Search
English Turkish Sentence Translations Page 163226
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| A few of us approached... Who spoke first? | Birkaçımız yaklaştık... İlk kim konuştu? | The Exterminating Angel-1 | 1962 | |
| Please try to remember! | Lütfen hatırlamaya çalış! | The Exterminating Angel-1 | 1962 | |
| What a wonderful interpretation. Answer her Blanca. | Ne harika bir açıklama. Ona cevap ver Blanca. | The Exterminating Angel-1 | 1962 | |
| Blanca, what would you have answered? Yes, yes. | Blanca, ne cevap vermiştin? Evet, evet. | The Exterminating Angel-1 | 1962 | |
| Beg of you, something from Scarlatti. | Scarletti'den birşeyler istiyorum. | The Exterminating Angel-1 | 1962 | |
| "It'S too late to continue playing" wasn't it? | "Çalmak için çok geç olmadı mı?" | The Exterminating Angel-1 | 1962 | |
| Yes. It's too late and I'm very tired. | Evet, çok geç oldu ve ben çok yorgunum. | The Exterminating Angel-1 | 1962 | |
| That's true. We're very tired. | Bu doğru. Çok yorgunuz. | The Exterminating Angel-1 | 1962 | |
| We should all retire. | Hepimiz ara vermeliyiz. | The Exterminating Angel-1 | 1962 | |
| Isn't that true gentleman? | Doğru değil mi bayım? | The Exterminating Angel-1 | 1962 | |
| That's true. We're very tired, we should all retire. | Doğru. Çok yorgunuz, Hepimiz ara vermeliyiz. | The Exterminating Angel-1 | 1962 | |
| It's what we've wait for? | Beklediğimiz şey bu değil miydi? | The Exterminating Angel-1 | 1962 | |
| Then let's go! Follow me! | Gidelim o zaman! Beni izleyin! | The Exterminating Angel-1 | 1962 | |
| We are free! It's ended! | Özgürüz! Hepsi bitti! | The Exterminating Angel-1 | 1962 | |
| Soon! Free, free! | Az sonra! Özgürüz, özgürüz! | The Exterminating Angel-1 | 1962 | |
| This way, gentleman! | Bu taraftan, bayım! | The Exterminating Angel-1 | 1962 | |
| Yes, we're free. | Evet, Özgürüz. | The Exterminating Angel-1 | 1962 | |
| Cognac from the house? Only one bottle left. | Evde kanyak var mı? Sadece bir şişe kaldı. | The Exterminating Angel-1 | 1962 | |
| Look... a light! | Bak... bir ışık! | The Exterminating Angel-1 | 1962 | |
| Camilla, come here! | Camilla, buraya gel! | The Exterminating Angel-1 | 1962 | |
| Look the light! Oh! | Işığa bak! Oh! | The Exterminating Angel-1 | 1962 | |
| They are alive! | Canlılar! | The Exterminating Angel-1 | 1962 | |
| Let's go in! You first! | Girin! Önce sen! | The Exterminating Angel-1 | 1962 | |
| Let's go come here! | Gidelim, buraya gel! | The Exterminating Angel-1 | 1962 | |
| Shall we wait until everyone is out? | Herkes çıkana kadar bekleyelim mi? | The Exterminating Angel-1 | 1962 | |
| Father? Yes? | Peder? Evet? | The Exterminating Angel-1 | 1962 | |
| Let's wait till everyone is out. Good idea. | Herkes çıkana kadar bekleyin. İyi fikir. | The Exterminating Angel-1 | 1962 | |
| I forgot my prayer book. | Dua kitabımı unuttum. | The Exterminating Angel-1 | 1962 | |
| What's the matter? Let me through! | Sorun nedir? Geçmeme izin verin! | The Exterminating Angel-1 | 1962 | |
| Go ahead first... I'm in no hurry. | Önce siz... acelem yok. | The Exterminating Angel-1 | 1962 | |
| Oh shit,thanks. � didn't see that | Kahretsin, sağolun. Otobüsü hiç görmedim. | The Eye-1 | 2008 | |
| People say, "seeing is believing" But for me that's not entirely true. | İnsanlar "görmek inanmaktır." der. Ama bu benim için tam olarak geçerli değil. | The Eye-1 | 2008 | |
| I lost my sight when I was 5 years old. those memories of what I have seen... | 5 yaşındayken görme yeteneğimi kaybettim. Kafamdaki anılar... | The Eye-1 | 2008 | |
| had.... so much that i doubted even recognise myself anymore. | ...artık kendimi bile tanıyamayacağım kadar bulanık. | The Eye-1 | 2008 | |
| Now I see using my other senses. I can smell the rain before it drops. | Artık diğer duyularımla görüyorum. Yağmurun kokusunu, daha başlamadan alabiliyorum. | The Eye-1 | 2008 | |
| But I can not watch it fall I can feel the sun on my face. | Ama yağışını izleyemiyorum. Güneşi yüzümde hissedebiliyorum. | The Eye-1 | 2008 | |
| But I can not see a rise or set I want to see the world like everyone else. | Ama doğuşunu veya batışını seyredemiyorum. Ben de dünyayı herkes gibi görmek istiyorum. | The Eye-1 | 2008 | |
| to see the sun, rain and music. | Güneşi, yağmuru ve müziği görmek istiyorum. | The Eye-1 | 2008 | |
| I bet that the music looks beautiful. | Eminim müzik muhteşem görünüyordur. | The Eye-1 | 2008 | |
| Good evening, Miss. Wells Hi, Michael. | İyi akşamlar, Bayan Wells. Selam, Miguel. | The Eye-1 | 2008 | |
| Thank you. Your welcome. | Teşekkür ederim. Rica ederim. | The Eye-1 | 2008 | |
| Lilies. They're from this morning. | Zambak. Daha sabah geldiler. | The Eye-1 | 2008 | |
| I saw it was paper roses but, you're the first one who has noticed. | Ben ilk gördüğümde gül zannetmiştim. İlk farkeden siz oldunuz. | The Eye-1 | 2008 | |
| Nerveous about tomorrow? | Yarın için gergin misiniz? | The Eye-1 | 2008 | |
| Actually, I had never Been so scared in my entire life. | Aslına bakarsan, hayatım boyunca hiç bu kadar korkmamıştım. | The Eye-1 | 2008 | |
| Listen, the night before The my mother's surgery, | Dinle, annem, ameliyatından önceki gece... | The Eye-1 | 2008 | |
| she drank two glasses of sherry. | ...iki kadeh ispanyol şarabı içmişti. | The Eye-1 | 2008 | |
| She was like rock the next day. Thanks. | Ertesi gün uyandığında taş gibiydi. Sağol. | The Eye-1 | 2008 | |
| Good night. Good night | İyi geceler. İyi geceler. | The Eye-1 | 2008 | |
| This is Dr. Haskins's office calling from the County General | Dr. Hoskins'in County General'da ki ofisinden arıyorum. | The Eye-1 | 2008 | |
| Your prosedure is still on schedule Tomorrow, be sure to get | Yarın ki ameliyatınız tam vaktinde gerçekleşecektir. Hazırlıkların yapılması... | The Eye-1 | 2008 | |
| Be sure to arrive to the hospital 4 hours for For the preparation, thank you. | ...için hastanemize 4 saat önceden gelmeniz rica olunur, teşekkürler. | The Eye-1 | 2008 | |
| Hi sweetie, it's your sister, My flight gets off at 9 am... | Selam, hayatım. Ben kardeşin. Uçağım 5'de kalkıyor ve... | The Eye-1 | 2008 | |
| I love you, Sydney, I can't wait to see you. Goodbye. | Seni seviyorum, Sydney. Seni görmek için sabırsızlanıyorum. Hoşçakal. | The Eye-1 | 2008 | |
| 12:10 am. | 12:10 | The Eye-1 | 2008 | |
| THE EYE. | GÖZ | The Eye-1 | 2008 | |
| ...would hear you, she is out from twelve she takes away my m&ms, | Bakıcım duyabilir. 12'den sonra çıkmam yasak, eğer yataktan çıktığımı görürse... | The Eye-1 | 2008 | |
| if i get out of bed. I am Alicia, I hold you up my hand to shake. | ...bütün çikolatalarımı alır. Ben Alicia, sıkman için elimi uzatıyorum. | The Eye-1 | 2008 | |
| I'm Sydney. | Ben Sydney. | The Eye-1 | 2008 | |
| I know, Sydney Wells, i've kinda read your chart. You had a cornea transfer. | Biliyorum, Sydney Wells. Azıcık çizelgeni okudum da. | The Eye-1 | 2008 | |
| How old are you? 9.5 . | Kaç yaşındasın sen? 9.5 | The Eye-1 | 2008 | |
| There is, this like a golf ball things in my head, | Kafamda golf topu gibi birşey var. | The Eye-1 | 2008 | |
| Beacuse of this disease i couldn't ever ride my bike | Bu hastalık yüzünden bisikletime bile binemiyorum. | The Eye-1 | 2008 | |
| So the doctors are trying to get it out. | O yüzden doktorlar onu çıkarmaya çalışıyorlar. | The Eye-1 | 2008 | |
| When will you get to see? Pretty soon, i think. | Sen ne zaman görebileceksin? Sanırım, yakında. | The Eye-1 | 2008 | |
| Good,i'll come back, and you can take a look at me. | Güzel, ben gene gelirim ve sen de beni görebilirsin. | The Eye-1 | 2008 | |
| Bye, nice to meet you. | Hoşçakal, tanıştığımıza sevindim. | The Eye-1 | 2008 | |
| I'm starting to lose the feeling of my fingers. | Parmaklarımı hissetmemeye başladım. | The Eye-1 | 2008 | |
| Would you excuse me, please? | Bize müsaade eder misiniz, lütfen? | The Eye-1 | 2008 | |
| All right, Sydney. We'll take the bandages off. | Pekâlâ, Sydney. Sargıları çıkaracağız. | The Eye-1 | 2008 | |
| That's two. | Bu da iki. | The Eye-1 | 2008 | |
| Now,i'm gonna help you, to open your eyes,very slowly. | Şimdi, sana gözünü açman için yardım edeceğim, yavaşça. | The Eye-1 | 2008 | |
| Slowly, slowly, slowly. | Çok yavaş, çok yavaş. | The Eye-1 | 2008 | |
| Great. Tell me what you're seeing. | Harika. Şimdi bana ne gördüğünü söyle. | The Eye-1 | 2008 | |
| I can't... | Göremiyorum... | The Eye-1 | 2008 | |
| i'm gonna hold up my hand | Elimi kaldıracağım. | The Eye-1 | 2008 | |
| ...and i want you to tell me, how many fingers i have at, okey. | Bana kaç parmak gördüğünü söylemeni istiyorum, anlaştık mı? | The Eye-1 | 2008 | |
| All of them? | Bütün parmakların. | The Eye-1 | 2008 | |
| Yes, very good. | Evet, çok iyi. | The Eye-1 | 2008 | |
| Sydney,i want you to try and reach out and grab my hand. | Sydney, uzanıp, elimi tutmaya çalışmanı istiyorum senden. | The Eye-1 | 2008 | |
| It's okay.Not everybody can do this right away,it's okay. | Sorun değil. Herkes ilk seferde yapamaz zaten. Sorun yok. | The Eye-1 | 2008 | |
| It burns a little. Is that normal? | Biraz yanma hissediyorum. Bu normal mi? | The Eye-1 | 2008 | |
| Yeah, it's perfectly normal. | Evet, kesinlikle normal. Çok iyi. | The Eye-1 | 2008 | |
| Am i how you pictured? | Hayal ettiğin resme benziyor muyum? | The Eye-1 | 2008 | |
| You are really blurry. | Çok bulanıksın. | The Eye-1 | 2008 | |
| I wish my mom and dad would be here to see this. | Keşke annem ve babam da bunu görebilselerdi. | The Eye-1 | 2008 | |
| I think I wanted this more than you,Sydney. | Sanırım bunu senden daha çok istedim, Sydney. | The Eye-1 | 2008 | |
| ....you were twelve | Helen, daha 12 yaşındaydın. | The Eye-1 | 2008 | |
| I have waited for this i thought i... i feel sensetive now | 15 yıldır bu günü bekliyordum, ben... şu an kendimi daha kötü hissediyorum. | The Eye-1 | 2008 | |
| I just need time. | Sadece zamana ihtiyacın var. | The Eye-1 | 2008 | |
| You'll see. | Geçecek. | The Eye-1 | 2008 | |
| I love you. I love you, too. | Seni seviyorum. Ben de seni. | The Eye-1 | 2008 | |
| Sydney, can you see me? | Sydney, beni görüyor musun? | The Eye-1 | 2008 | |
| Don't feel bad if you can't. | Eğer göremiyorsan da üzülme. | The Eye-1 | 2008 | |
| What's that on your head? | Kafanda ki ne öyle? | The Eye-1 | 2008 | |
| That's a bandana, my grandpa gave it to me. | Bandana. Büyük babam vermişti. | The Eye-1 | 2008 | |
| You know,maybe tomorrow we can take a walk and i can try to park outside. | Belki yarın bir yürüşe çıkarız ben de sana parkı gezdiririm. | The Eye-1 | 2008 | |
| Palm trees.... Alicia. | Palmiye ağaçları... Alicia. | The Eye-1 | 2008 | |
| Oh, coming. | Oh, geldim. | The Eye-1 | 2008 | |
| ....., i gotta go. Bye. | Yakalandık, gitmeliyim. Hoşçakal. | The Eye-1 | 2008 |