Search
English Turkish Sentence Translations Page 163066
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Bye bye, girls. Nice meeting you. (both) Bye. | Hoşçakalın kızlar. Sizinle tanışmak zevkti. Güle güle. | The Entity-1 | 1982 | |
| I'm nervous about tomorrow. About the staff meeting? | Yarın için endişeliyim. Doktorlar toplantısı için mi? | The Entity-1 | 1982 | |
| But there's still something here. | Ama burada hala bir şey var. | The Entity-1 | 1982 | |
| Certainly. And thank you very much, Carla, for letting us talk to you. | Tabi. Çok teşekkür ederiz Carla, seninle konuşmamıza izin verdiğin için. | The Entity-1 | 1982 | |
| How did you meet her? I was on call one night at the clinic. | Nasıl tanıştın onunla? Bir gece klinikte görevliydim. | The Entity-1 | 1982 | |
| A man old enough to be her father. See a pattern here? | Babası yaşında bir adam. Modelleri görüyor musunuz? | The Entity-1 | 1982 | |
| For 32 years, Carla goes along very smoothly. | 32 yıl boyunca, Carla iyi idare etmiş. | The Entity-1 | 1982 | |
| Jerry Anderson? Ah, now I'm on it. | Jerry Anderson mı? Şimdi ona geldik. | The Entity-1 | 1982 | |
| What, Anderson? Certainly. A real man. Sure. | Ne, Anderson mı? Kesinlikle. Gerçek bir adam. Tabi. | The Entity-1 | 1982 | |
| She wants the real thing. No more faking it with kids and old men. | Esas olayı istiyor. Çocuklarla ve yaşlı adamlarla daha fazla oyun yok. | The Entity-1 | 1982 | |
| So's yours. No, no. | Sen de öylesin. Hayır, hayır. | The Entity-1 | 1982 | |
| It's been a long time. You know, it's been too long. | Uzun zaman oldu. Biliyorsun, çok uzun zaman oldu. | The Entity-1 | 1982 | |
| What if I went crazy? | Eğer çıldırsaydım? | The Entity-1 | 1982 | |
| Now, you're not gonna go and do that right now. | Şu anda, çıldırmayacaksın. | The Entity-1 | 1982 | |
| You'd still be my Carla. | Hala benim Carla'm olurdum. | The Entity-1 | 1982 | |
| I'm taking over the LA office. | LA ofisini devralıyorum. | The Entity-1 | 1982 | |
| Yeah. But he tricked me. I was asleep. I was asleep and I was dreaming. | Evet. Ama beni yanılttı. Uyuyordum. Uyuyordum ve rüya görüyordum. | The Entity-1 | 1982 | |
| Lfwe wanted to, we can insist you stay here. | Eğer bunu isteseydik, burada kalmanda ısrarcı olurduk. | The Entity-1 | 1982 | |
| What were you doing when you crashed your car? | Arabanı çarptığında ne yapıyordun ki? | The Entity-1 | 1982 | |
| He'll kill me if he has to. To stop you getting better? | Beni öldürmek zorunda kalırsa öldürür. İyileşmeni engellemek için mi? | The Entity-1 | 1982 | |
| How would I deal with him from a padded cell? | Bir deli hücresinden nasıl idare edebilirim ki? | The Entity-1 | 1982 | |
| Billy broke his wrist. You're harming them psychologically. | Billy bilek kemiğini kırdı. Onlara psikolojikman zarar veriyorsun. | The Entity-1 | 1982 | |
| I know you think I'm crazy. Whether it's me or something else is beside the point now. | Deli olduğumu düşündüğünü biliyorum. Ama bu şu an konuyla alakasız. | The Entity-1 | 1982 | |
| You're gonna stay home and be victimised? Yes. Yes. | Evde kalıp kurban mı olacaksın? Evet. Evet. | The Entity-1 | 1982 | |
| I'll stay at home. I'll see you. I'll go to secretarial school and look for ajob. | Evde kalacağım. Sana geleceğim. Sekreter okuluna gideceğim ve iş arayacağım. | The Entity-1 | 1982 | |
| And you'll be beaten and... No. No. | Ve yenileceksin ve... Hayır. Hayır. | The Entity-1 | 1982 | |
| You'll always listen to reason, so now I wanna talk to you reasonably. | Daima mantığınla dinlersin, onun için seninle mantıksal konuşacağım. | The Entity-1 | 1982 | |
| There was a time when people believed in the supernatural. | İnsanlar zamanında doğaüstü şeylere inanırlardı. | The Entity-1 | 1982 | |
| It has nothing to do with me. It has a lot to do with you. | Benimle bir ilgisi yok Seninle çok ilgisi var. | The Entity-1 | 1982 | |
| He invents a creature. An evil, ugly, evil tempered creature... | Bir yaratık icat ediyor. Şeytani, çirkin, kötü huylu bir yaratık. | The Entity-1 | 1982 | |
| Stop it! Another left you with two kids. Stop it! | Kes! Bir diğeri de iki çocuğunla seni terketti. Kes şunu. | The Entity-1 | 1982 | |
| It could be one person, a fear of someone... I'm not hiding from anybody or anything! | Bir insan olabilir, birinin korkusu... | The Entity-1 | 1982 | |
| We know that he is big and strong. It's frightening how strong this guy is. | Büyük ve güçlü olduğunu biliyoruz. Bu adamın güçlü oluşu oldukça korkutucu. | The Entity-1 | 1982 | |
| You told me, unbelievably strong. | Bana dedin ki, inanılmaz güçlü. | The Entity-1 | 1982 | |
| Calm... Carla! I'll calm down, but not here! | Sakinleş... Carla! Sakinleşeceğim, ama burada değil! | The Entity-1 | 1982 | |
| I think he just pushed too far. He did. It was disgusting, sickening. | Sanırım çok ileri gitti. Evet gitti. Bu çok korkunç, iğrenç. | The Entity-1 | 1982 | |
| He has to probe into painful areas... That's not probing. I'm never going back. | Üzüntü veren şeyleri araştırmak zorunda. Bu araştırma değil. Asla dönmeyeceğim. | The Entity-1 | 1982 | |
| You ready to go? Yes, George. Just give me a minute, please. | Gitmeye hazır mısın? Evet George. Biraz zaman ver, lütfen. | The Entity-1 | 1982 | |
| It's important to George, you know? | George için önemli, anlarsın ya. | The Entity-1 | 1982 | |
| Fuck fuck fuck. | Kahretsin, kahretsin, kahretsin. | The Entrance-1 | 2006 | |
| Is anybody there?! Please help me! | Orada kimse var mı?! Lütfen yardım edin! | The Entrance-1 | 2006 | |
| Please help me, please. Help me. | Lütfen yardım edin, lütfen. Yardım edin. | The Entrance-1 | 2006 | |
| Hey! Hey, lady, wait a second. | Hey! Hey, bayan, bir saniye bekleyin. | The Entrance-1 | 2006 | |
| Lady, you gotta help me, all right? | Bayan, bana yardım etmelisin, tamam mı? | The Entrance-1 | 2006 | |
| Hey, lady, you gotta help me. | Hey, bayan, bana yardım etmelisin. | The Entrance-1 | 2006 | |
| You know how to get out of here, huh? | Buradan nasıl çıkacağımızı biliyor musun? | The Entrance-1 | 2006 | |
| Don't try to fix my life, all right? | Hayatımı düzeltmeye çalışma, tamam mı? | The Entrance-1 | 2006 | |
| Well, I like my job and the hours suit me just fine. | İşimi seviyorum, saatleri de bana uyuyor. | The Entrance-1 | 2006 | |
| And what about a little sun now and then? | Senin küçük güneşinden ne haber? | The Entrance-1 | 2006 | |
| All these working nights, it's unhealthy. | Hep geceleri çalışmak sağlıksız. | The Entrance-1 | 2006 | |
| No wonder you're still single. | Hala bekarsın, sorun değil. | The Entrance-1 | 2006 | |
| It's time I started | Bir adım geri çekilmenin | The Entrance-1 | 2006 | |
| to take a step back. | zamanı geldi. | The Entrance-1 | 2006 | |
| That's it? Not even... | Hepsi bu mu? Şunu bile demeyecek misin... | The Entrance-1 | 2006 | |
| "I'll think about it"? | "Bunu düşüneceğim"? | The Entrance-1 | 2006 | |
| I have a career. | Bir kariyerim var. | The Entrance-1 | 2006 | |
| It's dangerous being a cop. | Polis olmak tehlikeli. | The Entrance-1 | 2006 | |
| And I never see you anymore. | Ve seni daha fazla görmeyeceğim. | The Entrance-1 | 2006 | |
| Dad, we see each other just about as much as we always have. | Baba, zaten istediğimiz zaman, istediğimiz kadar birbirimizi görebiliyoruz. | The Entrance-1 | 2006 | |
| I just closed on a deal... | Bir anlaşmaya çok yaklaştım... | The Entrance-1 | 2006 | |
| Sylvia Manor. It's a retirement home in Ladner. | Sylvia Manor. Ladner'da evde emeklilik. | The Entrance-1 | 2006 | |
| It's in rough shape, but... | Zor bir yol, ama... | The Entrance-1 | 2006 | |
| well, with a bit of work it could be something. | yapılması gereken küçük işler var. | The Entrance-1 | 2006 | |
| You could manage the renovation. | Bu yenilenmeyi yönetebilirsin. | The Entrance-1 | 2006 | |
| Dad, you don't need me, you need a general contractor. | Baba, bana ihtiyacın yok, sadece bir müteahhide ihtiyacın var. | The Entrance-1 | 2006 | |
| Like it or not, | Hoşlan ya da hoşlanma, | The Entrance-1 | 2006 | |
| the business will be yours one day. | bu iş bir gün senin olacak. | The Entrance-1 | 2006 | |
| Tell me about the retirement home. | Bana evde emeklilikten bahsetsene. | The Entrance-1 | 2006 | |
| I was lucky to get it. | Bunu yapabildiğim için şanslıyım. | The Entrance-1 | 2006 | |
| I had to call in a few favors. | Birkaç kişiyi arayarak iyilik yapmalıyım. | The Entrance-1 | 2006 | |
| What sort of favors? | Nasıl bir iyilik? | The Entrance-1 | 2006 | |
| The kind that can... | Onlara ihtiyacın olduğunda... | The Entrance-1 | 2006 | |
| work your way when you need them to. | senin adına çalışmaları için. | The Entrance-1 | 2006 | |
| Look, I'm gonna be out there... | Bak yarın tüm gün... | The Entrance-1 | 2006 | |
| all day tomorrow. | orada olacağım. | The Entrance-1 | 2006 | |
| Why don't you... | Neden uğrayıp da... | The Entrance-1 | 2006 | |
| make your father happy | babanı | The Entrance-1 | 2006 | |
| and stop by? | mutlu etmiyorsun? | The Entrance-1 | 2006 | |
| Just have a look at the place. | Sadece yere bir bak. | The Entrance-1 | 2006 | |
| Domestic dispute? | Aile kavgası mı? | The Entrance-1 | 2006 | |
| Rape. Oh, shit. | Tecavüz. Çok kötü. | The Entrance-1 | 2006 | |
| You got a guy out front wanting to speak to you. | Dışarıda seninle konuşmak isteyen bir adam var. | The Entrance-1 | 2006 | |
| What about? He wouldn't say, wouldn't give his name. | Ne hakkında? Söylemedi, ismini de vermedi. | The Entrance-1 | 2006 | |
| You want me to pass him to Hellis? | Onu Hellis'e paslamamı ister misin? | The Entrance-1 | 2006 | |
| Hellis? No. | Hellis mi? Hayır. | The Entrance-1 | 2006 | |
| My partner said you wouldn't give your name. | Ortağım ismini vermediğini söyledi. | The Entrance-1 | 2006 | |
| Look, I need your help. | Bak,yardımına ihtiyacım var. | The Entrance-1 | 2006 | |
| All right? And what I'm about to tell you | Tamam mı? Ve sana söyleyeceklerim hakkında | The Entrance-1 | 2006 | |
| requires a stretch of the imagination, okay? | hayal gücünü geniş tutman gerekiyor, tamam mı? | The Entrance-1 | 2006 | |
| Only I ain't making this stuff up. | Sadece bunlar zırva değil. | The Entrance-1 | 2006 | |
| People are gonna die tonight. | Bu gece insanlar ölecek. | The Entrance-1 | 2006 | |
| You got my attention. | Uyarımı dikkate almalısın. | The Entrance-1 | 2006 | |
| Last night I got to bed late... | Dün gece geç yattım... | The Entrance-1 | 2006 | |
| asleep in seconds. | ve hemen uyuyakalmışım. | The Entrance-1 | 2006 | |
| Next thing you know, | Sonraki bilmen gereken şey, | The Entrance-1 | 2006 | |
| I'm bouncing around in the back of a van. | Van arabamın arkasında takılıyordum. | The Entrance-1 | 2006 | |
| I was taken to a basement. | Kendimi bir bodrumda buldum. | The Entrance-1 | 2006 | |
| four guys that I have never seen before... | Daha önceden hiç görmediğim... | The Entrance-1 | 2006 | |
| and this voice... | dört tane adam ve bir ses... | The Entrance-1 | 2006 | |
| this voice tells us that we're gonna be playing | o ses bize hayatlarımız için birkaç oyun... | The Entrance-1 | 2006 |