Search
English Turkish Sentence Translations Page 162928
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Well, the worst is behind us. | Neyse, zor kısmını atlattık. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You really needrt be so glum, Herr Doctor. | Bu kadar somurtmanıza gerek yok doktor. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| If we retreat we won't make it back through the falls. | Dönecek olursak o eğimden inemeyiz. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You have a defeatist mentality. We won't retreat. We'll go up. | Sizde mağlup zihniyeti var. Geri dönmeyeceğiz. Çıkışa devam edeceğiz. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You didn't know we were in trouble? | Başımızın dertte olduğunu görmedin mi? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| No. That's not good. | Hayır. Bu iyi değil. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| It sounds exciting. Pity I slept through it. | Ne heyecanlı. Maalesef ben uyuyakalmışım. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| That's the spirit. Come on, off we go. | İşte işin ruhu bu! Hadi gidelim. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| What is it? There's a foehn moving in. | Ne var? Bir fön geliyor. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| What's a foehn? Warm air, then rain, then a freeze. | Fön ne demek? Sıcak hava, sonra yağmur, sonra don. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Like all in a flash. Is that bad? | Hepsi bir anda. Bu kötü mü? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| It's awful. That rock is gonna be covered with ice. | Berbat. Şu kaya buzla kaplanacak. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You can't walk on it and you can't see through it... | Üstünde yürümek imkansız olacak, sikke çakacak yer bulamayacaksın. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| ...to find a crack in the rocks to drive your pitons. The snow is all glazed over. | Kar cam gibi olacak. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| But you'll be able to drop through up to your neck at any time. | Her an kayıp boynunu kırabilirsin. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Worse, it's coming from the south. | Daha da beteri, güneyden geliyor olması. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| They won't even know it's coming until it hits. | Karşılarına çıkıncaya dek hissetmeyecekler. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Then they must come down. | O zaman inmeleri gerek. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| When they find out, they won't be able to come down... | Fark ettiklerinde geri dönmek için çok geç olacak. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| ...they won't be able to go up. They'll be stuck. | Yukarı da çıkamayacaklar. Oldukları yerde kalacaklar. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You all right? Yes, let's rest. | İyi misin? Evet, hadi dinlenelim. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| How's Jean Paul? He's dead. | Jean Paul nasıI? Öldü. Jean Paul nasıI? ÖIdü. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| He must have gone during the storm. | Fırtına sırasında gitmiş olmalı. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Drink that. How do you know he's dead? | Şunu iç. Öldüğünü nereden biliyorsun? Şunu iç. ÖIdüğünü nereden biliyorsun? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You saw he was dead, then you made a pot of tea? | Onun öldüğünü gördün ve sonra çay mı yaptın? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| He had a concussion. The storm was too much. | Şok geçirdi. Fırtınaya dayanamadı. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| The man inside couldn't keep the man outside from dying. | İçendeki o güç ölmesini engelleyemedi. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Moving ahead is out. | İleri gitmek imkansız. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Conditions are impossible. We'll have to go back. | Şartlar elverişsiz. Geri dönmeliyiz. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Through the ravine? No, the ravine's impossible, too. | Boğazdan mı? Hayır, o da imkansız. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Andrel, you listening? Yeah. | Andrel, dinliyor musun? Evet. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Speak up if you disagree. You're doing fine. | İtirazın varsa söyle. İyi gidiyorsun. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| We traverse back across the ice field to a... | Buzdan geri dönüp... | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| ...place above the railroad tunnel window. | tünel penceresinin üstünde bir yere varalım. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| If we can get a rope down, Ben will be waiting with help. | Bir ip sarkıtırsak Ben yardım getirebilir. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I'll lead. Karl, you be second. | Ben önden gideceğim. Karl, sen ikinci ol. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Meyer, bring up the rear. | Meyer sondan gelsin. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| We'll string Jean Paul's body on a separate line between us. | Jean Paul'ün cesedini ayrı bir iple aramıza bağlayacağız. Jean Paulün cesedini ayrı bir iple aramıza bağlayacağız. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| We gonna carry Montaigne back down? | Montaigne'i geri mi taşıyacağız? Montaignei geri mi taşıyacağız? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| A climber always brings home his dead. | Dağcı ölüsünü daima geri götürür. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| We'll get down. | Aşağıya iniyoruz. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Mr. Bowman? Just go away. | Bay Bowman? Git başımdan. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You're Johrs friend, aren't you? Yeah. | Siz Johrun arkadaşısınız, değil mi? Evet. Siz Johnun arkadaşısınız, değil mi? Evet. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Well, they're coming down. | Aşağı iniyorlar. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Shit, I don't know. Montaigne is hurt or dead. | Kahretsin, bilmiyorum. Montaigne ya yaralı, ya da ölmüş. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Do you think they can get down safely? | Sizce sağ salim inebilirler mi? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| There's only one chance. Everything is iced. | Tek bir şansları var. Her yer buz tuttu. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| If they can get to the cliffs above the station window... | Pencerenin üstündeki kayalara varabilirlerse... | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| ...maybe they can rope down, and we can pull them in. | belki iple aşağı inebilirler, biz de onları çekeriz. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| How much of a chance do they have? Not much, but it's the only one. | Şansları ne kadar? Fazla değil, ama başka yolu yok. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| As soon as I find out that's what they're doing, I'll bring men up. | Bunu yaptıklarından emin olur olmaz birkaç kişi yukarı çıkacağız. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I didn't want him to make this climb. | Onun bu tırmanışı yapmasını istemiyordum. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Now Montaigne is hurt or dead. I knew there'd be death. | Montaigne yaralı ya da ölü. Birilerinin öleceğini biliyordum. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| It was planned that way. All for nothing. | Bu planlanmıştı. Bir hiç uğruna. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Drop your packs. We'll rig some safety lines. | Sırt çantalarını indirin. Güvenlik hattı döşeyeceğiz. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Yeah, but think of what it must be like up there for them. | Bir de yukarıda olmanın nasıI olduğunu düşün. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Come on, John. Get your ass off that hill. | Hadi John. İn aşağı. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Damn it! Belay me. | Kahretsin! Beni yedekle. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Jonathan, watch it! | Jonathan, dikkat! | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Hang on. We should be over the tunnel window. | Dayan. Tünel penceresinin üstünde olmalıyız. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| In the future, I wish you would not use me... | Bir daha kızak yerine... | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| ...to ride around on like a sled. | beni kullanmaya kalkmayacağını umarım. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Look, you better get up there before he panics. Those pins are loose. | O paniğe kapılmadan yukarı çık. Sikkeler çok gevşek. O paniğe kapıImadan yukarı çık. Sikkeler çok gevşek. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Jonathan, you're very good. | Jonathan, çok iyisin. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I have enjoyed climbing with you. | Seninle tırmanmak bir zevkti. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| We'll make it. I don't think so. | Başaracağız. Sanmam. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| But we shall continue with style. | Ama başımızı dik tutalım. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Take it easy. Don't panic. | Paniğe kapılma. Paniğe kapıIma. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I can't hold him! The ice is cracking! | Onu tutamıyorum! Buz çatlıyor! | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| John! You're limping, Ben. | John! Aksıyorsun Ben. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I'll throw you a rope. | Sana ip atacağım. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You're limping, Ben. | Sen aksıyorsun Ben. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Catch this rope when I throw it to you. | Atacağım ipi yakala. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Wrap it around you. Wrap the rope around you. | Kendine dola. İpi kendine dola. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Hook the rope to you! | İpi dola! | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Now cut the rope above you. | Şimdi öbür ipi kes. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Do what I tell you. Cut the rope above you. | Sana ne diyorsam yap. İpi kes. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Cut the rope above you. | Öbür ipi kes. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Cold mountain air really bothers the old frostbite. | Eskiden donan yerler soğuk dağ havasında sızlıyor. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You ought to remember. You hauled me down when my feet froze. | Hatırlarsın, ayağım donduğunda beni aşağıya sen indirmiştin. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I'm the one you're after. | Peşinde olduğun kişi benim. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I never planned for Henri Baq to die. | Ben Henri Baq'ın ölmesini istemedim. Ben Henri Baqın ölmesini istemedim. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I was to take him out and buy him drinks and con him out of the microfilm. | Onu dışarı çıkarıp birkaç içki ısmarlayacaktım ve mikrofilmi yürütecektim. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I was surprised as anybody when Kruger killed him. | Kruger onu öldürdüğünde ben de herkes gibi şaşırmıştım. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| How'd you get involved with the other side anyway? | Karşı taraftakilerle ne işin vardı ki? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Miles Mellough. I owed him. | Miles Mellough. Ona borcum vardı. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| He helped get my daughter off drugs. | Kızımın uyuşturucudan kurtulmasına yardım etmişti. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Daughter? George is my little girl. | Kızının mı? George benim kızım. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You took a chance coming up on the mountain. | Dağa tırmanmakla şansını kullandın. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You took a chance when you cut that rope. | Sen de ipi kesmekle. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Old "pink eyes" is back. | "Pembe göz" arıyor. Pembe göz arıyor. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| We don't know and we don't want to know... | NasıI oldu bilmiyoruz, bilmek de istemiyoruz... | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| ...how you managed to precipitate all three climbers from the mountain. | ama bir şekilde üç dağcıyı da dağdan düşürmeyi becerdin. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| We assume that, unable to discover your target... | Hedefin kim olduğunu bulamadığın için... | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| ...you decided to take all three. | üçünü de öldürmeye karar verdiğini sanıyoruz. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Extravagant but effective. | Biraz abartılı, ama etkili. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| And you have always been both. | Bu hep senin tarzın olmuştur. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| We regret that your file will be placed in the inactive list. | Dosyanın listeden çıkmasına üzülüyoruz. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| However, we hope that one day you may work with our organization again. | Ne var ki bir gün yeniden bizimle çalışacağını umuyoruz. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Good bye, Dr. Hemlock. | Hoşçakal Dr. Hemlock. | The Eiger Sanction-1 | 1975 |