• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 162903

English Turkish Film Name Film Year Details
The best swordsman, the finest horseman, İyi kılıç kullanır ve ata biner, The Egyptian-1 1954 info-icon
the fastest runner, and the strongest wrestler. hızlı atlet ve güçlü savaşçıdır. The Egyptian-1 1954 info-icon
And the first one to tell you that! Ve en iyi dostumdur. The Egyptian-1 1954 info-icon
Well, if you don't speak well of yourself, Kendisi ile bir konuşursan, The Egyptian-1 1954 info-icon
no one will do it for you. sana yardım edebilir. The Egyptian-1 1954 info-icon
This I learned from the Gods. Tanrılardan bunu öğrendik. The Egyptian-1 1954 info-icon
You drunk to what I am, Ben onlarla birlikte, The Egyptian-1 1954 info-icon
now drink to what I will be. çok içki içtim. The Egyptian-1 1954 info-icon
For the day will come, when I will carry the Golden Whip, Günün birinde Altı Kırbacı taşıyan gelecek, The Egyptian-1 1954 info-icon
and lead you all into battle. ve savaşa yol açacak. The Egyptian-1 1954 info-icon
Hey, you're not drinking, my friend. Hey dostum içmiyorsun. The Egyptian-1 1954 info-icon
Wine! He's had enough. Şarap. Yeterli. The Egyptian-1 1954 info-icon
Never enough for a friend. Asla yeterli değildir, dostum. The Egyptian-1 1954 info-icon
Finish the night in some gutter with his throat cut. İçki boğazımızdan oluk gibi, akarak gece tamamlandı. The Egyptian-1 1954 info-icon
He's under my protection. Benim korumam altındasın. The Egyptian-1 1954 info-icon
To your future! Zaman gelecek. The Egyptian-1 1954 info-icon
Look at our brilliant physician! Doktorlar, bakın. The Egyptian-1 1954 info-icon
The honor student! Bu hastalık baş dönmesi. The Egyptian-1 1954 info-icon
He's got the reeling sickness! O çileli bir hastalıktır. The Egyptian-1 1954 info-icon
Can I help you? Yardım edebilirmiyim. The Egyptian-1 1954 info-icon
Just a second. Don't throw things at my friend! Sadece bir saniye! Dostuma bir şey atmayın! The Egyptian-1 1954 info-icon
He's alive! Yaşıyor. The Egyptian-1 1954 info-icon
He's a stubborn arrogant fool, but he is my best friend. İnatçı aptalın teki, ama benim en iyi arkadaşım. The Egyptian-1 1954 info-icon
Then take him home. Onu evine al. The Egyptian-1 1954 info-icon
A tavern wench can't give orders to the son of a Falcon. Burada bir uşak şahinin oğluna emir veremez. The Egyptian-1 1954 info-icon
The son of a cheese maker! Take him home! Peynir üreticisinin oğlu. Onu eve götür. The Egyptian-1 1954 info-icon
Good night physician. İyi geceler, doktor. The Egyptian-1 1954 info-icon
Your friend is the fool, not you. Arkadaşınız sizin gibi aptal değil. The Egyptian-1 1954 info-icon
Why does no one ever answer me when I ask "why"? Neden kimse bana istediğimde cevap vermiyor ? Neden ? The Egyptian-1 1954 info-icon
How did she know your father was a cheese maker? Babanın peynir üreticisi olduğunu biliyormuydun ? The Egyptian-1 1954 info-icon
The Queen of Cities, Şehirlerin kraliçesi, The Egyptian-1 1954 info-icon
Thebes, of the hundred gates. yüz kapılı Thebes. The Egyptian-1 1954 info-icon
Capital of the world. Dünyanın en zengini. The Egyptian-1 1954 info-icon
After my graduation from the School of Life. Hayat okulundan mezun olduktan sonra, The Egyptian-1 1954 info-icon
I set myself up as physician on the waterfront. kendimi doktor olarak kıyıda, The Egyptian-1 1954 info-icon
Far from my father's house. babamın evinden uzakta ve The Egyptian-1 1954 info-icon
Lest I steal his patients from him. hastalar arasında buldum. The Egyptian-1 1954 info-icon
But I found that not even the poorest of patients, Ama hastalar ücret ödeyemeyecek kadar yoksullardı. The Egyptian-1 1954 info-icon
would come to the door of so young a physician. Genç bir doktordum ve kimseyi tanımıyordum. The Egyptian-1 1954 info-icon
I had to go out into the streets in search of them. Sokakları dolaştım ve onları aradım. The Egyptian-1 1954 info-icon
Too late for that one. Onun için çok geç. The Egyptian-1 1954 info-icon
Come over here, into the shade. Buraya gel, gölgeye.. The Egyptian-1 1954 info-icon
Here, sit down! İşte, buraya otur. The Egyptian-1 1954 info-icon
I can help you. Size yardım edebilirmiyim ? The Egyptian-1 1954 info-icon
Under certain conditions, blindness can be cured with a needle. Bazı durumlarda körlük iğne ile tedavi edilebilir. The Egyptian-1 1954 info-icon
Alas, no physician can restore my eye. Ne yazık ki, hiçbir doktor benim gözümü geri getiremez. The Egyptian-1 1954 info-icon
My first Master put it out Ben ilk biramı içtiğimde, The Egyptian-1 1954 info-icon
when I drank a jar of beer, ateşimi söndürdüm ve The Egyptian-1 1954 info-icon
and refilled in a manner which displeased him. durumumdan memnun oldum. The Egyptian-1 1954 info-icon
Then what is the matter with you? Peki şimdi derdin nedir ? The Egyptian-1 1954 info-icon
Nothing, I'm as healthy as the 40 sacred baboons. Hiçbirşey, ben 40 kutsal babunlardan daha güçlüyüm. The Egyptian-1 1954 info-icon
My name is Kaptah, Benim adım Kaptah, The Egyptian-1 1954 info-icon
and I've decided to be your servant. Uşak olmaya karar verdim. The Egyptian-1 1954 info-icon
Even if I needed one, I couldn't afford it. Öyle olsaydın ihtiyaçlarını karşılayamayan, The Egyptian-1 1954 info-icon
And if I could afford it, I wouldn't employ a ragged beggar. hırpani bir dilenci olamazdın. The Egyptian-1 1954 info-icon
I may be ragged, but I'm intelligent, Öyle olabilirim ama zeki biriyim, The Egyptian-1 1954 info-icon
and I am handsome, ve yakışıklı, The Egyptian-1 1954 info-icon
and I can read. aynı zamanda okuyabilirim. The Egyptian-1 1954 info-icon
Well, you're quite right, Master, I am a poor servant. Ama sen efendi, haklısın, ben fakir biriyim. The Egyptian-1 1954 info-icon
But than you're a poor physician and deserve no better. Ama sizde fakir bir doktorsunuz. The Egyptian-1 1954 info-icon
I shall obey your orders. Ben senin emirlerine itaat ederim. The Egyptian-1 1954 info-icon
You may beat me, within reason. Sen de makul bir şekilde beni altedebilirsin. The Egyptian-1 1954 info-icon
And in return, I will steal from you Ve karşılığında ben, sizin için, The Egyptian-1 1954 info-icon
...also within reason. birşeyler çalabilirim. The Egyptian-1 1954 info-icon
Oh! Then you admit you're a thief? Oh! Bir hırsız olduğunu kabul mü ediyorsun ? The Egyptian-1 1954 info-icon
We are all thieves. Only the dishonest ones deny it. Hepimiz hırsızlarız.Ancak sahtekarlar inkar eder. The Egyptian-1 1954 info-icon
I will improve your reputation. Bu senin şöhretini artıracaktır. The Egyptian-1 1954 info-icon
People will say: İnsanlar şöyle diyecek : The Egyptian-1 1954 info-icon
"He must be a good physician if he can afford a servant " " Bu iyi bir doktor. Uşaklık edemez. The Egyptian-1 1954 info-icon
With one eye? They will say: Bir gözü ile mi ? Herkez diyecek : The Egyptian-1 1954 info-icon
"He must be a poor physician not to have cured his own servant." " Kötü bir doktor olmalı, çünkü iyileştirdiği hasta yok." The Egyptian-1 1954 info-icon
Well, I shall say that when you first bought me I was totally blind, Eh, Onu aldığımda tamamen kördü diyeceğiz, The Egyptian-1 1954 info-icon
and that you restored half my sight. ve şimdi yarı yarıya iyi olduğunu. The Egyptian-1 1954 info-icon
Master! Efendi. The Egyptian-1 1954 info-icon
Heave!... Heave!... Heave!... (The chant continues on) Haydi ! Çabuk ! Haydi ! Çabuk ! The Egyptian-1 1954 info-icon
ARUGH!!... ARRUGHH!.. ARRUGHH!.. ARRRUGHHH!!! ARUGH!... Ahhh ! Kurtarın ! AAAAHHHH! The Egyptian-1 1954 info-icon
Heave!... Heave!... Heave!... (Continues) Haydi ! Çabuk ! The Egyptian-1 1954 info-icon
Master, Master! Efendi. Efendi. The Egyptian-1 1954 info-icon
Master, come quickly! Efendi, çabuk gel ! The Egyptian-1 1954 info-icon
Come quickly! Çabuk gel ! The Egyptian-1 1954 info-icon
Look! This is your chance! Bak! Bunu değiştirebilirsin! The Egyptian-1 1954 info-icon
I told you I would make your reputation. Bu seni ünlü yapacak. The Egyptian-1 1954 info-icon
Come here everybody! Haydi millet ! The Egyptian-1 1954 info-icon
Come here and watch! Buraya gel ve izle. The Egyptian-1 1954 info-icon
You shall see such wonders as your eyes have never beheld. Gözlerinizin görmediği harikalardan diliniz tutulabilir. The Egyptian-1 1954 info-icon
The Gods themselves has instructed my master in his art. Tanrılar efendime ustalık sanatını öğrettiler. The Egyptian-1 1954 info-icon
Known to him are the ancient spells and potions of our ancestors. O antik büyüleri ve atalarımızın iksirlerini yapabiliyor. The Egyptian-1 1954 info-icon
Come here and watch! Buraya gelin ve izleyin. The Egyptian-1 1954 info-icon
Someone bring water. Birisi su getirsin. The Egyptian-1 1954 info-icon
Here's water. Burada su var. The Egyptian-1 1954 info-icon
Moisten the cloth, and squeeze it between his lips. Mendilinizi ıslatın ve dudaklarına bastırın. The Egyptian-1 1954 info-icon
I'll need fire to purify my instruments. Benim aletleri arındırmam gerekiyor. The Egyptian-1 1954 info-icon
Fire, bring fire, for the worker of wonders! Ateş, mucizeler ateşten geçecek. The Egyptian-1 1954 info-icon
The fire won't be needed. He's dead. Ateşe ihtiyaç olmayacak. O öldü. The Egyptian-1 1954 info-icon
Wonders! Observe the wisdom and mercy of my master! Harikalar ! Efendimin merhametini ve bilgeliğini izleyin. The Egyptian-1 1954 info-icon
Lest this poor soul Bu zavallı ruh acı çekmeden, The Egyptian-1 1954 info-icon
be forced to hobble for the rest of his life on one foot. kalan ömrünü tek ayağıyla geçirebilirdi. The Egyptian-1 1954 info-icon
My Master has granted him the boon of death. Efendim ona ölümü hediye etti. The Egyptian-1 1954 info-icon
No one could have saved him. Onu kimse kurtaramazdı. The Egyptian-1 1954 info-icon
Saved him? Onu affet! The Egyptian-1 1954 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 162898
  • 162899
  • 162900
  • 162901
  • 162902
  • 162903
  • 162904
  • 162905
  • 162906
  • 162907
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact