Search
English Turkish Sentence Translations Page 162927
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I guess it's only fair to warn you I'll have to waste you a little. | Sanırım seni hacamat edeceğimi bildirmemde fayda var. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| About your gun, I got one for you. | Silahına gelince, sana bir tane ayarladım. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| It's a C 2 special with no serial numbers. It's in the candy box. | Seri numarası olmayan C 2'ye özel bir silah. Şeker kutusunda. Seri numarası olmayan C 2ye özel bir silah. Şeker kutusunda. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| What's this about wasting me? | Hacamat etmek mi demiştin? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| It's only fair to warn you that I'm a black belt: karate. | Karatede kara kuşak olduğumu söylememde fayda var. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You'll be all right now, Pope. | Şimdi düzelirsin Pope. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You may have trouble playing the clarinet for awhile. | Bir süre klarnet çalamayacaksın. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Listen, sweetheart, baby, pal... | Dinle canım ciğerim... | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| ...l'm going back in the hotel, and when I come out... | ben otele döneceğim, dışarı çıktığımda... | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| ...I don't expect to see you around anymore. Understand? | seni bir daha buralarda görmeyeyim. Anlaşıldı mı? seni bir daha buralarda görmeyeyim. AnlaşıIdı mı? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Sleep well. Good night. See you tomorrow. | İyi uyu. İyi geceler. Yarın görüşürüz. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Offer me a nightcap? Some other time, thanks. | Yatmadan önce bir şeyler içelim mi? Başka sefere, sağol. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I wish you luck tomorrow. Thank you. | Yarın için iyi şanslar. Sağol. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I wish Jean Paul would change his mind. | İnşallah Jean Paul fikrini değiştirir. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I can't understand why he's insisting on climbing this mountain. | Bu dağa çıkmakta neden bu kadar inat ediyor anlamıyorum. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I can. He does it for you. | Ben anlıyorum. Senin için yapıyor. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| For me? That's right. | Benim için mi? Evet öyle. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| He tries to keep you from younger men by staying young himself. | Seni genç erkeklerden uzak tutmak için kendisi genç kalmaya çalışıyor. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| By doing young mens' things. | Gençlere öykünüyor. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Yeah. Particularly since it hasn't worked. | Evet. Özellikle de işe yaramadığı düşünülürse. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| It's colder than a witch's tit. | Amma da soğuk. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| This is climbing weather, Ben. | Tam tırmanma havası Ben. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Come down in one piece or I'll kick your ass! | Tek parça halinde dön yoksa canına okurum! | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You're not gonna get sloppy on me? You haven't told me anything... | Ne o, yaşlanıyor musun? Bana bir şey söylemedin... | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| ...but somehow I know that you and... | ama bir şekilde biliyorum ki... | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| ...one of them foreigners is gonna have some trouble. | yabancılardan biriyle senin aranda bir şeyler olacak. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Guard your flank. Don't take your eyes off of 'em. | Gardını al. Gözlerini onlardan ayırma. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I won't. Let's be off! | Ayırmam. Hadi gidelim! | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| We must make our first move before the sun unfreezes the rubble. | Güneş çarşağı eritmeden harekete geçmeliyiz. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Well, they're on their way. | İşte yola çıktılar. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| That frigging Hemlock... | Lanet olası Hemlock! | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| ...thinks he's so goddamn cute. | Kendini bir şey sanıyor. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| How do you think he'd feel if he knew this thing was a fake? | Bunun bir aldatmaca olduğunu öğrense ne hissederdi acaba? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| A fake? Sure. | Aldatmaca mı? Tabii ki. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Hemlock's friend? That Wormwood? | Ya Hemlock'un arkadaşı? Wormwood? Ya Hemlockun arkadaşı? Wormwood? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| He was supposed to get killed. | Ölmesi gerekiyordu. ÖImesi gerekiyordu. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| That's why we hired the drunken bum. | O yüzden o sarhoş herifi tuttuk. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| But what about the germ formula? | Peki ya formül? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| The other side got it. That's the real cute part. | Karşı tarafın elinde. İşin hoş yanı da bu ya. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| They were supposed to get it. | Onu ele geçirmeleri gerekiyordu. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| It's a phony. | Sahteydi. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| So why the sanctions? That's simple. | Peki infazların nedeni ne? Basit. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| To sell the other side that the formula's the real thing. | Karşı tarafı formülün gerçek olduğuna inandırmak için. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Now if we just let 'em steal it... | Çalmalarına izin verip... | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| ...and not do anything about it, they'd get suspicious. | bir şey yapmasak şüphelenirlerdi. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| So we had to assign Hemlock to sanction the assassins. | O yüzden Hemlock'a suikastçıları öldürme görevini verdik. O yüzden Hemlocka suikastçıları öldürme görevini verdik. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Do you mean to tell me that you're sitting up here safe... | Yani sen burada güvendeyken... | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| ...and that Jonathan might be killed and for nothing? | Jonatharın bir hiç uğruna ölebileceğini mi söylüyorsun? Jonathanın bir hiç uğruna ölebileceğini mi söylüyorsun? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Don't get worried. There's still lots of men around here. | Dert etme. Burada bir sürü erkek var. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Present company excluded. | Sözümüz meclisten dışarı... | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Jonathan told me that you people were no better than animals... | Jonathan bana hayvandan farkınız olmadığını söylemişti. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| ...and I should've listened to him. | Ona inanmalıymışım. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Don't be late coming up. | Yukarı çıkmakta gecikmeyin. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| We're in the clear, Herr Doctor. | Düze çıktık doktor bey. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| So far so good. I knew it would be. | Şimdilik iyi gidiyor. Biliyorum. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You want to untie that? | Çözmek mi istiyorsun? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Karl really likes to lead, doesn't he? Yes. | Karl önde gitmeyi seviyor, değil mi? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Even more, he likes the title of leader. | Dahası liderlik unvanından hoşlanıyor. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| As if that makes him a leader. | Sanki bu onu lider yapabilirmiş gibi. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Tell me, Andrel, you spend much time around Zurich? | Söylesene Andrel, Zürih çevresinde çok bulundun mu? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| There are no mountains there won'th climbing. | Orada tırmanmaya değer dağ yoktur. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| They can see us pretty well from the hotel today. It's nice and clear. | Bugün otelden bizi iyi seçebiliyorlardır. Hava açık. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I suppose. We must give them a good show. | Sanırım öyle. Onlara iyi bir gösteri sunmalıyız. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Chocolate? Thanks. | Çikolata? Sağol. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Jean Paul doesn't look well. Something is on his mind. | Jean Paul iyi görünmüyor. Aklında bir şeyler var. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Resting already, Herr Doctor? Come on, let's get moving. | Dinleniyor musunuz doktor bey? Hadi ilerleyelim. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I don't dislike you. I think you're stupid. | Seninle bir derdim yok. Sadece aptal olduğunu düşünüyorum. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| You knew we were climbing, and still you get involved with Montaigne's wife. | Birlikte tırmanacağımızı bilmene rağmen Montaigne'in karısına yanaştın. Birlikte tırmanacağımızı bilmene rağmen Montaignein karısına yanaştın. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| She told you? She didn't have to tell me. | Sana söyledi mi? Buna gerek yok ki. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| The climb's gonna be hard enough without any intrigue. | Entrikalar olmadan da yeterince zorlu bir tırmanış bu. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I'm checking the ropes. | İpleri kontrol ediyorum. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| There was a frayed end on your rope, and I'm cutting it out. | İpinde aşınmış bir yer vardı, onu kestim. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Looks like we have some wet work ahead of us, right Tag? | Galiba biraz ıslanacağız, değil mi Tag? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Surely, Herr Doctor... | Eminim... | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| ...you have no objection to a morning shower. | sabah duşuna bir itirazınız yoktur. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Sure would be a lot easier in the wintertime. | Kışın kesinlikle daha kolay olurdu. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Do you suggest we wait? | Beklememizi mi öneriyorsunuz? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Way to move your jaws, John. | Kramponları kullanmanın zamanı John. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| That thing's gotta be a bitch. | Zor olacak. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| That's gotta be a bitch. | Zor olacak. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Are you using your scope? | Teleskopunuzu kullanıyor musunuz? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Mind if my wife has a peek? | Acaba karım da bakabilir mi? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Tell him you'll pay for it. We can pay for it. | Para vereceğini söyle. Karşılığını verebiliriz. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Get out of here. You touch this telescope... | Gidin buradan. Bu teleskopa dokunacak olursanız... | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| ...you'll need surgery to get it out of your ass. | kıçınızdan çıkarmak için ameliyat olmanız gerekir. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Damn rude fellow. | Kaba herif. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Rocks! | Taş! | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Freytag! Meyer! | Freytag! Meyer! | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Jesus Christ! Goddamn! | Aman tanrım! Lanet olsun! | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| I'm all right. I'm all right. | İyiyim. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Thanks. Where's Freytag? | Sağol. Freytag nerede? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| He felt he wasrt needed. | Kendisine ihtiyaç olmadığını sandı. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Thought he wasrt needed? | İhtiyaç olmadığını mı sandı? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Freytag, you ass... | Freytag, seni aşağılık... | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| ...hole! | herif! | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Mr. Bowman, in your opinion... | Bay Bowman, sizce... | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| ...do they climb to prove their manood or is it... | erkekliklerini kanıtlamak için mi tırmanıyorlar... | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| ...a matter of compensating for inferiority feelings? | yoksa aşağılık komplekslerini yenmek için mi? | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| Lady, why don't you go get yourself screwed? | Siz biraz kızışmışsınız herhalde. Sizi rahatlatacak birini bulun. | The Eiger Sanction-1 | 1975 | |
| lt'll do you a lot of good. | Bu size iyi gelir. | The Eiger Sanction-1 | 1975 |