• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 162982

English Turkish Film Name Film Year Details
If that is true... Madem doğru bu... The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
and the king is not my son... ...madem İmparator benim oğlum değil... The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
then why do you want to kill me? ...o zaman niye beni öldürmek istiyorsunuz? The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
Right here in the Qin Ancestral Temple? Hem de tam Kadim Mabet içinde? The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
Prime Minister! Stop! Başvezir! Dur! The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
Say no more. Uzatmaya gerek yok. The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
Just go ahead and kill me. Bildiğinizi yapın ve öldürün beni. The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
the prime minister had made great contributions to Qin. ...Başvezirin Qin'e büyük hizmetleri dokunmuştur. The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
I beg you to show mercy on him. Onu bağışlamanız için size yalvarıyorum! The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
Prime Minister... Başvezir... The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
just tell the world... ...tüm herkese, oğlun olmadığımı... The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
that I am not your son. ...söyle yeter! The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
Kill me, and the world will know... Beni öldür ki, tüm herkes... The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
that you are not my son. ...oğlum olmadığına inansın! The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
And only by killing me can you make people believe... İnsanları, benim oğlum olmadığına... The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
that you are not my son. ...yalnızca beni öldürerek inandırabilirsin! The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
a son would never kill his own father. ...bir evlat, asla kendi babasını öldürmez! The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
I just want to tell the world... Tek istediğim, herkesin... The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
that I'm not your son. ...senin oğlun olmadığımı bilmesi. The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
And when unification is achieved No matter what happens... Ve birlik sağlandığı vakit Babasız kalacak olmanın... The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
don't you have a father? ...bir önemi yok mu? The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
Because I wanted you to be king. Çünkü imparator olmanı istedim. The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
King of all under heaven. Tüm toprakların tek imparatoru! The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
I want to see you grow old. Yaşlandığını görmek istiyorum. The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
I want you to help me unite all under heaven. Tek bir ülke idealimin gerçekleşmesine yardım etmeni istiyorum. The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
I want you to finish your book '' Lu's Spring and Autumn.'' Halen yazmakta olduğun "Lu'nun Yazları ve Kışları" kitabını bitirmeni istiyorum. The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
'' Lu's Spring and Autumn.'' "Lu'nun Yazları ve Kışları" The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
I want everything under heaven... Dünya üzerinde yaşayan herkesin... The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
to know and remember your name. ...ismini bilmesini ve hiç unutmamasını istiyorum. The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
Remember your name. İsmini unutma. The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
King Ying Zheng... İmparator Ying Zheng... The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
have you forgotten the commandment of your Qin ancestors to unite... Atalarının, tek bir bayrak altında toplanılıp birlik olunmasıyla ilgili... The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
all under heaven? ...fermanını unuttun mu? The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
I have not forgotten! Asla unutmadım! The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
Have I forgotten? Unuttum mu yoksa? The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
From the moment I was born, I was a hostage, who supported me? Doğduğum andan itibaren bir esirdim, kim destekledi beni? The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
The people of Zhao spat in the king's face and whipped me! Zhao halkı, imparatorlarının gözü önünde beni kırbaçlamıştı! The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
Where were the Qin people at that time? O vakit Qin halkı neredeydi? The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
Where were my Qin ancestors? Atalarım neredeydi? The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
I had no food, no clothes. Ne yiyecek bir lokmam, ne giyecek bir parça elbisem vardı! The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
What did the Qin people give me? Qin halkı bana ne verdi? The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
he raised me and took care of the king. ...beni besleyip büyüttü ve bir imparator olmamı sağladı. The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
He brought our family back to Qin. Ailemi Qin topraklarına geri getirdi. The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
I was sitting on his knees... Bana konuşmayı öğretirken... The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
when he taught me my first word. ...onun dizleri dibindeydim! The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
That first word was ''king.'' Öğrettiği ilk kelime de "İmparator" idi! The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
He who taught me how to be a king! Bana, nasıl bir imparator olunacağını öğreten, odur! The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
I cannot kill him. Onu öldüremem. The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
No one can kill him! Onu kimse öldüremez! The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
Your Majesty, then kill me. Majesteleri, o halde beni öldürün! The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
But even if I die, people will ask the same question. Ama beni de öldürseniz, insanlar aynı soruyu soracaklardır. The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
Please don't make me. Lütfen beni buna zorlama! The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
have you really forgotten your commandment? ...atalarının fermanını gerçekten de unuttun mu? The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
Issue the following decree. Söyleyeceklerimi bütün herkese ilan edin! The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
Lu Buwei is a traitor. Lu Buwei bir haindi! The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
He is to be stripped of all his titles. Sahip olduğu bütün ünvanlar geri alındı. The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
Kill his entire family. Bütün ailesi de öldürüldü! The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
What's going on with Jing Ke? Jing Ke ile işler nasıl gidiyor? The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
I can't wait anymore. He must go to Qin now. Bekleyecek halim kalmadı. Hemen Qin'e gitmeli! The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
He is not the man he used to be. O, eskiden tanıdığın gibi bir adam değil artık. The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
He'll never go. Asla gitmez. The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
He listens to you. Senin sözünü dinliyor ama. The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
If you ask him to go, he will. Gitmesini istersen, gider! The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
But I won't do that. Ama istemeyeceğim! The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
IfJing Ke won't go to Qin... Jing Ke, Qin'e gitmezse... The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
I'll have to imprison you... ...seni hapse atmaya... The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
and wait for Ying Zheng to save you. ...ve Ying Zheng'in gelip kurtarmasını beklemeye mecbur kalırım. The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
All right, then. Öyle olsun o halde. The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
Imprison me. Hapset beni. The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
As you wish. Nasıl istersen! The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
Release her. Serbest bırak onu! The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
You stay and she goes free. Sen kalırsan, o hürriyetine kavuşur. The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
You should see our new house. Yeni evimizi görmelisin. The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
Get him! Come on! Yen onu! Saldır! The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
Go home, boy. Evine dön evlat. The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
Pick up your sword. Al kılıcını eline. The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
If he won't kill you, kill him! O seni öldürmezse, sen onu öldür! The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
Your Majesty, General Fan fled last night. His whereabouts are unknown. Majesteleri, General Fan dün gece kaçmış. Nerede olduğunu kimse bilmiyor. The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
Issue the following decree to the other kingdoms. Emirlerimi diğer imparatorlara da iletin. The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
Any state that harbors General Fan is the enemy of Qin. General Fan'ı her kim himaye ederse, Qin'in düşmanıdır! The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
Whoever turns him in is our ally. Her kim yakalayıp iade ederse, dostumuzdur. The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
Kill his entire family. Tüm ailesini de öldürün. The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
General Fan, I'd like you to meetJing Ke. General Fan, sizi Jing Ke ile tanıştırayım. The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
You are from Qin. Siz Qin'lisiniz. The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
You know the King of Qin. Qin İmparatorunu tanıyorsunuz. The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
He truly is a king... İmparator olduğu doğru... The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
but he has killed so many people. ...ama o kadar çok insanın kanına girmiştir ki! The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
Is that the reason you left him? Onu terketme sebebiniz bu mu? The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
Long live the king! İmparatorumuz çok yaşa! The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
General Wang. General Wang. The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
Present. Hizmetinizdeyim! The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
Destroy Zhao! Zhao'yu yok edin! The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
Zhao Ambassador! Zhao Elçisi! The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
Your Highness, My Lady, I beg you to save Zhao! Ekselansları, Hanımım, size yalvarıyorum, Zhao'yu kurtarın! The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
What's the situation in the Zhao capital? Zhao başkenti ne durumda? The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
The King of Qin is leading the attack. Qin İmparatoru, saldırıya bizzat kendi komuta ediyor. The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
The Qin army has already reached the city wall. Qin ordusu çoktan şehir surlarına dayandı bile! The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
They've taken all the provisions. Bütün erzağımızı da aldılar. The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
Without food... Erzak olmayınca... The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
the people are desperate! ...ahali iyice ümitsizliğe kapıldı! The Emperor and the Assassin-2 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 162977
  • 162978
  • 162979
  • 162980
  • 162981
  • 162982
  • 162983
  • 162984
  • 162985
  • 162986
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact