Search
English Turkish Sentence Translations Page 162881
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| (William) No word of mine will ever hurt you. (Vera) I can still have friends. | Seni üzecek hiçbir söz söylemeyeceğim. Hâlâ yeni arkadaşlar edinebilirim. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| You're crying. (Sighs) | Ağlıyorsun. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Dreaming, that's all. | Hayal kuruyorum hepsi bu. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| You're shaking. It'll pass. | Titriyorsun. Geçer. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| You'll come back to me. I know you will. | Bana döneceksin. Biliyorum yapacaksın. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| I want everything to be open between us. | Birbirimize karşı dürüst olmamızı istiyorum. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| And fresh and clean. Stop it. | Samimi ve lekesiz. Kes şunu. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| We were kids, William. | Çocuktuk, William. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| We were on a beach and it happened, once. That's all. | Kumsaldaydık ve bir kere oldu. Hepsi bu. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Come back alive and I'll say it. | Hayatta kalırsan, söyleyeceğim. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Come back to me, I'll say anything you want. | Sağ salim geri dönersen, istediğin her şeyi söyleyeceğim. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| And mean it? | Ciddi olacak mısın? | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Come back and see. | Geri dön ve gör. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Sergeant, get these men off the aircraft, now! Everybody off the plane! | Çavuş, herkesi uçaktan indir! Herkes insin! | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| (William) "Of course you told me because I asked. | Elbette söyledin çünkü ben sormuştum. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| "I should have bitten out my tongue. | Söylememeliydim. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| "You're all I love. You're all my need. | Sen, benim tek sevdiğim; tek ihtiyacım olan kişisin. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| "You're what I see in front of me. | Sen, karşımda görmek istediğim kişisin. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| " And if I look over my shoulder, there... | Ve baktığım zaman... | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| "There, I can see your smile. | ...senin gülen yüzünü görmek isterim. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| " All honour I would give up for you. | Senin için onurumdan vazgeçerim. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| "I could accept defeat if you were by my side." | Sen yanımdayken yenilgiyi kabul ederim. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Do you want me to hold your head? Christ, no! | Başını tutmamı ister misin? Lanet olsun, hayır! | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| (Caitlin) Now you'll get fat and Dylan won't love you any more. | Artık şişmanlayacaksın ve Dylan seni sevmeyecek. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| It's the past Dylan loves. | Dylan'ın aşkı geçmişte kaldı. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| And you. | Ve senin. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Doesn't love me at all. | Beni hiç sevmedi. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| When's William get back? | William ne zaman dönecek? | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| I keep writing. No word. | Mektup yolluyorum ama cevap yok. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Think he's dead? | Ölmüş olabilir mi? | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| I'm still getting his pay. | Hâlâ para gönderiyor. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Army wouldn't pay a dead man. | Ordu, ölü bir adama para ödemez. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| You'll have to stop singing. | Şarkı söylemeyi bırakmalısın. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| I'll sing if I want. | İstersem, söylerim. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Not pregnant, they won't. | Hamileyken olmaz. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Oh, I can't do this. I can't. | Bunu yapamam. Olmaz. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| A mother, me? Look at me. | Anne mi? Bana bir bak. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Well, get rid of it, then. | Kurtul o halde. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| It's William's. Ah. | William'ın çocuğu. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| I hate him. Oh, God, I hate him so much. | Ondan nefret ediyorum. Tanrım, ondan çok nefret ediyorum. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Look what he's done to me. (Laughs) | Bana yaptığına bir bak. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Don't laugh. Don't damn well laugh! | Gülme! Gülmesene! | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| I can't do this alone. I can't. I'm here, aren't I? | Tek başıma yapamam. Olmaz. Ben yanındayım. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Let's go home, Caitlin. I don't have a home. | Eve gidelim, Caitlin. Benim evim yok ki. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Wales, Caitlin. Are you insane, woman? | Galler, Caitlin. Aklını mı kaçırdın? | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| I've got money. What, William's pay? | Param var. Ne, William'ın gönderdikleri mi? | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| I've savings. Of course I have. | Birikmiş param var. Elbette. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Hold him! Bloody hold him! | Tut onu! Tut hadi! | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| The whole town will hear you! Shut your damn mouth! | Tüm şehir seni duyacak! Kahrolası çeneni kapa! | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| You see this here? Yes. | Şunu görüyor musun? Evet. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Give it here. (Muffled groaning) | Bana ver. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Don't let go! It's only a baby. | Gitmesine izin verme. Sadece bir bebek. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| You scream if you want to, Vera. You hear me? | Artık istediğin kadar bağırabilirsin, Vera. Duydun mu? | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| (Vera) "Please write to me." | Lütfen mektup yaz. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| (Vera) "They tell us what to write to our boys, so we keep your morale up. | Eşlerimize mektup yazarak morallerini yüksek tutmamız söyleniyor. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| "It's our duty. Damn duty, I say. I'm no heroine, you see. | Bu, bizim kahrolası görevimizmiş. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| "I'm fed up to the back teeth of being on my own. It's not what I married you for. | Tek başıma kalmaktan bıktım usandım. Seninle bu yüzden evlenmedim. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| "Come home. | Eve dön. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| "I've got something I might want to say to you. Remember? | Konuşmak istediğim bir şey vardı, hatırladın mı? | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| "You do remember, don't you? | Hatırlıyorsun, değil mi? | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| "Come home. I want to touch you. | Eve dön sana dokunmak istiyorum. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| "Where the rain fell on your skin. | Yağmurun tenine dokunduğu yerde. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| "Damn you for making me feel this way. | Bana bu acıyı yaşattığın için Tanrı seni cezalandırsın. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| "Damn you to hell and back. | Seni cezalandırsın. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| " And back, William. | Ve geri dön, William. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| "And back." | Ve geri dön. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Down. Down! | Eğilin. Eğilin. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Man down! | Birini kaybettik. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| (Soldier) No, sir. | Hayır, efendim. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| (Dylan) Forgive us | Bizi bağışla. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Forgive us your death that myselves the believers | Ölümünden sorumlu olan bizleri bağışla. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| May hold it in a great flood | Biz inananlar belki onu durdurabiliriz. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Till the blood shall spurt | Kan fışkırana kadar. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| And the dust shall sing like a bird | Toz bulutları, kuşlar gibi şarkı söylüyor, | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| As the grains blow, as your death grows, through our heart | Tohumlar yeşerip, ölümün kalbimizde büyüdükçe. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Crying | Ağlıyor senin ölüm çığlıklarına, | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Child beyond cockcrow by the fire dwarfed | Şafağın ötesindeki çocuk, silahların, | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Street we chant the flying sea | Gölgede bıraktığı sokaklar, haykırıyoruz denize | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| In the body bereft | Çalınan vücutlarda. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Come on. Sleep tight. | Hadi. İyi uykular. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| (Child) I'm hungry. Shh. | Karnım aç. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Baby is sleeping. | Bebek uyuyor. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| It's bloody freezing! Bloody Wales! | Aşırı soğuk! Kahrolası Galler! | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| When I was little, my da always used to warm me like this. | Küçükken babam beni ısıtmak için böyle yapardı. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| You loved him? Adored him. | Onu sever miydin? Taparcasına. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| I hated mine. You didn't hate him. Not hate. | Ben nefret ederdim. Nefret etmezdin. Öyle değildi. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| He was loathsome. | İğrenç biriydi. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Pity you're not a man. If you were a man, I'd fancy you. | Erkek olmaman üzücü. Erkek olsaydın, senle çıkardım. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Don't think I didn't know you were there. | Orada olduğunu bilmediğimi sanma. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| I didn't. I could smell him. | Ben bilmiyordum. Kokusunu alırım. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Come here, Dylan. Let Vera smell you, smell the woman on you. | Buraya gel, Dylan. Vera'nın seni koklamasına... | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Stop it. She thinks I should twiddle my thumbs while... | Kes şunu. Yemin etmemi istiyor | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| What? What? Don't wake the kids, Dylan. | Ne? Ne var? Çocukları uyandıracaksın, Dylan. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| So where are they, Caitlin, hm? Where are your little friends? | Neredeler, Caitlin, ha? Küçük dostların nerede? | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Come on, boys. Out you come. Feeding time. (Laughs) | Hadi çocuklar. Dışarı çıkın, beslenme vakti. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Ow! She's killing me! Vera! (Children crying) | Beni öldürüyor! Vera! | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| I will kill you! I will! | Seni geberteceğim! | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| If I catch you at it again, I will! | Bir daha yaparsan, seni gebertirim. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Why don't you see to the kids, Caitlin? Go on. | Neden çocuklara bakmıyorsun, Caitlin? Hadi git. | The Edge of Love-1 | 2008 | |
| Why do you do it? I don't do anything. | Neden böyle yapıyorsun? Bir şey yaptığım yok. | The Edge of Love-1 | 2008 |