Search
English Turkish Sentence Translations Page 162999
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I just don't believe in the experiment which is so simple | sadece deneye inanmıyorum. çok basit. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| Regardless of Neil Spencer's concerns, I wanted to conduct a simple trial | Neil Spencer ısrarlı ilgisizliğine rağmen küçük bir deneme hazırladım | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| We selected 20 people at random | rasgele 20 kişi seçtik | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| We asked them to read that week's horoscope for Capricorn | oğlak burcunun bu haftaki yıldız falınız okumasını istedik. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| But as a test, we said it apply to their own star sign | fakat test için onlara bunun kendi burçları olduğunu söyledik. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| Not only do you have clever Mercury and ambitious Mars, fortunes and success | sadece zeki Merkür'ün değil hırslı mars'ın da etkisindesiniz | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| And now the sun is at the same pivotal mid haven angle of your solar chart | güneş şu an sizin burçunuzla aynı eksen üzerinde | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| Put simply, this means that this is your moment to go that extra miles to become the person you're dreaming of becoming | kısaca demek istiyor ki, olmak için uğraştığınız insan olmak için çabalamanız gereken an bu an. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| Remember however that there will be others who want what you have and will stop at nothing to get it | Her ne kadar sahip olduklarına sahip olmak isteyen ve bunun için her şeyi yapacak insanlar olsa da. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| Yeah, maybe | Evet, olabilir. {kova burcu} | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| because there's a little arguments around and there's a lot of bad biles | çünkü etrafımda tartışmalar ve huysuzluklar vardı biraz. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| Yeah, that kind of make sense | evet, anlaşılır oldu şimdi. {yay burcu} | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| I'm going on a Flamingo course in Spain | ispanya'ya flamingo kursuna gideceğim | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| That isn't necessarily pertain to me this week It pertains to me generally | Bana sadece bu hafta için uymasına gerek yok genel olarak da uyabilir. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| The same number of people agreed that the horoscope was accurate for them as disagreed | yıldız falının kendisine uyduğunu söyleyen kadar uymadığını söyleyen kişi çıktı. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| and similar results are found with proper large state experiments | daha büyük anketlerde de benzer sonuçlar çıkıyor | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| Technically all but one of our group should have disagreed namely our only Capricorn | teknik olarak bir grup hariç bu yıldız falına onay gelmemeliydi. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| One way you to do, Richard, pull me, just pull me out eight of them, please | yapacağın tek şey Richard bana sekiz tane kart çekmek. çek lütfen. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| and I also feel very strongly with something to do advertising and it with him, something to do with newspapers with him as well | şimdi onunla ilgili duyuru yapılacak bir şeyler hissediyorum, gazete ile yapılacak bir şey ve onu ilgilendiriyor. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| Now I do feel with him as well he's telling me about changes that coming up in your life for the moment | şimdide hayatında başlamak üzere olan değişikliklerle ilgili bir şeyler söylüyor. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| I see totally changes in how you're working so I will be working the future | ne kadar çok çalıştığınla ilgili bir şeyler görüyorum, şimdi geleceğine odaklanmaya çalışıyorum | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| The words Simon seems to be fishing for is retirement the obvious next step for most 60 somethings | simon diyor ki balık tutmak emeklilik zamanında yapacağın 60 şey içinde birinci sırada. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| It won't be as active, and it won't be as active for you and I do feel it when it... | Çok heyecanla olmayacak sana da heyecan vermeyecek ben böyle hissediyorum... | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| but I don't feel with him now it was some connection | Fakat onu şu an tam duyumsayamıyorum düşük bir bağlantı var. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| I thought you said he was a family member | Galiba onun bir ailemden biri olduğunu söyledin. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| I did say that he was a family member | onun ailenizden biri olduğunu söyledim. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| I think you did | Evet söylediniz. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| Right, okay. Let me see if I can feel in him still Yeah, it's okay | tamam, evet bakalım onu şimdi hissedebilecek miyim? hı, evet. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| Right, okay, then. Well, I feel with you now. I feel he a lot of things. He was a very strong character | Evet, tamam sonra. şey, şimdi hissediyorum. çok şeye sahip çok güçlü bir karakteri var | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| Another feeling he's giving me. It was very regimented as well | Diğer hissettiğim şey o oldukça düzenli biri | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| I feel it severed and in some forces any the forces you someway as well | çok sert biri, ve size harhangi bir güç uygulamış da. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| But can you understand anybody with the military background was connected to you | sizinle bağlantısı olan asker kökenli birini hatırladınız mı? | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| Well, I got really nobody military in my background at all | şey, geçmişimde asker kökenli hiç kimse yok gerçekten | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| and actually nobody fitting the G either Right. Okay | ve g harfi ailemdeki kimseye uymuyor. evet, tamam. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| Spirit G has rung no bells but now another voice comes from the ether | G ruhundan sinyal gelmiyor artık ama gökyüzünden başka sesler duyuyorum | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| ...in which it's given me the initial E with the name | ...bana e harfi ile başlayan bir isim veren sesler. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| Now I do feel with her as well as some things to do, well, I feel a grandparent and I want to give you an e sounded name | şimdi kesinlikle bir şeyler hissediyorum. deden ya da ninelerinden biri e harfli bir ismi var. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| My grandmother had a name beginning with e | anneannemin adı e ile başlıyor. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| At last something I could identify with | nihayet, işime yarar bir şey. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| Yes. e something Tell me more about her, please | evet, e önemli bana ondan bahset lütfen. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| The lady I do feel with her... a lot of cats | hissettiğim hanım... çok fazla kedi | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| Perhaps not. She never had a cat She hated cats, matter of fact | kesinlikle hayır, hiç kedisi olmadı kedilerden nefret eder aslında | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| All right She liked dogs, but she hated cats | tamam, köpekleri severdi ama kedilerden nefret eder. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| Well, I can understand, not everybody the way you've got to so we remember with this as well, | şey, anlayabiliyorum herkesin tarzı değil. sen durumu anladın keyifli bir denemeydi, | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| not everybody can relate everything the readable thing. Not everybody | hiç kimse her şeyle bağlantı kuramaz. olay bu. hiç kimse. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| Extraordinary claims require extraordinary evidence | olağanüstü iddialar, olağanüstü kanıtlar ister. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| Because now many people come to this vent for some reason and because they want to close to you in that direction in the line | buraya bir çok insan gelir bize yakın olmaya çalışır. ve sizinle bu doğrultuda bu yönde yakın olmak ister. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| And also what you've got to think about which is as well something's very rare to me | va bu konu hakkında düşündüğün şeyler de benim için çok önemli | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| Psychics may believe they communicate with the dead but I've seen no evidence for it | psişikler ölüler ile bağlantı kurabildiklerini iddia ediyor. ben hiç kanıt göremedim. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| My concern is that for some people this superstitious nonsense can be far from harmless fun | bence bazı insanlar için bu batıl saçmalıklar zararsız bir eğlenceden çok daha öte. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| and I'm trampling all over the memories by telling you that they're here now saying this now | ben bütün anılarınızı ayaklar altına alıp, size onun burada olduğunu ve sizinle konuştuğunu söylerim. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| I mean, that's not my business, and if I'm just doing it because I can earn some money out of it | aslında bu benim işim değil. bunu yapıyordum çünkü bundan para kazanıyordum. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| Many cases that people that are, you know, have lost somebody, lost a child | birçok nedenden buradalar birini kaybettiler, çocuklarını kaybettiler | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| so dear to them then they cannot get out with the fact of having lost the child and become addicted to these... | o kadar seviyorlar ki bir çocuğu kaybetmenin gerçeğini kabullenemeyip, bağımlı oluyorlar... | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| Derren Brown is a celebrated illusionist but also a skeptic | Derren Brown başarılı bir ilüyonist ve aynı zamanda septik (dinsiz gibi pişe) | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| He makes clear his performances depend simply on mental tricks | gösterisinin basit akıl oyunlarından ibaret olduğunu açıkladı. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| He gives me the inside intelligence on how a psychic medium might exploit entirely earthly trade secrets | bir psişik medyumun dünyevi konuları nasıl sömürdüğünü anlattı bana. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| We're using this called 'cold reading' which is a way of communicating information with somebody | yapay okuma adını verdiğimiz bir tekniği kullanılıyor insanlarla iletişim kurarken | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| well, it sounds like they know everything about you | sanki her şeyi biliyormuş gibi konuşursun | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| and they can reveal facts seemingly about your life | ve sözde hayatlarının gerçeklerini anlatırsın onlara | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| and describe your character in a way that you'll be amazed by it | ve sanki kişiliğinizin bundan çok etkilenen bir yapıda olduğunu sezdirirsiniz. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| But in fact, it's a linguistic trick | aslen bu bir dil oyunudur. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| or a set of linguistic tricks. well, the saying was you're constanly supplying the meaning yourself but it can be really convincing | ya da bir kaç dil oyunu söylenen şeylere anlamı onlar katıyor ama bu yine de oldukça inandırıcı geliyor. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| it's a group throughout names, (someone you left behind...) | benzeşen isimler söyler, (kaybettiğiniz biri için...) | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| Now that name could refer to a person you'll interest living or it could refer to someone that's died | bu isimi bir yakınınızın ya da ölmüş olan birinin adı olabilir. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| or could be a friend of the thing. You know it really could be anything so somebody just pick up on it | bir arkadaş ya da herhangi bir şey. insanlar onu hemen anlayacaklardır | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| and tell you into what they want to depict | ve size o ismin sahibini anlatmaya başlarlar | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| Because they say yes that was my husband | çünkü size, o benim kocamdı derler. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| Then really can get yes, that's right. He's here saying, he's saying he still loves you or | sonra evet, doğru o burada ve seni hala seviyor filan dersiniz. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| whatever that is and they turn it back into and make it sounds as if they were saying... husband, | ya da her neyse, artık her söylediğinizi sanki o söylüyormuş gibi söylersiniz... bir koca. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| in fact it could be anybody It could be the name of the person who sat there. Lily or Lusia, something like that | aslen isim herhangi birinin olabilir orada oturanlar da dahil Lily ya da Lusia, bunun gibi | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| Far from being vague, or saying things that apply to just everybody you'll get very specific details | belirsiz şeylerdense herkese uyabilecek şeyler söylersiniz. ve giderek daha özel bilgilere ulaşırsınız. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| He's saying something about a hat that you used to like or something with the hat | şapka hakkında bir şeyler söylüyor ya da şapka ile ilgili bir şeyler. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| One thing I saw was there's a dog | gördüğüm tek şey bir köpek | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| He's saying that something to do with this dog used sleep in the hallway | koridorda uyuyan o köpek hakkında bir şeyler söylüyor. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| anything else came back and said no | hiçbir şey gelmedi, hayır de. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| And will something in the hall give you a picture of dog? | koridorda bir köpek resmi var mı? | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| picture as a, picture of a dog in the hallway? and he asks me back | köpek resmi, koridorda bir köpek resmi? | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| No, and I just put another picture, I put a picture in the hallway of the family or something | hayır. ama yeni bir resim koydum koridora ailemizin bir resmi | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| That's you're saying you doesn��t like the picture in the hallway | Evet işte bu o resmi sevmedim. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| And the dog with the dog, so dog, I just saw there were too many dogs | çok fazla iti kopuğu var her yer itlerle dolu. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| There's a network of over 500 spiritualist churches across Britain | ingiltere'de 500'den fazla ruhani klise var. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| Here, Tuesday night is s��ance night | bugün salı, seans gecesi. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| And we ask that we can now build a bridge between this world and the next | ve burada bu dünya ve öteki dünya arasında bir köprü kuracağız | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| so that we can once again go some way to proving that we survive death | böylece yaşıyor olduğumuzu bir kez daha kanıtlayacağız | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| and the our loved ones in the spirit are forever with us. Amen | ve sevdiklerimizin ruhlarının bizimle beraber olduğunu hissedeceğiz. amin | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| Spiritualism makes not to god then it descends into a darker world | ruhanilik doğrudan tanrı ile ilgili değil, daha karanlık bir dünyadan | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| The real droll is when the dead start talking inside the medium's head | tuhaflık ölülerin medyumun ağzıyla konuşmasında başlıyor. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| Okay, one of the first link I want to do is I feel I got somebody give me the name Charles | evet, kurmak istediğim ilk bağlantı.. bana charles ismini veren biri var. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| and I want the gentleman on the spirit side that passed with chest conditions with this | ve ben öteki tarafa göğüs ile ilgili bir sorunla geçen beyfendiyi istiyorum. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| and something about a name that sounds like, sounds a bit like Devon | bir isimle ilgili bir şey davon ya da buna benzeyen bir isim. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| but I thought I could hear and it could be Dave, Devon or Davenport something like that | duyduğuma eminim Dave olabilir ya da Devon belki devanport bunun gibi bir şey. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| And I feel this site somewhere Can anybody understand this so far? | ve yerinin buraya yakın olduğunu hissediyorum. şu ana kadar hisseden olmadı mı? | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| would you understand somebody on the spirit side with the name Charles | charles ismindeki ruh size bir şeyler çağrıştırmadı mı? | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| No, but I have a home in Davenport | Hayır ama Davenport'ta bir evim var. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| You have a home in Davenport? Okay | Demek Davenport eviniz var? tamam | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| Well, it depends on what you call cold reading or something got a lot of the | Bu yapay okuma derken neyi kast ettiğinize bağlı. büyük bir | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| rations that come up saying that what you do or you say something can people basically make it fit | yüzde ile insanlar gelip yaptığım ya da söylediğim şeylerin neler olduğunu soruyor. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| Now, see if I can find the Charles in a minute but let me... give you a few things I can feel about you | evet, charles hakkında bir şeyler hissedebilirsem bana, duymsamama yarayacak bir şeyler söyleyin. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| Has that been a few problems with the stomach condition around you | aranızda karnı ile ilgili sorunu olan kimse var mı acaba? | The Enemies of Reason-2 | 2007 |