Search
English Turkish Sentence Translations Page 162926
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I've no interest in suicide. | İntihara meraklı değilim. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| If the edges are not a go, we'll retreat and follow one of the classic routes. | Sırt geçit vermezse, geri dönüp klasik rotalardan birini deneriz. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| All that can stop us the weather. | Bizi sadece hava durdurabilir. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Just one thing. | Bir şey var. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Your route doesn't allow for retreat in case we're blocked from above. | Bu rotada takılırsak geri dönmemiz imkansız. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I consider it self defeating to plan in terms of retreat. | Geri dönüşü planlamaya kalkarsak baştan kaybederiz. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I consider it stupid not to. | Bence planlamamak aptalca olur. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I'll leave the planning for retreat with you, Doctor. | Dönüş planını size bırakıyorum doktor. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| He has more experience than I in retreating. | Ne de olsa dönüş konusunda benden deneyimli. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| May I take it my plan is accepted? | Planımı kabul edilmiş sayabilir miyim? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Our business is settled. | İşimiz bitti. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I suggest we relax and have a drink. | Şimdi gevşeyip bir içki içebiliriz. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Is this hotel always so crowded? | Bu otel hep böyle kalabalık mıdır? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Only when there's a climb. | Sadece bir tırmanış olduğunda. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Then the Eiger birds start flocking in. | Demek Eiger kuşları gelmeye başladı. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Eiger birds? Yeah, jet setters. | Eiger kuşları mı? Evet, jet sosyete. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Assorted zombies who come here to watch a climb. | Tırmanış seyretmeye gelen çeşit çeşit tip. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| If they get lucky, they get to watch a man die on the mountain. | Şansları yaver giderse dağdan düşen birini izleyebilirler. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| That's grim. So is the Eiger. | Bu çok korkunç. Eiger da öyledir. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| It even looks grim. | Görünüşü bile öyle. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Do you have to go up? | Gitmek zorunda mısın? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Unless the search division identifies the assassin first. | Araştırma bölümü suikastçıyı belirleyemezse. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| They've come up empty. | Bulamadılar. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Is that what you came here to tell me? | Bana bunu söylemeye mi geldin? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| As a courier? I could have phoned. | Kuryelik mi yapıyorsun? Telefon edebilirdim. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I just wanted to come up and be with you. | Gelip seninle olmak istedim. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I had this fantastic speech planned. | Harika bir konuşma hazırlamıştım. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I was going to say it quick before you interrupted or walked away. | Sen kesmeden, ya da dönüp gitmeden her şeyi söyleyecektim. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| How's it go? I forgot. | NasıI gidiyor? Unuttum. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| First, why don't you tell me why you set me up? | Bir kere neden bana tuzak kurduğunu söyler misin? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I did it because I believed you had to take this sanction. | Çünkü bu görevi alman gerektiğine inanıyordum. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| All right, I've taken it. | Pekala, aldım işte. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| And you and me, working side by side like loyal Americans... | Ve seninle vatanına bağlı Amerikalılar gibi omuz omuza çalışacağız. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| ...not to mention Dragon and Pope. We'll save the Republic yet. | Bir de Dragon ve Pope var tabii. Ülkeyi biz kurtaracağız. Bir de Dragon ve Pope var tabii. ÜIkeyi biz kurtaracağız. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Have you met the other climbers? | Diğer dağcılarla tanıştın mı? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Any suspicions? Could be any one of them. | Şüpheli biri var mı? Hepsi olabilir. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Could even be Madam Montaigne. She's a... | Hatta Bayan Montaigne bile. O çok... | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| ...very destructive woman. You know the type. | yıkıcı bir kadın. Bu tipleri bilirsin. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Jonathan, you know what I don't have? | Jonathan, neyim yok biliyor musun? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| No. What don't you have? | Hayır. Neyin yok? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I don't have a room for the night. | Bu gece kalacak bir odam yok. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I see, so you're the condemned mars last wish. | Anlıyorum, sen bir ölüm mahkumunun son arzususun. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| 4:00 p.m. We leave in 12 hours. | Saat dört. On iki saat sonra yola çıkıyoruz. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| We must do the first 1000 feet before the sun loosens the ice chunks. | İlk üç yüz metreyi güneş buzları gevşetmeden geçmeliyiz. İIk üç yüz metreyi güneş buzları gevşetmeden geçmeliyiz. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| If the weather holds. | Eğer hava bozmazsa. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| It will hold. It's certainly magnificent. | Bozmayacak. Harika olacak. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| A perfect choice for my last mountain. | Son tırmanışım için mükemmel bir seçim. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| John, sit down, have a beer. | John, otur, bir bira al. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I have a friend checking in, but I can always go for a beer. | Resepsiyonda bir arkadaşım var, ama bir biraya hayır demem. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| What's this about your last mountain? | Son tırmanışım da ne demek? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I'm not longer young, Jonathan. Think of it. | Artık genç değilim Jonathan. Bunu düşün. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| At 42, maybe I shall be the oldest man to climb the Eiger. | 42 yaşındayım. Belki de Eiger'a tırmanan en yaşlı kişi olacağım. 42 yaşındayım. Belki de Eigera tırmanan en yaşlı kişi olacağım. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| What do you think about that, Madam? | Bu konuda siz ne düşünüyorsunuz? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| How do you feel about climbing? | Ya da dağcılık hakkında? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I consider mountain climbing the biggest nonsense. | Bence dağcılık dünyanın en büyük saçmalığı. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I've never been in better shape. | Hiç bu kadar formda olmamıştım. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Ask Anna. | Anna'ya sorun. Annaya sorun. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Every night for six months I perform two hours of exercise before bed. | Altı aydır her gece yatmadan önce iki saat egzersiz yaptım. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| By now, she must be very anxious to see you climb the mountain. | Sizi dağa tırmanırken görmek için sabırsızlanıyordur. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Doctor, a message from the gentleman outside. | Doktor, dışarıdaki beyden bir mesaj var. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I think I'll take a stroll. Madam Montaigne, would you care to join me? | Biraz yürüyeceğim. Bayan Montaigne, benimle gelmek ister miydiniz? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I think I shall return to my room. | Ben odama geri döneceğim. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| If you will excuse me? | İzninizle. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| What got into Jean Paul? I don't know. A little jumpy. | Jean Paul'e ne oldu? Bilmem. Biraz siniri bozuldu. Jean Paule ne oldu? Bilmem. Biraz siniri bozuldu. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You been jumping his wife? No. Why? | Karısıyla yattın mı? Hayır. Neden? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You sure? I think it's something I'd know. | Emin misin? Yapsam bilmem gerekmez mi? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Hemlock, how's it going? | Hemlock, nasıI gidiyor? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Nice place here. Get on with it, Pope. | Burası hoş bir yer. Çıkar baklayı ağzından Pope. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Okay, if that's the game you want to play, we'll get right down to the nitty gritty. | Tamam, eğer öyle istiyorsan sadede gelelim. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| No one is more qualified than you are. | Kimse seninle boy ölçüşemez. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Search division has drawn a blank at the target. | Araştırma bölümü hedefi bulamadı. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| All we know is, he's here somewhere. | Tek bildiğimiz buralarda bir yerde olduğu. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Miles Mellough knew who it was. | Miles kim olduğunu biliyordu. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| He did? | Biliyor muydu? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Did he tell you? He offered to, but the price was too high. | Sana söyledi mi? Teklif etti, ama fiyatı çok yüksekti. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| What'd he want then? To live. | Ne istedi peki? Yaşamayı. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Well, I just came to tell you that we've drawn a blank. | Şey, sana hedefi bulamadığımızı söylemek için gelmiştim. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You'll have to climb. Jemima Brown told me already. | Tırmanman gerekecek. Jemima Brown bunu söylemişti zaten. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Jemima did? I just wanted to make sure you get the message. | Jemima söyledi mi? Ben mesajı aldığından emin olmak istemiştim. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You know these schwarzes. You can't trust 'em. | Siyahileri bilirsin. Onlara güven olmaz. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I don't mind you being an asshole. | Alçağın biri olmanı umursamıyorum. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You can't help that. But I do mind you lying to me like I was a fool. | Bu elinde değil. Ama beni aptal yerine koyup yalan söylemene bozuluyorum. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You came here with one thought. | Buraya gelmenin tek nedeni vardı. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| That was attach yourself to me so the target'd know who and what I am. | Bana yaklaşarak hedefin kim olduğumu anlamasını istiyorsun. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Who'll perform this sanction if he gets me? You? | Eğer beni haklarsa infazı kim gerçekleştirecek? Sen mi? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You don't think I can't handle it? | Sence bunu beceremez miyim? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| In a locked closet with a grenade. | Buna çok şaşardım. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Just a minute, buddy. | Bir dakika ahbap. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Doesrt bother you a bit that you've blown my cover, does it? | Beni ifşa etmiş olmak seni hiç rahatsız etmiyor mu? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Not one frigging bit, pal. | Hiç etmiyor dostum. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| And if I walk? | Peki ya çekip gidersem? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You wouldn't get your $100,000. | 100.000 dolarını alamazsın. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You'd lose your paintings. | Resimlerini kaybedersin. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| And you'd probably spend some time for smuggling them into the country. | Ve onları ülkeye gizlice sokmaktan hapsi boylarsın. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| How does it feel being in a box, sweetheart? | Köşeye kıstırılmak nasıI bir şeymiş canım? Köşeye kıstırıImak nasıI bir şeymiş canım? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You've done real well, Pope. | İyi iş çıkardın Pope. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Well, that's mighty white of you. | Tipik bir beyaz davranışı sergiledin. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I bet Jemima never says that to you, "mighty white of you." | Bahse girerim Jemima sana böyle demiyordur. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| By the way, how's that black stuff? | Bu arada, siyahlar nasıI oluyormuş? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Pretty good? | İyi miydi? | The Eiger Sanction-1 | 1975 |