• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 162906

English Turkish Film Name Film Year Details
Especially if she ask for it. Sakın bunu unutma! The Egyptian-1 1954 info-icon
Go now, you weary me. Şimdi git, canımı sıkma! The Egyptian-1 1954 info-icon
Did she speak of me? Benim için söz verdi mi ? The Egyptian-1 1954 info-icon
Some day, when I command the armies, I... Göreceksin, bir gün ordu komutanı olacağım. The Egyptian-1 1954 info-icon
You know, when I think of her, my blood boils. Bunu düşündüğümde bilirsin kanım kaynar. The Egyptian-1 1954 info-icon
Tell me, my friend. Söyle dostum. The Egyptian-1 1954 info-icon
Do you have a potion of something to cool my fever? Hangi iksir benim ateşimi düşürebilir? The Egyptian-1 1954 info-icon
The wise men say that: "One evil spirit can only be driven out by another." Akıllı adamlar şöyle söyler : "Bir kötü ruhu yine bir kötü ruh kovabilir." The Egyptian-1 1954 info-icon
You mean, another woman? Yani başka bir kadın mı? The Egyptian-1 1954 info-icon
A noble medicine. Asıl Tıp, o ! The Egyptian-1 1954 info-icon
I know just the place. Ben sadece bir yer biliyorum. The Egyptian-1 1954 info-icon
A woman from Babylon. She gives a banquet every night. Babil'li bir kadın her gece ziyafetler düzenler. The Egyptian-1 1954 info-icon
She won't mind two additional guests. İki ziyaretçinin daha sakıncası olmaz. The Egyptian-1 1954 info-icon
No, I... Look, Hayır, ben.. Bak, The Egyptian-1 1954 info-icon
We've got to celebrate our good fortune. Kutlamamız için bir servet lazım. The Egyptian-1 1954 info-icon
Don't worry, my friend. You're always under my protection. Endişelenme dostum, sen korumam altındasın. The Egyptian-1 1954 info-icon
Let's go outside. We'll show you the garden. Haydi oraya gidelim ve sana bahçeyi göstereyim. The Egyptian-1 1954 info-icon
Sinuhe, my friend. Sinuhe, dostum. The Egyptian-1 1954 info-icon
Let's go out in the garden, and pick a few flowers. Bahçeye gel, toplanacak bazı çiçekler var. The Egyptian-1 1954 info-icon
No, I'll wait for you here. Hayır, seni burada bekleyeceğim. The Egyptian-1 1954 info-icon
Alright, I'll pick a few for you. Tamam, senin için bir kaç tane seçeyim. The Egyptian-1 1954 info-icon
Have you never looked at a woman before? Daha önce hiç kadın görmedin mi? The Egyptian-1 1954 info-icon
Hundreds. Yüzlercesini! The Egyptian-1 1954 info-icon
And in the state the Gods created them. Ve özel tanrılar onları yarattı. The Egyptian-1 1954 info-icon
I'm a physician. Ben bir doktorum. The Egyptian-1 1954 info-icon
Your name? Adınız ? The Egyptian-1 1954 info-icon
I'm called Sinuhe. Adım Sinuhe. The Egyptian-1 1954 info-icon
"He who is alone." " Yalnız biri." The Egyptian-1 1954 info-icon
Is this is your house? Bu ev senin mi ? The Egyptian-1 1954 info-icon
And I have guest in the evening. Ve her gece davetlisin. The Egyptian-1 1954 info-icon
I dislike being alone. Ben yalnızlığı sevmem. The Egyptian-1 1954 info-icon
Baraka! Baraka! The Egyptian-1 1954 info-icon
The inscription of the new Pharaoh! Bu sembol yeni firavunun. The Egyptian-1 1954 info-icon
His gift. Öyle. The Egyptian-1 1954 info-icon
I must leave now. Şimdi gitmem lazım. The Egyptian-1 1954 info-icon
Because men bring you rich presents... Çünkü erkekler daha fazlasını ister, The Egyptian-1 1954 info-icon
for as little as a smile. küçük bir gülümseme yetmez. The Egyptian-1 1954 info-icon
This is all I have. İşte bu benim. The Egyptian-1 1954 info-icon
I have never asked a man for anything. Hiçbir erkek benden birşey istemedi. The Egyptian-1 1954 info-icon
But I ask you to stay! Ama kalmak isterseniz... The Egyptian-1 1954 info-icon
Is it because we women of Babylon Çünkü, Babil'li kadınlarının.. The Egyptian-1 1954 info-icon
have such a bad reputation? kötü bir şöhreti vardır. The Egyptian-1 1954 info-icon
Or do you find me so ugly? Yoksa çirkin olduğumu mu düşünüyorsun. The Egyptian-1 1954 info-icon
Beyond all dreams. Tüm rüyaların ötesinde. The Egyptian-1 1954 info-icon
Such flattery must come easily... Böyle kompliman yapmak kolay olmalı.. The Egyptian-1 1954 info-icon
to a man whose known "hundreds of women." hele hele yüzlerce kadını bilen bir adam için. The Egyptian-1 1954 info-icon
No one before has ever seemed to me so beautiful. Hayır, daha önce hiç kimse böyle güzel görünmüyordu. The Egyptian-1 1954 info-icon
When I look in your eyes, I... Ben senin gözlerini görünce, ben.. The Egyptian-1 1954 info-icon
I feel... hissediyorum.. The Egyptian-1 1954 info-icon
What do you feel, Sinuhe? Ne hissediyorsun, Sinuhe? The Egyptian-1 1954 info-icon
I feel the fever of Thebes, in my blood. Kanımda Thebes'in ateşini hissediyorum. The Egyptian-1 1954 info-icon
And I know I was born to live in sunset of the world. Ben dünya yollarında yaşamak için doğdum. The Egyptian-1 1954 info-icon
Nothing matters... nothing... Artık hiçbirşey önemli değil,..hiçbirşey.. The Egyptian-1 1954 info-icon
But what I see in your eyes. Senin gözlerinde gördüklerimin dışında! The Egyptian-1 1954 info-icon
It's late, I... Geç oldu, The Egyptian-1 1954 info-icon
I must be leaving. gitmeliyim. The Egyptian-1 1954 info-icon
If you go for fun with wine, Eğer şarap.. The Egyptian-1 1954 info-icon
and wild songs, ve vahşi şarkılarla, The Egyptian-1 1954 info-icon
you will surely get into trouble, düzenbaz kadınlara gidersen, The Egyptian-1 1954 info-icon
with some designing woman. başın derde girer. The Egyptian-1 1954 info-icon
Would you care? Öyle mi dersin? The Egyptian-1 1954 info-icon
No, I brought you here only Hayır, bahçe duvarında bulunan kapıyı göstermek için, The Egyptian-1 1954 info-icon
to show you the gate in my garden wall. seni buraya getirdim. The Egyptian-1 1954 info-icon
Later, Daha sonra, The Egyptian-1 1954 info-icon
when all my guests are gone... tüm misafirler gittiğinde.. The Egyptian-1 1954 info-icon
I'll be here by my lotus pond. lotus göletinde olacağım. The Egyptian-1 1954 info-icon
Why do you tell me this? Bunu bana neden anlatıyorsun? The Egyptian-1 1954 info-icon
Perhaps because I'm fond of gifts, Çünkü ben hediye düşkünüyüm, The Egyptian-1 1954 info-icon
and the greatest gift any man can bring to a woman... ve bir kadına çok büyük hediyeleri suçluluk duymayan, The Egyptian-1 1954 info-icon
is his innocence. bir erkek getirebilir. The Egyptian-1 1954 info-icon
Which he can give only once. Ancak sadece bir kez verebilir. The Egyptian-1 1954 info-icon
Before you touch me, I must give you a warning. Bana dokunmadan önce seni uyarmalıyım. The Egyptian-1 1954 info-icon
Warning? Uyarmak mı? The Egyptian-1 1954 info-icon
There is a reason why the Goddess of Love takes the form of a cat. Aşk Tanrıçası için kedi şeklinin bir önemi yoktur. The Egyptian-1 1954 info-icon
When I look at you, I care nothing of cats or Gods. Ama ne zaman sana baksam, tanrıları ve kedileri görüyorum. The Egyptian-1 1954 info-icon
Look, Sinuhe. Bak , Sinuhe. The Egyptian-1 1954 info-icon
A cat's paws are soft, Bir kedi pançesi gibi, The Egyptian-1 1954 info-icon
but they hide claws. yumuşak ancak gizli. The Egyptian-1 1954 info-icon
A cat takes pleasure in tormenting his victim. Bir kedi kurbanına eziyetten zevk alır. The Egyptian-1 1954 info-icon
Not until the creature is nearly dead... Kendi iradesinden değil,.. The Egyptian-1 1954 info-icon
will it show pity, and put an end to it. yaradılışından kaynaklanan merhametsizlikten. The Egyptian-1 1954 info-icon
What does this to do with you and me? Bunun seninle ve benimle ne alakası var. The Egyptian-1 1954 info-icon
You hadn't any experience... Herhangi bir deneyimin yok, The Egyptian-1 1954 info-icon
and I must be, what I am. benim neyin varsa, benim olmalıdır. The Egyptian-1 1954 info-icon
Leave now... Şimdi gidin.. The Egyptian-1 1954 info-icon
and do not return to the gate in my wall, ve asla kapıma gelmeyin, The Egyptian-1 1954 info-icon
or you may regret it all your life. yaşamıma girmeye çalışmayın. The Egyptian-1 1954 info-icon
In their foolishness, İçinizdeki aptallar, The Egyptian-1 1954 info-icon
men gave me a name which means "beautiful." bana bir isim verdiler " güzel " The Egyptian-1 1954 info-icon
Nefer!... Nefer!... Nefer!... Nefer!... Nefer!... Nefer!... The Egyptian-1 1954 info-icon
It's no business of mine, where he spends his time. Zamanımı harcayamam, işlerim var. The Egyptian-1 1954 info-icon
If you don't consider it your business, why are you so angry with me? İşlerin olduğunu biliyorum ama neden bana bu kadar kızgınsın? The Egyptian-1 1954 info-icon
For a whole week now, Bir hafta boyunca, The Egyptian-1 1954 info-icon
he's telling me to send his patients to other physicians. hastalarla ilgilen, görüşmelerde bulun, The Egyptian-1 1954 info-icon
Even had to return the coppers I've excepted for appointments with him. hatta randevular kabul ettik ama hastalar geri döndüler. The Egyptian-1 1954 info-icon
This woman stole his mind. Bu kadın aklını çaldı. The Egyptian-1 1954 info-icon
He's as mad as a jackal, Deli bir çakal gibi, The Egyptian-1 1954 info-icon
that prowls round about the grave in a time of drought. mezarlar arasında dolaşıyor. The Egyptian-1 1954 info-icon
And I'm as mad as he is! Ben o kadar deli değilim. The Egyptian-1 1954 info-icon
It was you I warn him against! Seni ona karşı uyardım. The Egyptian-1 1954 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 162901
  • 162902
  • 162903
  • 162904
  • 162905
  • 162906
  • 162907
  • 162908
  • 162909
  • 162910
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact