first | Ağlama... Önce bir otur. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| We are dead meat | Biz birer ölüyüz. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| I see ghosts all the time! | Durmadan hayaletler görüyorum! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Our problem has not ended just there in Thailand | Bizim sorunumuz, Tayland'da işi sonuçlandırmamış olmamız. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Remember what Chongkwai said? | Chongkwai'nin ne dediğini hatırlıyor musun? | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Once we've started the game | Oyuna bir kez başladık mı,.. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| We just can't quit playing until it's all over! | ...bitirene kadar asla bırakamayız! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Looks like we must return to Thailand... | Öyle görünüyor ki, herşeyi çözebilmemiz için... | The Eye 3-1 | 2005 | |
| ...before we can settle everything | ...Tayland'a dönmemiz gerekiyor. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Ai? Where's that girl? | Kız nerede? | The Eye 3-1 | 2005 | |
| What are you looking for? | Kime bakınıyorsun? | The Eye 3-1 | 2005 | |
| My Friend, the girl who came in with me! | Arkadaşım, benimle birlikte gelen kız?! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| The one from Thailand! | Taylandlı olan?! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| We share the same ride together, remember? | Aynı arabaya binmiştik, hatırlıyor musun? | The Eye 3-1 | 2005 | |
| It's okay now! Come out! | Tamam, sorun yok! Çıkabilirsin! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| I think... I only saw you... | Yanılmıyorsam... İçeriye... | The Eye 3-1 | 2005 | |
| ...coming in alone! | ...bir tek sen girdin! | The Eye 3-1 | 2005 |