Search
English Turkish Sentence Translations Page 162998
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| When you go in a room, you say "there's a good feeling here". There's a spirit in the room. | Bir odaya girdiğinizde burada hoş bir hava var dersiniz. bu o odanın ruhudur. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| Well, now you've changed to something rather different. | şey, şimdi bir dakika sanırım durumu değiştirdiniz. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| There the spirit is very big, and very holistic, and very inclusive word. | her şeyin birbirine bağlı olduğu dev bir maneviyat. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| It is not defined in a one particular way So when you go in a room.. | Odadaki durum böyle bir mantıkla açıklanamaz. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| you can say the tree has a spirit! | Ağacın bir ruhunun olduğunu söyleyebilirsiniz. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| and a rock has a spirit! | ya da kayanın | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| It's a living rock for me. Nature without spirit cannot exist. | o yaşayan bir kaya. doğa ruhsuz olamaz. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| Like tree cannot exist without the sunlight. It cannot exist without rain, ... cannot exist without soil. | ağacın güneşsiz ve yağmursuz olamayacağı gibi ya da toprak olmadan. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| Also it cannot exist without a treeness. The treeness is the spiritual quality. | ve "ağaçlık" olmadan da olamaz. ağaçlık ruhani bir özelliktir. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| Or the 'rockness'. | ya da kayalık. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| When you talk about the 'rockness' or the quality of a rock.. | kaya hakkında konuştuğunuzda ya da kayalık | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| I can see as a scientist a rock has hardness, things like that, but I think it's not quite what you mean. | bir bilim adamı olarak, kayanın sertliğini ya da bunun gibi şeyleri düşünürüm. bu sizinki ile uymuyor. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| It sounded as if what you do mean is something imposed by the human observer. | söylediğiniz şey sanki, insan bakış açısıyla ilgili bir şey. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| A rock is actually... But there is a rock quality in the rock. | Kaya bir gerçekliktir... ama kayanın ruhani kayalığı da vardır. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| Well, you, that's a matter of assertion, I mean, you are now simply asserting that. | şey, bu bir iddia sadece. siz sadece bunu iddia ediyorsunuz. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| Asserting? I'm understanding it. This is my understanding. | idiia mı? bunu anlamak istediğim gibi anlıyorum. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| Some may understand more fully than others. | bütün anlayışlar diğerinden üstün olabilir. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| But it is no imposed, it is there. | fakat bu bir sav değil. işte orada. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| It all sounds very poetic, but it's not reality. Like priests, mullahs, and rabbis, | şairane duruyor ama zerre gerçekçi değil. papzların, hocaların ve hahamlarınki gibi, | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| New Age mystics ceaselessly attempt to fill gaps in human understanding with fabricated meaning. | new age mitleri, sürekli olarak, insan aklındaki boşlukları fabrikasyon fikirlerle doldurmaya çalışıyor | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| Science and rationality are often accused of having a cold bleak outlook. | bilim ve mantık çoğu zaman karamsarlıkla suçlanır. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| But why is it bleak to face up to the evidence of what we know? | fakat bildiklerimizi kanıtlarla karşılaştırmak neden karamsarlık olsun ki? | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| The word 'mundane' has come to mean boring and dull, it really shouldn't, it should mean the opposite. | dünyevi (mundane) kelimesi, sıkıcı monoton anlamına da gelmektedir. aslında gelmemelidir. tersi olmalıdır hatta. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| because it comes from the Latin 'mundus', meaning 'the world', and the world is anything but dull. | fakat bu kelime, latince dünya demektir. dünya her şey olabilir ama sıkıcı asla değildir. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| The world is wonderful. | Dünya muhteşemdir. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| There's real poetry in the real world. Science is the poetry of reality. | bu alemde bir şiir vardır. bilim gerçekliğin şiiridir. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| And yet today science is under attack. | ve bugünlerde bilim saldırı altında. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| Next I want to look at the dangers that poses | sonraki amacım bu durumlarla ilgilenmek. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| Why do I have to trust, you know, the GP, Why do I have to trust The Royal Society? | GP'ye neden güvenmek zorundayım, Royal Society'e neden güvenmek zorundayım? | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| I think you're so close to being right, but yet you're darn wrong. | bence haklı olmaya çok yakınsınız. ama bir sorun var. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| In the last 50 years, science has put man on the moon, cloned a sheep, decoded the human genome. | son 50 yıl içinde bilim. aya insan gönderdi. bir koyunu kopyalayıp insan dnasını çözü. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| And yet, sadly, the white heat of the 1960s seems to be treated as a white elephant today. | ama ne yazık ki 70'lerin beyaz ateşi bugünlerde beyaz file dönmüş durumda. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| What colorkind do you see girls? Anything yellow close is okay.. | ne renk kızlar gördün? sarı dışında her şey okeydir. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| A prejudice against science is evident in schools. | Bilime karşı önyargı okullardan anlaşılıyor. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| Physics A levels have halved in the last 25 years. Chemistry fallen by more than 1/3. | Fizikten a alanlar 25 yılda yarıya indi. kimyada ise 1/3'ten az. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| University departments are closing all around the country. | üniversitede fakülteler sürekli kapanıyor. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| This is a betrayal of the enlightenment. | Bu aydınlanmaya ihanet. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| The fundamental problem I think lies with the fashion throughout our educational system.. | bence temel sorun, eğitim sistemizdeki mevcut bakış açısında yatıyor. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| ..to teach students to value private feeling more highly than evidence based reason. | öğrencilere kişisel hislerini kanıtlardan üstün tutmaya teşvik. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| This is rooted in the post modern relativist agenda. | bunun kökleri, günümüz göreceli görüşünden kaynaklanıyor. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| For relativists, scientific truth is just a patriarchal western orthodoxy that.. | görececilere göre, bilimsel gerçek bağnaz bir yeni mezhep | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| ..like the old Roman Catholic church, stands in the way of other equally valid outlooks on the world. | eski zamanlarda, eş düşüncelere karşı direnç gösteren roman kotolik klisesi gib. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| With things like paranormal, the drive for alternative medicine, all these kinds of movements away from the orthodox in science | doğaüstü olaylar ve alternatif tıp gibi ilerlemeler, bu dini bilimle uyuşmuyor. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| I see a lot as approximately reformation vis a vis catholicism. | bence bilimde aynı katoliklik gibi bir reformun eşiğinde. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| Internet in a way, is kind of functioning, is a kind of information source. | İnternet mesela, o yeni bir yol yeni bir bilgi kaynağı. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| very much like the printing press did in the 15th century, 16th century. | aynı 15 ve 16. yüzyıllardaki matbaa gibi iş görüyor. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| That is empowering people to sort of look up stuff for themselves. | insanların kendilerine saygı duymasını sağlıyor. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| in terms of different kinds of treatments and things like that and in a way, not trusting the experts any more. | bu ve bunun gibi nedenlerden dolayı artık hiçbirimizin uzamanlara güvenme zorunluluğu yok. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| Look, why do I have to trust, you know, the GP, Why do I have to trust The Royal Society? | bak, GP'ye neden güvenmek zorundayım, Royal Society'e neden güvenmek zorundayım? | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| I think you're so close to being right, but yet you're darn wrong, you're absolutely wrong. | bence haklı olmaya çok yakınsınız. ama bir sorun var. kesinlikle bir sorun var. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| I would like to take that ball and run with it in a different direction. | topu burada alıp, senin aksi yönünde koşmaya başlıyorum. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| We want to question authority. We don't want to say.. | Biz otoriteyi sorgulamaz istiyoruz. tekrarlamak istemiyoruz birilerini | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| ..because this person is the president of Royal Society, therefore what he says is right. | royal society'nin başıdır, her dediği doğrudur diye. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| We've got to go back to the evidence and find out what is actually true? | kanıtlara ulaşırız ve gerçekte neler olduğunu öğreniriz. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| The problem is, of course, people may look at he same evidence and then reach some more different conclusion... | problem şu ki insanlar aynı kanıtlara bakıp farklı sonuçlara çıkabiliyorlar. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| ..from what the head of Royal Society reached. | Royal Society vardıklarından özellikle. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| And so that they would say look, you know, I look at the evidence too and I'm not persuaded by this. | ve onlarda kanıtlara bak diyor ben de aynen baktım. ve bana inandırıcı gelmedi. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| That's where you start getting a kind of opening up of science | İşte bilimsel konuşmaya başladın an bu an. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| Steve Fuller is, of course right, that the internet is revolutionizing how we use and consume information. | Steve Fuller kesinlikle haklı ki internet bilgiyi kullanma ve onu sarfetmek anlamında devrimsel bir yenilik. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| But the impersonal algorithms of internet search engines do not weed out robust evidence from unsourced, uncorroborated assertion. | fakat internetteki arama motorları, kanıtlanmayan ya da doğrulanmayan bilgileri ayıklamak gibi bir yetiye sahip değil. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| Wikipedia world presents both great opportunity and huge danger. | Wikipedia dünyaya hem büyük bir fırsat hem de bir felaket veriyor. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| Paranoid conspiracy theories circulate unchallenged. | kopmlo teorileri paranoyası rahatlıkla taşınabiliyor. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| Sometimes they're relatively harmless like the rumor that NASA faked the moon landings.. | bazen bunlar zararsız şeylerdir. nasa'nın gerçekte aya ayak basmadığı gibi. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| ..which is a bit of a joke because the evidence for going to the moon is so strong. | hatta bir tür şaka, aya çıkışın kanıtlarının çok güçlü olduğu düşünülürse. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| But how about the malicious and utterly unfounded rumor that 4000 Jews were tipped off by Israel agents.. | peki ya artniyetli ve tamamen asılsız 4000 yahudinin israil ajanları tarafından | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| ..not to go to work in the World Trade Center on 9/11? | 11 eylül'de dünya ticaret merkez'indeki işlerine gitmemesi konusunda uyarıldığı dedikodusu? | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| It's one of the nasty lies circulating as truth in the blog community of racists and religious fundamentalists. | bu, ırkçı ve dinci tayfa tarafından bloglarda gerçekmiş gibi dolandırılan yalanlardan biri. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| Now such people can find each other anywhere in the world instantly, | artık bu tür insanlar birbirlerini pek rahat buluyorlar. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| whipping up scares and reinforcing their paranoia and delusions. | kendi korkularını kamçılayıp, paranoya ve yanılgılarını güçlendiriyorlar. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| As evidence is devalued even medical progress has become a target. | tıptaki mevcut ilerlemeler de tehdit altında. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| ...through vomiting. Hundreds of families blame the MMR vaccines for autism, brain damage and meningitis. | ...kusarak. yüzlerce aile beni sorumlu tutuyor. kızamık aşısı, otizm beyin hasarı ya da menenjit gibi şeylere... | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| When one report, now widely discredited, wrongly linked MMR vaccine with autism.. | kızamık aşısı ve otizm ile ilgili güvenilmez bir bağlantı yayıldığında | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| It led to hundreds of thousands of parents failing to protect their offspring from the threat of measles, | ve bu durumda yüzlerce ailenin çocuklarını kızamıktan koruma şanslarını elinden alır. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| a serious disease that in Afghanistan kills 35,000 people a year. | ciddi bir salgın afganis'tanda bir yılda 35 bin kişinin ölümüne yol açtı. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| This is the world of private hunches and no respect for evidence. | işte dünyanın sırtındaki kanıtlara değer vermeyen özsezi. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| Reason has built the modern world, it is a precious but also a fragile thing.. | mantık çok değerli bir modern dünya kurdu ama bu aynı zamanda kırılgan | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| ..which can be corroded by apparently harmless irrationality. | zararsız görülen bir hurafe tarafından bile bozulabilir. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| We must favor verifiable evidence over private feeling. | doğrulanabilir kanıtlara hislerimizden daha çok önem vermeliyiz. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| Otherwise we leave ourselves vulnerable to those who would obscure the truth. | aksi halde gerçekleri çarpıtanlara karşı savunmasız kalırız. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| Next week, I look at how health has become one of the fiercest battlegrounds between reason and superstition. | önümüzdeki hafta nasıl sağlığın bilim ve batıl inançlar arasındaki en çetin cephelerden biri olduğuna değineceğim. | The Enemies of Reason-1 | 2007 | |
| It was developed in the 2nd century AD by the philosopher Claudius Ptolemy and has not moved on since | m.s 2. yüzyıl da Claudius Ptolemy tarafından geliştirildi, bir bilim olarak devam edemedi. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| that has thrown Ptolemy��s zodiac out by 23 degrees | Ptolemy'nin çizdiğinden 23. derece kaymasına rağmen rağbet görüyor. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| It never made sense when it was first invented and it makes even less sense now | ilk keşfedildiğinde hiç tepki almamıştı şimdilerde hiç umursanmıyor. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| Didn't an actual physical influence for planets that somehow beams down and influences us, people? | Gezegenlerde gerçek bir fiziki etki yok mu bir şekilde ışıyarak bizi etkileyecek? | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| I think it's very hard to see that. I think if you try to understand astrology as a causal agent | anlamanızın zor olduğunu anlıyorum siz astrolojiyi nedensel bir faktör olarak görüyorsunuz. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| it's a very strong signifier of what's going on in individual lives | o bireylerin hayatlarıyla ilgili yetkin bir işaretçidir. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| How could the rise of Saturn possibly be a signifier of something that's going on physiologically in a person's body | saturn'ün yükselişinin insandaki fizyolojik olaylarla nasıl etki edebildiğini anlayamıyorum. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| And I told you I don't know. It's a deep dark mystery | ve size bilmediğimi söylüyorum bu çok derin bir muamma. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| What isn't a deep dark mystery is why the trite vagaries of newspaper horoscopes seem to chime with readers | basmakalıp uçmuşlukların okuyucu ile uyum göstermesinin nedeni derin bir muamma değil de nedir? | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| Psychologists have identified what's known as the Barnum Effect | psikologlar barnun etkisi olarak bilinen kavramış keşfettiler. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| where by people tend to believe statements are accurate for them personally | insanlar bazı yargıları kendilerine çok yakın hissetme konusunda eğilimliler | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| while in fact they're general enough to apply to anyone | bu ifadeler herkes tarafından, kabul ve takdir edilen şeylerse. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| We could devise a little experiment where we take your forecasts | kehanetlerinizi verdiğiniz yerde bir deney hazırlayabiliriz. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| and then give some of them straight, to some of them randomized | bazılarına doğru olanlarına verin bazılarına rasgele dağıtın | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| I think your intention there is mischief and I think what you then get back is mischief | gayenizin yanlı olduğunu düşünüyorum ve bunun sonucu da yanlı olacak. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| Okay, well, my intention would not be mischief, my intention would be experimental test | tamam, benim testim yanlı olmayacak | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| (Okay.) Scientific test Well, even if it was mischief, how could that possibly influence it | (Okay.) bilimsel test. hem art niyet olsa bile bunu nasıl etkiler ki? | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| I think it does influence it I think whenever you do things with astrology intentions are strong | bence etkileyecek. astroloji hakkında ne planlıyorsanız bunun çok güçlü olduğunu düşünüyorum. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| You see, well, the fact that you're not makes me think you don't really in your heart of hearts believe it | Görüyorsunuz gerçek şu ki bana samimi olup olmadığınızı asla kanıtlayamayacaksınız. | The Enemies of Reason-2 | 2007 | |
| I don't think you really are prepared to put your reputation on the line | bence siz şöhretinizin zedelenmesinden korkuyorsunuz. | The Enemies of Reason-2 | 2007 |