Search
English Turkish Sentence Translations Page 162978
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Let me look. | Bir bak bana! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I'm going to kill that warden! | O muhafızbaşını öldüreceğim! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Don't punish them. It was my idea. | Sakın birşey yapma. Benim fikrimdi! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| If I didn't do it, Prince Yan wouldn't trust me. | Bunu yapmasaydım, Yan Prensi bana güvenmezdi. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| So you are the one who will go to Yan with him? | Yani, onunla birlikte Yan'a gidecek kişi sen misin? | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| That way I can make him send an assassin. | Böylece, onun bir suikastçi göndermesini sağlayabilirim. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Once I succeed, there will be no need for bloodshed. | Bunu başardığım vakit, kan dökülmesine gerek kalmaz. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Do you think this is child's play? | Bu işi çocuk oyuncağı mı sanıyorsun? | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| War is everywhere. | Her yerde savaş var. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Dead bodies are piled as high as mountains... | Ceset yığınlarından adeta yüksek dağlar... | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| blood flows like the rivers. | ...akan kanlardan nehirler oluşmuş durumda! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Didn't you say that you would protect the people of all kingdoms? | Bunun bütün Çin halkını kurtaracağını söylememiş miydin? | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Didn't you promise to let them live in peace? | Herkesin barış içinde yaşayacağı sözünü vermemiş miydin? | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| You said that and I believed you. | Söylediklerin bunlardı ve ben de sana inanıyorum. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| As long as you see this mark on my face, you will never forget your promise. | Yüzümdeki bu damgayı gördüğün sürece, verdiğin sözü unutmayacaksın. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| is it ugly? | ...çirkinleşmiş mi? | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| It's beautiful. | Çok güzelsin. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| For the past few years... | Son birkaç yıl... | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| we've been drifting apart. | ...birbirimizden uzaklaşmıştık. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| You are the King of Qin. | Sen Qin İmparatorusun. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I didn't know what I could do for you. | Senin için ne yapabileceğimi bilemiyordum. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| That was why I wanted to return home to Zhao. | Bu yüzden Zhao'ya, evime dönmek istemiştim. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Now I know that you are... | Şimdi biliyorum ki... | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| different from other kings. | ...sen diğer imparatorlardan farklısın! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| You have a great cause. | Büyük bir hedefin var. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Finally, I've found a way to help you. | Nihayet sana yardımımın dokunacağı birşey buldum. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Sorry to keep you waiting, my lord. | Beklettiğimiz için kusura bakmayınız Efendim! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Where's the king? | İmparator nerede? | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| The king is otherwise occupied. | İmparatorumuzun başka işlerle meşguliyeti devam ediyor. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| His Majesty has asked me to drink with you. | Majesteleri benden sizinle içki içmemi istedi. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Ridiculous. Just a moment. | Saçmalama! Durun bir! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| His Majesty has something to show you. | Majestelerinin size göstereceği birşey var. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| If you don't have a look, you will regret it. | Bakmazsanız, pişman olursunuz. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Turn around. | Arkanıza dönün. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| This is the unification map. | Bu birlik haritasıdır. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Han is part of the unified country. | Han toprakları, birleşik ülkenin bir parçası. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| So is Yan. | Yan da öyle. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| So are all six kingdoms! | Hatta tüm altı imparatorluk! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| His Majesty has asked me to tell Your Highness... | Majestelerimiz benden, Yan'ın kesinlikle ortadan kalkacağı... | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Yan is sure to be eliminated. | ...konusunu size anlatmamı istedi. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Your Highness is welcome to stay here in Qin. | Siz ekselansları elbette Qin'de misafir olmaktan hoşnuttur. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| You can no longer be the Prince of Yan... | Ama artık Yan Prensi olarak değil... | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| but my king will grant you... | ...İmparatorumuzun size bahşettiği... | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| a position as a Qin official. | ...bir "Qin memuru" olarak hayatınızı sürdürebilirsiniz. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Also, His Majesty has a message for you. | Ayrıca, Majestelerimizin size bir mesajı var. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Your friend, Lady Zhao's face has been branded... | Dostunuz, Hanımefendinin yüzü... | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| because she repeatedly asked to return home. | ...ısrarla eve dönmek istemesi nedeniyle damgalanmıştır. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| The brand cannot be removed. | Üstelik, silinmesi mümkün olmayan bir damga ile. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Please think it over. | Lütfen bu konuyu iyice düşünün. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Please tell the king... | Lütfen İmparatora söyle... | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Yan will never surrender. | ...Yan asla teslim olmaz! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I want to receive the Yan assassin... | Yan suikastçisinin gelmesini istiyorum... | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| right here in the Unification Hall. | ...hem de tam bu Birlik Salonu'na! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I want you to find me a real assassin. | Senden, bana esaslı bir suikastçi bulmanı istiyorum! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I'll order the guards to stay away. | Muhafızlarıma benden uzak durmalarını emredeceğim! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Nobody will be armed... | Kimse silah taşımayacak... | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| except the assassin. | ...suikastçi hariç! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Who would have thought... | Yan'a gideceğim... | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I'm going to Yan... | ...ve seni öldürmesi için birini bulacağım... | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| to find someone to kill you. | ...kimin aklına gelir ki? | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I'm invincible. | Yenilmezim ben! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| No one can kill me. | Kimse öldüremez beni! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| The assassin will know it is wrong to even try. | Suikastçi de bunun yanlış olduğunu bilecek ama yine de deneyecek. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Keep this to protect yourself. | Kendini koruman gerekebilir, yanında bulunsun. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| My amulet... | Bu nazarlığımdır... | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| please take it too. | ...lütfen bunu da al. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Now you may go. | Şimdi gidebilirsin. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Please, don't look at me. | Lütfen bana bakma! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| What does this bridge... | Bu köprü sana... | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| remind you of? | ...neyi hatırlatıyor? | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Remember when we were children... | Hatırlıyor musun, küçükken... | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| and you would make me cross that narrow bridge? | ...bana böyle dar bir köprü yapmıştın? | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I have made a replica of that bridge here... | Ben de o köprünün bir benzerini inşa ettirdim... | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| so that we can always remember our times together. | ...ki böylece birlikte geçirdiğimiz günleri hatırlayabileceğiz! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I am the Prince of Yan! | Ben Yan Prensiyim! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| If you want to kill me, then do it right here. | Beni öldürmek istiyorsanız, hemen buracıkta öldürün! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Goddamn Ying Zheng! | Lanet olsun sana Ying Zheng! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Shepherd! | Hey çoban! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Is this the Kingdom of Yan? | Burası Yan toprakları mı? | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| This is Yan. | Evet, burası Yan! | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Chapter II: The Assassin | İkinci Bölüm: "Suikastçi" | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Jing Ke... | Jing Ke... | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I have someone I want you to kill. | Öldürmeni istediğim biri var. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| A sword maker... | Bana borcu olan... | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| who owes me. | ...bir kılıç imalatçısı. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Just him? | Sadece o mu? | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Kill his whole family. | Tüm ailesini de öldür. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| How much? | Ne kadar vereceksin? | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I want ten thousand. | 10 bin isterim. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| You've killed my whole family, haven't you? | Bütün ailemi öldürdün, değil mi? | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Then kill me too. | O halde beni de öldür. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| You can't see. | Gözlerin görmüyor. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| If you don't... | Öldürmezsen... | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I'll be begging for the rest of my life. | ...ömrümün geri kalanında sana yalvarırım. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| There's no dignity in that. | Bunda saygınlığını zedeleyecek bir durum yok. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| That's true... | Doğru ama... | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| but I won't kill you. | ...yine de öldürmeyeceğim. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| The Homecoming Of Prince Yan | "Yan Prensi'nin Yuvaya Dönüşü" | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| Yan may soon be eliminated by Qin. | Yan toprakları, pek yakında Qin tarafından işgal edilebilir. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 | |
| I must find an assassin to kill the King of Qin. | Qin İmparatorunu öldürmesi için bir suikastçi bulmam lazım. | The Emperor and the Assassin-1 | 1998 |