Search
English Turkish Sentence Translations Page 163065
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I knew it. I fucking knew it! | Biliyordum. Biliyordum lan! Biliyordum. Bunu biliyordum! Biliyordum. Biliyordum lan! | The Entitled-3 | 2011 | |
| How could I be so fucking dumb? See, Dean, | Nasıl bu kadar aptal olabildim? Gördün mü, Dean... Nasıl böyle salaklık ettim? Gördün mü Dean... Nasıl bu kadar aptal olabildim? Gördün mü, Dean... | The Entitled-3 | 2011 | |
| Oh. No, see, I don't have to ''get away'' with anything. | Hayır, gördün mü benim "paçayı yırtmaya" ihtiyacım yok. Şunu hatırlatayım, benim kaçmama gerek yok ki. Hayır, gördün mü benim "paçayı yırtmaya" ihtiyacım yok. | The Entitled-3 | 2011 | |
| It's a shame about the plane tickets you bought with this credit card. | Bu kredi kartıyla uçak bileti almak ne kadar utanç verici. Bu kredi kartıyla uçak bileti alman ne yazık. Bu kredi kartıyla uçak bileti almak ne kadar utanç verici. | The Entitled-3 | 2011 | |
| I don't exist, you understand? | Ben aslında yohum, anladın mı? Kimsenin benim varlığımdan haberi yok, anladın mı? Ben aslında yohum, anladın mı? | The Entitled-3 | 2011 | |
| Really? I just made that shit up to turn you on, Dean. | Gerçekten mi? Seni aramıza katmak için onu uydurdum, Dean. Cidden mi? Onların hepsi seni kandırmak içindi Dean. Gerçekten mi? Seni aramıza katmak için onu uydurdum, Dean. | The Entitled-3 | 2011 | |
| See, I know everything about you. | Gördün mü, hakkındaki her şeyi biliyorum. Bak, senin hakkında her şeyi biliyorum. Gördün mü, hakkındaki her şeyi biliyorum. | The Entitled-3 | 2011 | |
| and the modem's rigged with explosives. It's a big finale. | ...modemdeki düzmece patlayıcıyı tetikleyecek ve patlayacak. ...ve modemin patlama için ayarlı. İşte büyük son. ...modemdeki düzmece patlayıcıyı tetikleyecek ve patlayacak. | The Entitled-3 | 2011 | |
| My laptop? It was supposed to go off | Dizüstü bilgisayarım mı? 10 dakika önce patlamış olması... Laptopum mu? On dakika kadar önce... Dizüstü bilgisayarım mı? 10 dakika önce patlamış olması... | The Entitled-3 | 2011 | |
| like 10 minutes ago. I never bring my laptop here. | ...gerekiyordu. Dizüstü bilgisayarımı buraya asla getirmem. ...patlamış olmalıydı. Laptopumu buraya getirmedim ki. ...gerekiyordu. Dizüstü bilgisayarımı buraya asla getirmem. | The Entitled-3 | 2011 | |
| I don't know him. Do you? No, it's not them. | Onu tanımıyorum. Sen tanıyor musun? Hayır, onlar değil. Ben tanıyamadım, sen? Yok, onlar değil. Onu tanımıyorum. Sen tanıyor musun? Hayır, onlar değil. | The Entitled-3 | 2011 | |
| That's the same people who got us. Anyway, I was gonna keep on driving, | Bizi kaçıranla aynı kişi. Her neyse, kaçmaya devam ediyordum... Bizi kaçıranla aynı kişi. Her neyse, ben yolumda gidecektim... Bizi kaçıranla aynı kişi. Her neyse, kaçmaya devam ediyordum... | The Entitled-3 | 2011 | |
| and that's when anyway, I managed to hit him and I got away, | ...sonra da böyle oldu işte... Her neyse, ona vurmaya yeltendim ama... O sırada ona vurup kaçtım. ...sonra da böyle oldu işte... Her neyse, ona vurmaya yeltendim ama... | The Entitled-3 | 2011 | |
| but I think I got pretty lucky, you know? | ...sanırım şansım yaver gitti, anlatabildim mi? Şans benden yanaydı sanırım. ...sanırım şansım yaver gitti, anlatabildim mi? | The Entitled-3 | 2011 | |
| I am so sorry. | Çok üzgünüm. Ben çok üzgünüm. Çok üzgünüm. | The Entitled-3 | 2011 | |
| I think it's time we called the cops. I already called them. | Sanırım polisi aramanın vakti geldi. Aradım zaten. Artık polisi aramanın vakti geldi. Ben çoktan aradım. Sanırım polisi aramanın vakti geldi. Aradım zaten. | The Entitled-3 | 2011 | |
| And I kept calling and calling but there was no answer. | Burayı aradım durdum ama, cevap veren olmadı. Aradım kaç kere ama cevap vermedi. Burayı aradım durdum ama, cevap veren olmadı. | The Entitled-3 | 2011 | |
| I just thought it was better that we didn't impose. | Sizi etkilemememizin daha iyi olacağını düşündüm. Sizi rahatsız etmesek daha iyi diye düşünmüştüm. Sizi etkilemememizin daha iyi olacağını düşündüm. | The Entitled-3 | 2011 | |
| I don't know. Three, maybe four hours ago. | Bilmiyorum. Üç belki de dört saat önce. Bilmem. Üç, dört saat önce. Bilmiyorum. Üç belki de dört saat önce. | The Entitled-3 | 2011 | |
| No, Bob, that's not what I meant. | Hayır, Bob. Onu demek istemedim. Saçmalama Bob. Öyle demek istemedim. Hayır, Bob. Onu demek istemedim. | The Entitled-3 | 2011 | |
| But it's okay. I spotted him a couple of bucks. | Ama sorun değil. Ona bir kaç dolar destek çıkarım. Ama sorun değil. Ona biraz para verdim. Ama sorun değil. Ona bir kaç dolar destek çıkarım. | The Entitled-3 | 2011 | |
| It's nothing, Nick. | Önemli bir şey değildi, Nick. Bakma sen ona Nick. Önemli bir şey değildi, Nick. | The Entitled-3 | 2011 | |
| I don't know what kind of country we're living in anymore. | Artık nasıl bir ülkede yaşıyoruz onu bile bilmiyorum. Biz nasıl bir ülkede yaşıyoruz böyle? Artık nasıl bir ülkede yaşıyoruz onu bile bilmiyorum. | The Entitled-3 | 2011 | |
| What happened to our kids? I wish I knew. | Çocuklarımıza ne oldu? Keşke bilseydim. Çocuklarıma ne oldu? Keşke bilseydim. Çocuklarımıza ne oldu? Keşke bilseydim. | The Entitled-3 | 2011 | |
| It seems like every day there's a | Sanki, her gün gördükleri... Sanki her gün bir... Sanki, her gün gördükleri... | The Entitled-3 | 2011 | |
| Good idea. I'll call you. | İyi fikir. Seni ararım. | The Entitled-3 | 2011 | |
| All those things I said... | Tüm o söylediğim şeyler için... Sana söylediklerim için... Tüm o söylediğim şeyler için... | The Entitled-3 | 2011 | |
| Yeah, I'm okay. | Evet, iyiyim. Evet, yok bir şeyim. Evet, iyiyim. | The Entitled-3 | 2011 | |
| I can't go back there. | Oraya dönemem. Oraya geri dönemem. Oraya dönemem. | The Entitled-3 | 2011 | |
| I wanted to play by the rules. | Kurallara göre oynamak istedim. Kurallara uyarak yaşamak istedim. Kurallara göre oynamak istedim. | The Entitled-3 | 2011 | |
| It's not enough anymore. | Artık yeterli değil. Bu asla yeterli olmadı. Artık yeterli değil. | The Entitled-3 | 2011 | |
| I'm sorry I'm late. I had car trouble again. Would you believe it? | Üzgünüm, geç kaldım. | The Entity-1 | 1982 | |
| Are you sure? If he called, I'd tell you. | Emin misin? Arasaydı söylerdim. | The Entity-1 | 1982 | |
| It's empty. Look around the house! | Boş. Eve bak! | The Entity-1 | 1982 | |
| We've gotta leave. We've gotta get out the house! We've gotta get the kids! | Gitmeliyiz. Evden çıkmalıyız! Çocukları almalıyız! | The Entity-1 | 1982 | |
| Come on, baby. No! | Hadi bebeğim. Hayır! | The Entity-1 | 1982 | |
| Carla, I'm sorry. | Carla, özür dilerim. | The Entity-1 | 1982 | |
| Well, of course I made it strong. Good girl. | Tabi ki koyu yaptım. İyi kız. | The Entity-1 | 1982 | |
| No. The kids, anybody fall offthe couch? | Hayır. Ya çocuklar, karyoladan düşen oldu mu? | The Entity-1 | 1982 | |
| Two, please. Thank you. | İki lütfen. Teşekkürler. | The Entity-1 | 1982 | |
| What? I was raped. | Ne? Tecavüze uğradım. | The Entity-1 | 1982 | |
| Did you check the doors, the windows? They were locked. There was nobody there. | Kapıları, pencereleri kontrol ettiniz mi? Kilitliydiler. Kimse yoktu. | The Entity-1 | 1982 | |
| When it was over... | Bittiğinde... | The Entity-1 | 1982 | |
| No. I'm not on drugs. | Hayır. Kullanmıyorum. | The Entity-1 | 1982 | |
| Then I think you need to see a doctor. | O zaman sanırım bir doktora gözükmelisin. | The Entity-1 | 1982 | |
| I can't afford it. Yes, you can. | Buna param yetmez. Evet, yeter. | The Entity-1 | 1982 | |
| Of course you're not crazy. I'm not crazy, you're not crazy. | Tabi deli değilsin. Ben deli değilim. Sen de değilsin. | The Entity-1 | 1982 | |
| Goddammit! You told me you were gonna tell her this morning. | Lanet olsun! Bana bu sabah konuşacağını söylemiştin. | The Entity-1 | 1982 | |
| I am gonna tell her, but first I have to tell you. What's happened to her's just a terrible thing. | Konuşacağım, ama önce seninle konuşmalıyım. Çok kötü şeyler geçirdi. | The Entity-1 | 1982 | |
| You did hear that, didn't you? | Duydun, değil mi? | The Entity-1 | 1982 | |
| After the way he behaved this morning? Oh, that's all right. | Hele bu sabah yaptıklarından sonra mı? Bu hiç önemli değil. | The Entity-1 | 1982 | |
| If I had the courage, I would. | Cesaretim olsaydı yapardım. | The Entity-1 | 1982 | |
| Good night, sugar. Good night. | İyi geceler şekerim. İyi geceler. | The Entity-1 | 1982 | |
| Julie likes the chips and Kim likes the Fritos, OK? | Julie patates kızartması sever. Kim de Fritos sever, tamam mı? | The Entity-1 | 1982 | |
| You're great. I'll trade you. OK. | Harikasın. Değiş tokuş yapalım. Tamam. | The Entity-1 | 1982 | |
| Don't let Bill be late for school, OK? Won't do it. | Bill'in okula geç kalmasına izin verme, tamam mı? Kalmayacak. | The Entity-1 | 1982 | |
| (rock music) Howmuch shouldlgive to the Lord? | Tanrı'ya ne kadar ibadet etmeliyim? | The Entity-1 | 1982 | |
| Where? In your home? | Nerede? Evinizde mi? | The Entity-1 | 1982 | |
| He evaporated. | Yok oldu. | The Entity-1 | 1982 | |
| And he felt like a man? | Hissettiğiniz erkek miydi? | The Entity-1 | 1982 | |
| He thought I was dreaming. Mm hm. | Rüya gördüğümü. | The Entity-1 | 1982 | |
| And then this morning I was driving to work... | Ve bu sabah işe gidiyordum... | The Entity-1 | 1982 | |
| In the meantime, I'll be dead. No, I don't think so. | Siz bulana kadar ben ölmüş olacağım. Hayır, sanmıyorum. | The Entity-1 | 1982 | |
| You've made a commitment to get better. | İyileşeceğine dair söz verdin. | The Entity-1 | 1982 | |
| That's the first step, and it's the hardest one. Huh? | Bu ilk adım ve en zoru. | The Entity-1 | 1982 | |
| They're very routine. Nothing hurts, there's no surprises. It takes about two hours. | Çok rutin. Hiç acıtmaz, sürprizler olmaz. Yaklaşık iki saat sürer. | The Entity-1 | 1982 | |
| Billy's out working in the garage. | Billy garajda çalışıyor. | The Entity-1 | 1982 | |
| Mommy, what happened to your hand? Don't worry about it. Just get to sleep. | Anne, eline ne oldu? Boşver onu. Uyu sen. | The Entity-1 | 1982 | |
| Is everything gonna be all right? | Her şey yoluna girecek mi? | The Entity-1 | 1982 | |
| I love you so much. I love you too. | Seni çok seviyorum. Ben de seni seviyorum. | The Entity-1 | 1982 | |
| How do you feel? I'm all right. I'm just stiff. | Nasıl hissediyorsun kendini? İyi. Sadece gerginim. | The Entity-1 | 1982 | |
| I can fix it, but it won't be cheap. | Tamir edebilirim, ama ucuz olmayacak. | The Entity-1 | 1982 | |
| And the back. Do you see that? Mm hm. | Ve arkada. Görüyor musun? | The Entity-1 | 1982 | |
| Oh, thank you very much, Mrs Hilliard. That will be all. | Çok teşekkür ederim Bayan Hilliard. Bu kadar yeter. | The Entity-1 | 1982 | |
| As far as we can tell, your intellect seems to function as well, if not better than normal. | Söyleyebildiğimiz kadarıyla, aklın normalden de iyi çalışıyor. | The Entity-1 | 1982 | |
| Sometimes they come back with a vengeance. | Bazen de büyük bir şiddetle gelirler. | The Entity-1 | 1982 | |
| It could. Why don't we just take it one step at a time? | Sürebilir. Neden adım adım ilerlemeyelim ki? | The Entity-1 | 1982 | |
| What's wrong? What are you still doing here? | Sorun ne? Hala ne arıyorsun burada? | The Entity-1 | 1982 | |
| I'd better call again. Why don't I give you a ride? I'm parked here. | Tekrar arasam iyi olur. Seni bırakabilirim. Arabamı buraya park ettim. | The Entity-1 | 1982 | |
| Thanks for the ride. Sure. Hope my driving didn't frighten you. | Bıraktığın için teşekkürler. Bir şey değil. Umarım sürüşüm seni korkutmamıştır. | The Entity-1 | 1982 | |
| How do you do? '64? Yeah. | Nasılsın? '64 mü? Evet. | The Entity-1 | 1982 | |
| Why do I see and feel these things? | Neden bu şeyleri görüp hissediyorum? | The Entity-1 | 1982 | |
| Terrible things in my youth might come back to haunt me. | Geçmişimdeki korkunç deneyimler şimdi geri gelebilir. | The Entity-1 | 1982 | |
| Yeah, essentially. | Evet, esasen. | The Entity-1 | 1982 | |
| Some children are more sensitive than other children. | Bazı çocuklar diğerlerine nazaran daha hassastır. | The Entity-1 | 1982 | |
| I don't know, but it's a good start. | Bilmiyorum ama bu iyi bir başlangıç. | The Entity-1 | 1982 | |
| All right. I'll talk a blue streak if it'll stop all this from happening. | Pekala. Bütün bunları önleyecekse anlatayım. | The Entity-1 | 1982 | |
| As a kid, I experienced every clich� in the book. | Çocukken, kitaplarda geçen tüm klişeleri yaşadım. | The Entity-1 | 1982 | |
| How did he hold you? | Nasıl davranıyordu? | The Entity-1 | 1982 | |
| So I ran away, and... I got as far as New York, and that's where I met Mario. | Bu yüzden evden kaçtım ve... New York'tan olabildiğince uzaklaştım. | The Entity-1 | 1982 | |
| Can you tell me about him? | Bana ondan bahseder misin? | The Entity-1 | 1982 | |
| I'd never met anyone like him. He was exciting... | Daha önce onun gibi birini tanımamıştım. Heyecan vericiydi... | The Entity-1 | 1982 | |
| Yeah. He was. He was exciting in many ways. | Evet. Yatakta da. Birçok açıdan heyecan vericiydi. | The Entity-1 | 1982 | |
| How do you think I felt? I don't know. Why don't you tell me? | Sence ne hissetmiş olabilirim? Bilmem. Neden sen söylemiyorsun? | The Entity-1 | 1982 | |
| I also thanked God for Bob Garrett. Bob Garrett? | Ayrıca Tanrı'ya Bob Garrett için de şükrettim. Bob Garrett mı? | The Entity-1 | 1982 | |
| By what? By what? Your independence. | Neyden? Neyden mi? Kendine güveninden. | The Entity-1 | 1982 | |
| And I won't fight you. | Ve seninle tartışmayacağım. | The Entity-1 | 1982 | |
| ...then I have to be stopped. | ...durdurulmak isterdim. | The Entity-1 | 1982 | |
| ...then we have to make a deal, you and I, to accept that fact and find a way to stop it, OK? | ...o zaman anlaşma yapmalıyız, olanı kabul edip | The Entity-1 | 1982 | |
| Mommy! Hi. Hi, you guys. | Anne! Selam. Selam çocuklar. | The Entity-1 | 1982 |