• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163228

English Turkish Film Name Film Year Details
Creative ones yeah, like a kinda artist andmusicians give Hem de yaratıcı tepkiler, tıpkı bir sanatçı ya da müzisyeninkiler gibi. The Eye-1 2008 info-icon
But last i've checked you're a musician. Bildiğim kadarıyla sen de bir müzisyensin. The Eye-1 2008 info-icon
I'm sure other musicians don't see what i'm gonna see. Diğer müzisyenlerin benim gördüğümü görmediklerinden eminim. The Eye-1 2008 info-icon
I'm not an idiot. Ben geri zekâlı değilim. The Eye-1 2008 info-icon
I understand what you're telling me. My brain's having a real learn... Bana dediklerini anladım. Beynim, etrafındaki dünyayı... The Eye-1 2008 info-icon
...how to decode the world around it. But that's very different for me seeing ... ...algılamayı öğreniyor. Ama gerçeğe benzemeyen şeyleri... The Eye-1 2008 info-icon
...things that don't seem to be real. ...görüyor olmak benim için çok yeni. The Eye-1 2008 info-icon
Look, you're real. Bak, sen gerçeksin. The Eye-1 2008 info-icon
My perspective and focus is off,but... Derinlik algım ve odaklanmam gelişmemiş olabilir.... The Eye-1 2008 info-icon
...you're real I can see you. ...ama sen gerçeksin. Seni görebiliyorum. The Eye-1 2008 info-icon
This place. Bu yer. The Eye-1 2008 info-icon
It was just here. Daha demin burdaydı. The Eye-1 2008 info-icon
It's not real. No no, It's not real. Bu gerçek değil. The Eye-1 2008 info-icon
It's Hellen.I'm on may way to the airport. Ben Helen. Hava alanına gidiyorum. The Eye-1 2008 info-icon
Will you call me? on my cell,okay? Please. Beni arar mısın? Cebimden, tamam mı? Lütfen. The Eye-1 2008 info-icon
You're scaring me sweetie,pick up. Beni korkutmaya başladın, hayatım. Aç şu telefonu. The Eye-1 2008 info-icon
I'm gonna call someone... I'm gonna call someone unless you pick up. Bak, eğer açmazsan başkasını arayacağım, Sydney. The Eye-1 2008 info-icon
Miss Wells. Sydney. Bayan Wells. Sydney. The Eye-1 2008 info-icon
Ben Paul. Are you in there? You have to let me in,All right Ben Paul. Orda mısın? İçeri geliyorum, tamam mı? The Eye-1 2008 info-icon
Mrs Wells. Bayan Wells. The Eye-1 2008 info-icon
You wanna be blind again? Tekrar kör olmak mı istiyorsun? The Eye-1 2008 info-icon
You get scared, you just drop out to run back to your ..... life.**** Sırf korktun diye eski, binbir zorluklu hayatına geri mi dönmek istiyorsun? The Eye-1 2008 info-icon
I'm gonna take you to the hospital and get these cuts .... Seni bir hastaneye götürüp, şu kesiklere baktıracağım. The Eye-1 2008 info-icon
Is that really neccesary? Buna gerek var mı? The Eye-1 2008 info-icon
We'll figure this out. Bu işi çözeceğiz. The Eye-1 2008 info-icon
Sydney Wells? Sydney Wells? The Eye-1 2008 info-icon
What are you doing? Burda ne yapıyorsun? The Eye-1 2008 info-icon
Whatever is happening, there is nothing that can't be fixed. Her neyin varsa, tedavi edilmeyecek birşey yoktur. The Eye-1 2008 info-icon
How is your hand? It's fine. Elin nasıl oldu? İyi. The Eye-1 2008 info-icon
She said, she talked about you all the time, she was smiling up to the very end. Sürekli senden bahsetmiş. Son anlarında bile gülüyormuş. The Eye-1 2008 info-icon
...cellular memory explains how energy and information from... "Hücresel hafıza", verici dokusundaki enerji ve bilginin alıcıya,... The Eye-1 2008 info-icon
Recently, recipients of organ transplants have begun to report episodes of new found memories Son zamanlarda, vericiye ait duygu, düşünce ve bazı niteliklerin,... The Eye-1 2008 info-icon
...thoughts, emotions and characteristics that are often associated to the original donor. ...organ nakli yapılan alıcılarda görüldüğüne dair vakalar kayıt edilmiştir. The Eye-1 2008 info-icon
There was a transplantation in Kentucky last year. Geçen sene Kentucky'de bir ciğer nakli yapılmış. The Eye-1 2008 info-icon
The only cornea transplanting match in the day your surgery came from Senin ameliyatın için gelen kornea, Clínica De Santa Haviera Mosianos'tan gelenle uyuşuyor. The Eye-1 2008 info-icon
About coming down here with me? Benimle buraya gelmen konusunda. The Eye-1 2008 info-icon
Was it because you believe me? Bana inandığın için mi? The Eye-1 2008 info-icon
He says, all the doors were locked and nobody... Bütün kapıların kilitli olduğunu ve kimsenin çıkamadığını söylüyor. The Eye-1 2008 info-icon
He lost a brother. Kardeşini kaybetmiş. The Eye-1 2008 info-icon
We would like to talk about your daughter. Sizinle kızınız hakkında konuşmak istiyorduk. The Eye-1 2008 info-icon
It's hard to explain. İzahı zor bir durum. The Eye-1 2008 info-icon
You have her eyes. Bunlar onun gözleri. The Eye-1 2008 info-icon
It doesn't matter now. Bunun bir önemi yok artık. The Eye-1 2008 info-icon
Do you see things? Sen birşeyler mi görüyorsun? The Eye-1 2008 info-icon
Things that are not real? Gerçek olmayan şeyler. The Eye-1 2008 info-icon
Ana was always alone. Ana hep yalnız başınaydı. The Eye-1 2008 info-icon
People around here suffered of her ********** Etrafındaki insanlar ona acı çektirdiler. The Eye-1 2008 info-icon
Call an ambulance. What? Ambulansı ara. Ne? The Eye-1 2008 info-icon
Call an ambulance. Ambulansı ara. The Eye-1 2008 info-icon
Save her. Onu kurtar. The Eye-1 2008 info-icon
All right Ana. Evet, Ana. The Eye-1 2008 info-icon
What do you want me to see? Ne görmemi istiyorsun? The Eye-1 2008 info-icon
Ana, no! Ana, hayır. The Eye-1 2008 info-icon
Help me? Stop. Dur. Hayır. The Eye-1 2008 info-icon
Please. God. Lütfen. Tanrım. The Eye-1 2008 info-icon
No, no! Hayır, hayır, hayır. The Eye-1 2008 info-icon
Come on, Come on. Hadi, uyan. The Eye-1 2008 info-icon
L�tfen. Lütfen. The Eye-1 2008 info-icon
How long was i out? Not very long. Ne zamandan beri uyuyordum? Çok olmadı. The Eye-1 2008 info-icon
It's freezing. Çok soğuk. The Eye-1 2008 info-icon
Come on. Get those people out of here. Çabuk. Çekin şu insanları yoldan. The Eye-1 2008 info-icon
Get out of your car. Çıkın hemen arabadan. The Eye-1 2008 info-icon
I know, now, I don't need eyes to see what truly matters Artık biliyorum ki, gerçekleri görmem için bir çift göze ihtiyacım yok. The Eye-1 2008 info-icon
The gift of Ana's sight lead me see what i was afraid to. Ana'nın bu görme yeteneği, kendi korkularımla yüzleşmemi sağladı. The Eye-1 2008 info-icon
To use that vision, to not only save myself and others... Bu yeteneği kullanmamı, sadece kendimi ve diğerlerini kurtarmayı değil... The Eye-1 2008 info-icon
...but to give Ana the peace she never found in life. ...ayrıca Ana'yı hayatında göremediği huzura kavuşturmamı sağladı. The Eye-1 2008 info-icon
What's that?! Very gross! Bu da ne?! Ne kadar da büyük! The Eye 3-1 2005 info-icon
Wow! Cool shot! Vay canına! Amma havalı! The Eye 3-1 2005 info-icon
Are we there already? Hazır mıyız? The Eye 3-1 2005 info-icon
Yes! Let's go Evet! Gidelim. The Eye 3-1 2005 info-icon
Why do we stop here? Niçin burada duruyoruz? The Eye 3-1 2005 info-icon
Oh, shit! You moron! How dare you taping this? Kahretsin! Seni gerzek! Ne cüretle onu çekiyorsun? The Eye 3-1 2005 info-icon
Cut that out! Okay, okay Çektiğin kısımları sil! Tamam, tamam. The Eye 3-1 2005 info-icon
You heard me! Dediğimi duydun! The Eye 3-1 2005 info-icon
This is the best time for horror stories Şimdi korku öyküleri anlatmanın tam zamanı. The Eye 3-1 2005 info-icon
Ever heard about the story of the All Souls' Day? Hiç "Ruhlar Günü" hakkındaki öyküyü duymuş muydunuz? The Eye 3-1 2005 info-icon
Depends on which year's All Souls' Day, right? Hangi yılın "Ruhlar Günü" olduğuna bağlı, değil mi? The Eye 3-1 2005 info-icon
There is this one concerning... Arkadaşımın, bir gazete bayii sahibi olan amcasının... The Eye 3-1 2005 info-icon
...my friend's uncle who owns a newsstand ...bununla ilgili bir hikâyesi var. The Eye 3-1 2005 info-icon
On the last All Souls' Day and... Son "Ruhlar Günü"nde... The Eye 3-1 2005 info-icon
right at his stall, he has... ...tam dükkanının önünde... The Eye 3-1 2005 info-icon
...an encounter! ...birisiyle karşılaşmış! The Eye 3-1 2005 info-icon
It was past 4 am. Saat sabahın dördüymüş. The Eye 3-1 2005 info-icon
Still dark Gün henüz aydınlanmamış. The Eye 3-1 2005 info-icon
He was piling the papers like usual O, her zamanki gibi gazeteleri paketliyormuş. The Eye 3-1 2005 info-icon
Hi there, Mr. Chan! Selam, Bay Chan! The Eye 3-1 2005 info-icon
Call an ambulance Ambulans çağır. The Eye 3-1 2005 info-icon
Granny here... Büyükanne... The Eye 3-1 2005 info-icon
She... she said she's not feeling well... O... Kendini iyi hissetmediğini söyledi. The Eye 3-1 2005 info-icon
How about that?! Scary?! Çok ilginç, değil mi? Korktunuz mu? The Eye 3-1 2005 info-icon
Hell no Hiç bile! The Eye 3-1 2005 info-icon
Listen to mine! Benimkini dinleyin! The Eye 3-1 2005 info-icon
This story happened to the god sister... Bu hikaye, arkadaşımın ağabeyinin... The Eye 3-1 2005 info-icon
...of my friend's brother ...vaftiz kardeşinin başından geçmiş. The Eye 3-1 2005 info-icon
They lived at the Jordan Firemen's Quarter Onlar Ürdün'de, İtfaiye'nin hemen yanında yaşıyorlardı. The Eye 3-1 2005 info-icon
It was an evening 2 years ago 2 yıl önce, bir akşam vaktiymiş. The Eye 3-1 2005 info-icon
It was cold... Havanın soğukluğu... The Eye 3-1 2005 info-icon
...about 8 degrees Celsius ...8 derece civarındaymış. The Eye 3-1 2005 info-icon
The god sister slept till 2am... Vaftiz kardeş saat ikiye doğru uyumuş,.. The Eye 3-1 2005 info-icon
...only to hear people drilling outside ...sadece, insanların dışarıdaki sondaj çalışmalarını duyuyormuş. The Eye 3-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163223
  • 163224
  • 163225
  • 163226
  • 163227
  • 163228
  • 163229
  • 163230
  • 163231
  • 163232
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact