Search
English Turkish Sentence Translations Page 163227
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Mrs. Hillman? | Bayan Hillman. | The Eye-1 | 2008 | |
| Freezing. | Çok soğuk. | The Eye-1 | 2008 | |
| Where is Mrs Hillman? | Bayan Hillman nerde? | The Eye-1 | 2008 | |
| I'm sorry, she passed away last night. | Üzgünüm. Kendisi dün gece vefat etti. | The Eye-1 | 2008 | |
| You're recovering quite nicely. And the tearing is stopped. | Gayet iyi bir iyileşme gösteriyorsun. Göz sulanmaların kesildi mi? | The Eye-1 | 2008 | |
| I think so, yeah. Good. | Sanırım, evet. Güzel. | The Eye-1 | 2008 | |
| So, whose eyes were this? Excuse me? | Bu gözler kimindi? Pardon? | The Eye-1 | 2008 | |
| My donor? | Gözü veren kişi? | The Eye-1 | 2008 | |
| I'm afraid i can't help you with that Sydney.These are your eyes now and they're working. | Korkarım bu konuda sana yardım edemem. Onlar artık senin gözlerin ve görüyorlar. | The Eye-1 | 2008 | |
| I shouldn't matter where it came from. It hurts? | Nerden geldiği önem teşkil etmemeli. Acıdı mı? | The Eye-1 | 2008 | |
| Yes , a little. | Evet, birazcık. | The Eye-1 | 2008 | |
| When will i be able to see clearly? | Ne zaman daha net görmeye başlarım? | The Eye-1 | 2008 | |
| Varies with each patient, A couple of days or weeks. | Hastaya göre değişir. Birkaç gün ya da hafta. | The Eye-1 | 2008 | |
| But your vision itself isn't the issue, Because you were blind so long | Ama asıl mesele görüş netliğin değil. Uzun zamandır kördün... | The Eye-1 | 2008 | |
| so i'm going to refer you a specialist. Paul Faulkner, he'll help you. | ...o yüzden seni bir uzmana göndereceğim, Paul Faulkner. O sana yardımcı olacaktır. | The Eye-1 | 2008 | |
| Have a nice day tomorrow. Thanks, Sydney. | Yarın için iyi günler. Sağol, Sydney. | The Eye-1 | 2008 | |
| Are you ready to be my tour guide? | Tur rehberim olmaya hazır mısın? | The Eye-1 | 2008 | |
| Yeah,i'm afraid they have had enough for me here. This is my sister Hellen.Hellen, this is Alicia. | Evet, sanırım burda benimle işleri kalmadı. Bu kız kardeşim Helen. | The Eye-1 | 2008 | |
| Can we get a picture together? Of course. | Beraber bir resim çekinebilir miyiz? Tabi. | The Eye-1 | 2008 | |
| I'll do it. Okay. | Bene çekerim. Tamam. | The Eye-1 | 2008 | |
| I know your are scared, Sydney. Don't be. | Biliyorum korkuyorsun, Sydney. Ama korkma. | The Eye-1 | 2008 | |
| The world is really beautiful. | Dünya gerçekten çok güzel. | The Eye-1 | 2008 | |
| �ekiyorum. | Çekiyorum. | The Eye-1 | 2008 | |
| My cargatodo this in the trunk | Benim eşyalarım bagajda, birkaç gün kalabilirim. | The Eye-1 | 2008 | |
| We can meals and clean. We will go to some art galleries. | Beraber yemek ve temizlik yaparız. Sanat müzesine gideriz. | The Eye-1 | 2008 | |
| Is it too much for you? I mean,Shall we pull over or something? to see that everything okay. | Sıkıldın mı? Rahatlamak için bir yerlerde duralım ister misin? | The Eye-1 | 2008 | |
| No,we can talk everyday, you can come over and check on me,i just... | Hayır, hergün konuşabiliriz, her zaman beni kontrol etmeye gelebilirsin. | The Eye-1 | 2008 | |
| i really think i just need to do someway i'm okay. | Ben sadece kendi başımın çaresine bakmayı öğrenmeliyim. | The Eye-1 | 2008 | |
| Okay,i understand. | Pekâlâ, anlıyorum. | The Eye-1 | 2008 | |
| I got some new lambs for your place. Thanks. | Evin için yeni lambalar aldım. Sağol. | The Eye-1 | 2008 | |
| Here,i'll do it. Okay. | Dur, ben yapayım. Tamam. | The Eye-1 | 2008 | |
| This too soon. I don't know what he was thinking. | Daha çok erken. Neden böyle birşey yaptım, bilmiyorum. | The Eye-1 | 2008 | |
| Do i know any of you? Welcome home. | Sizleri tanıyor muyum? Eve hoşgeldin. | The Eye-1 | 2008 | |
| Oh, hi Jim. How are you? | Merhaba, Jim. Nasılsın? | The Eye-1 | 2008 | |
| Nice to see you. Nice to see you, too. | Seni görmek güzel. Seni de öyle. | The Eye-1 | 2008 | |
| Sydney, it's Brett. Welcome home. | Sydney, ben Brett. Eve hoşgeldin. | The Eye-1 | 2008 | |
| Hey, Syd. It's me, Alex from the upstairs. | Hey, Syd. Benim Alex, üst kat komşun. | The Eye-1 | 2008 | |
| Alex, nice to see you. | Alex, seni görmek ne güzel. | The Eye-1 | 2008 | |
| It's your cousin, Sarah. | Ben kuzenin, Sarah. | The Eye-1 | 2008 | |
| It has been so long. I am so happy. | Çok uzun zaman oldu. Çok mutluyum. | The Eye-1 | 2008 | |
| Recognise my voice? | Sesimi tanıdın mı? | The Eye-1 | 2008 | |
| Hi, Cynthia. | Merhaba, Cynthia. | The Eye-1 | 2008 | |
| Richard, hi. How are you doing? | Richard, merhaba. Nasılsın? | The Eye-1 | 2008 | |
| So, this is how bold looks like. | Demek keller böyle oluyormuş. | The Eye-1 | 2008 | |
| Hey, Sydney. How are you? Miguel, how are you? | Hey, Sydney, nasılsın? Miguel, sen nasılsın? | The Eye-1 | 2008 | |
| You look good. | Çok iyi görünüyorsun? | The Eye-1 | 2008 | |
| Hello honey. | Merhaba, canım. | The Eye-1 | 2008 | |
| How are you feeling? Take a breath. | Nasıl hissediyorsun kendini? Biraz rahatla. | The Eye-1 | 2008 | |
| Are you okay? Do you need some water or anything? | İyi misin? Su falan getireyim mi? | The Eye-1 | 2008 | |
| Yeah,i'm gonna got to the kitchen. Why don't you stay with the guests? | Ben mutfağa gideceğim. Sen misafirlerimizle kal. | The Eye-1 | 2008 | |
| 1:06 am. | 1:06 | The Eye-1 | 2008 | |
| Sorry, i'm late. | Üzgünüm, geciktim. | The Eye-1 | 2008 | |
| That's Henry. | Onun adı Henry. | The Eye-1 | 2008 | |
| I'm Paul. Sydney. | Ben Paul. Sydney. | The Eye-1 | 2008 | |
| Have a seat? | Oturmaz mıydın? | The Eye-1 | 2008 | |
| You've damaged your cornea, when you were five. | 5 yaşındayken korneanı zedelemişsin. | The Eye-1 | 2008 | |
| Yeah, my sister and i were playing with firecrackers. | Evet, kız kardeşim ve ben fişeklerle oynuyorduk. | The Eye-1 | 2008 | |
| I tried a transplant,when i was 12. But i rejected them | 12 yaşımdayken bir göz nakli denedik ama bünyem onları kabul etmedi. | The Eye-1 | 2008 | |
| Ayr�nt�l� ara�t�rma. Have you tried again? | Ayrıntılı araştırma. O zaman neden tekrar denedin? | The Eye-1 | 2008 | |
| No, my sister was really the one who kept up with all that stuff. | Aslında bütün bu işlerle içli dışlı olan kardeşimdi. | The Eye-1 | 2008 | |
| These are Dr. Haskin's test results. | Bunlar Dr. Haskins'in test sonuçları. | The Eye-1 | 2008 | |
| There's nothing physically wrong with you. Opeartion went flawlessly. | Fiziksel olarak hiçbir sorunun yok. Ameliyat sorunsuz geçmiş. | The Eye-1 | 2008 | |
| but you were probably... for a shock Why? | Ama muhtemelen bir sarsıntıya girdiniz. Neden? | The Eye-1 | 2008 | |
| You've already felt the information from sound, smell and touch. | Sen zaten ses, dokunuş ve kokuyu hissedebiliyorsun. | The Eye-1 | 2008 | |
| But now,you're gonna be assaulted by a million things you never even knew existed. | Ama artık, varlığından bile haberdar olmadığın şeylerin saldırısına uğrayacaksın. | The Eye-1 | 2008 | |
| That is an all new level of confusion. | Bu da sende yeni bir keşmekeş yaratacak. | The Eye-1 | 2008 | |
| Do i look here, here,is that bright thing important, is dark one moving toward me or away from me... | Oraya mı, şuraya mı bakıyorum? O parlak nesne önemli mi? | The Eye-1 | 2008 | |
| ...dangerous or not? | Tehlikeli mi, değil mi? | The Eye-1 | 2008 | |
| As long as your eyes are open, there are just too many distractions, | Gözlerin açık olduğu sürece birçok kafa karıştırıcı şey göreceksin. | The Eye-1 | 2008 | |
| I mean, how do you consantrate? I'm talking to you... | Yani nasıl konsantre olabilirsin ki? Misal, ben senle konuşuyorum... | The Eye-1 | 2008 | |
| ...and you're looking at that one and you're thinking if you're gonna eat that. | ...sen ordakine bakıp acaba bu yeniyor mu diye düşünüyorsun. | The Eye-1 | 2008 | |
| They are pineapple,by the way. You cut it open. | Bu arada, o bir ananas. Kesip açarsın. | The Eye-1 | 2008 | |
| I like pineapple. | Ananası severim. | The Eye-1 | 2008 | |
| Anyway,because you can see, people are gonna expect you to deal things that you can't do | Herneyse, artık görebildiğin için, insanlar senden yapamayacağın şeyler bekleyecekler. | The Eye-1 | 2008 | |
| ...read signs,recognise body language, people's gestures and facial expressions... | İşaretleri okumanı, vücut dilini, insanların hareketlerini ve yüz ifadelerini tanımanı... | The Eye-1 | 2008 | |
| and they just get out of their way. Your wyws will wanna dominate... | ...ve yoluna çıkacaklarını görmeni isteyecekler. | The Eye-1 | 2008 | |
| Some of is gonna be wonderful, a lot of is gonna be... | Bazı şeyler muhteşem, birçok şey de zor olacak.... | The Eye-1 | 2008 | |
| Have you seen my report card? | Karnemi gördün mü? | The Eye-1 | 2008 | |
| Your report card? | Karneni mi? | The Eye-1 | 2008 | |
| Do you live here,sweetie? My father will be so mad at me. | Burda mı oturuyorsun, tatlım? Babam bana çok kızacak. | The Eye-1 | 2008 | |
| Let's take five. | Bir ara alalım. | The Eye-1 | 2008 | |
| I'm sorry, I don't know what's wrong with me? | Üzgünüm. Bana neler oluyor, hiç bilmiyorum. | The Eye-1 | 2008 | |
| You're pushing too hard. | Kendini çok zorluyorsun. | The Eye-1 | 2008 | |
| ...i was so nervous. In Prag, i was a big fish, in London one of the hundreds. | ...çok gergindim. Prag'da en iyi bendim. | The Eye-1 | 2008 | |
| But you did very well in London. | Ama Londra'da çok iyi iş çıkardınız. | The Eye-1 | 2008 | |
| I never thought i would be ready, but when it was time to go on... | Hiçbir zaman hazır olduğumu düşünmedim. Ama zamanı geldiğinde... | The Eye-1 | 2008 | |
| ...everything faded away, it was just me. | ...herşey yok olmuştu. Sadece ben vardım. | The Eye-1 | 2008 | |
| When there was nothing to worry about. | Artık beni tedirgin edecek hiçbir şey yoktu. | The Eye-1 | 2008 | |
| I'll be ready. I'm sure you will be. | Olacağım. Bundan eminim. | The Eye-1 | 2008 | |
| 22. 22? That's us. | 42. 42 mi? Bu bizim ki. | The Eye-1 | 2008 | |
| You seat, i'll take it. Thank you. | Sen otur, ben getiririm. Teşekkürler. | The Eye-1 | 2008 | |
| Did you think i'm just gonna let you to go? | Benden öylece kurtulabileceğini mi sandın? | The Eye-1 | 2008 | |
| You think i'm not gonna do something? That's right? | Bunu yanına bırakacağımı düşündün, değil mi? | The Eye-1 | 2008 | |
| I'm gonna do it. I'm sorry. | Bunu yapacağım. Pardon. | The Eye-1 | 2008 | |
| I told you i was gonna do it. | Sana bunu yapacağını söylemiştim. | The Eye-1 | 2008 | |
| There was a woman, she came in me. | Bir kadın vardı. Üstüme atladı. | The Eye-1 | 2008 | |
| Christ,Sydney you gotta hold off yourself, please. | Tanrı aşkına, Sydney artık kendini toparlamalısın, lütfen. | The Eye-1 | 2008 | |
| For the latest results,there is nothing wrong with your eyes. | Son test sonuçlarına göre, gözlerinde hiçbir sorun yok. | The Eye-1 | 2008 | |
| Maybe there is something wrong with the tests. | Belki de testlerde bir sorun vardır. | The Eye-1 | 2008 | |
| Test only gaves us the fact that you gave... normal responses | Testler sadece bize senin normal tepkiler verdiğini gösteriyor. | The Eye-1 | 2008 |