Search
English Turkish Sentence Translations Page 16264
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
So you can get shit that you can't buy over the counter now. Dope weren't regulated. | Belki artık satılmayan şeyler bulabiliriz. Şimdi anladın mı beni dostum. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Man, you high enough now. Ain't no such thing. | Senin kafan iyi olmuş. Hiçte değil. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
I'm like a weightlifter when it comes to my smoke. | Konu ot olunca ben aç bir kurt gibi oluyorum. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
All right, if you was lifting a hundred kilos a day, | Tamam, günde 100 kilo kaldırabiliyorsan... | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
and it's your first day at the gym, doing ten reps, | ...ve bu senin ilk gününse hareket edecek halimiz... | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
you gonna be sore and you won't be able to move, right? | ...kalmaz, değil mi dostum? | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Well, I imagine lifting that same hundred kilos every day for five years. | Düşünsene, o 100 kiloyu 5 yıl boyunca her gün kaldırıyorsun. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Then it's like you ain't lifting a damn thing. | Başka bir şey kaldıramaz olursun. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Man, you been smoking a hundred kilos a day for five years, | Dostum, sen 5 yıldır günde 100 kilo içiyorsun. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
you understand what I'm saying? | Ne demek istediğimi anlıyor musun? | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Not quite that much, but you get the idea, dude! | Aslında öyle değil. Ama fikre yaklaştın, dostum. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Man, come on, finish the patrol! I got to get my weight up! | Şimdi devriyeyi bitirelim. Yine de iyi bir konuşmaydı. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
That's strange. What? | Evet. Bu çok ilginç. Ne oldu? | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
It's reading like a separation sequence was initiated from on board Mother. | Ayrılma oluşumu anne tarafından başlatılacak gibi görünüyor. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Talk to me, Professor. Reading a separation sequence, Captain. | Ne oluyor, profesör? Ayrılma oluşumunda sorun var, kaptan. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Well, stop it! | Durdur şunu! | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Should be able to prevent disengagement here, from the host vehicle. | Sanırım süreci bu gemiden engellemem imkansız değil. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Shouldn't be too much of a problem. | Bu kadar imkansız olmamalı. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
I fucking told you guys! | Kahretsin söylemiştim! | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Oh my God, it's not working. It's not working, damn it! | Aman Tanrım, çalışmıyor. Çalışmıyor! | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Five, four, three... | Beş, dört, üç... | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
two, one... | ...iki, bir. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Lost her, Captain! | Olmuyor kaptan. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Disengaged from Mother. | Anne bizden ayrıldı. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Explain to me what just happened. | Ne olduğunu söyleyebilir misin? | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
I dunno, it wasn't me. | Bilmiyorum, ben yapmadım. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Well, fix it. Fix this tub or we're all fucked. | O zaman düzelt. Hepimiz mahvolmadan düzelt. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
I'll go find that vid log and see if there's anything on it that can help us. | Ben gidip şu günlüğü bulacağım. Belki işimize yarar bir şeyler bulabilirim. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
If all else fails, send out a distress signal. | Eğer hiç bir işe yaramazsa, yardım sinyali göndeririz. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Don't know if it's going to work. All wave transmission devices have been scrambled, | Bu işe yarar mı bilemiyorum, kaptan. Vericilerimizin hepsi devre dışı. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
preventing outgoing signals. Well, unscramble them. | Sinyal gönderemeyiz. O zaman düzelt. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Oh. If I die, this is gonna go down as the worst summerjob I ever had. | Mükemmel. Hayatım boyunca geçirdiğim en güzel staj bu olacak galiba. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Whoa, dude. | Vay canına, dostum. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Psychedelic! | Gerçek mi bu! | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
It's nothing but a bitch, that's what it is! | Lanet olsun, şunlara bak! Bu koskoca... | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Call this dick ass salvage? Instead of there being some gold on this ship, man, | ...lanet olasıca geminin içinde altın falan bulmayı düşünürken... | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
there's nothing but some dead bodies. | ...ölü insanlar buluyoruz. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Relax, bro. You relax! | Sakin ol dostum. Sen sakin ol. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Man, this ship ain't nothing but a big ass hearse, that's what it is! | Bu gemi, lanetli koca bir hurda. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Now, what you doing? | Ne yapıyorsun sen? | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Ain't got no time to play around. Let's go. | Oyun oynayacak zamanımız yok. Hadi gidelim. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Tranquilise, dude. | Biraz sakin ol, dostum. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
One dead body's enough for today, OK? Bro. | Bir günde bir ölü vücut yeter. Dostum. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
This is how they used to smuggle shit back in the day. Might find something. | Eskiden kaçakçılık yapma yollarındanmış bu. Ölüleri unut, tamam mı? | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Bro, this is how they used to carry dead bodies back in the day. | Dostum, ölülerin arasındayken nasıl unutabilirim? | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Cut my hand! | Elimi kestim! | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
That's what your ass did! | Burnunu sokarsan öyle olur! | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Damn, it's pretty deep. | Bu çok derin. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
It's pretty bad. | Çok kötü. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Let's see what we got here. | Bakalım burada neler var. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Sand. Ain't nothing but some damn sand. | Kum. Lanet kumdan başka hiçbir şey yok. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Think it's worth something? Man, sand ain't worth nothing. | Sence bir değeri var mıdır? Kumun değeri falan yoktur. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Let's try another one. You do it. | Hepsine bakmalıyız. Sen bak. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Come on, man, I cut my hand. Come on, man, look. | Hadi dostum, ben elimi kestim. Hadi dostum, bak. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
You want me to open one? Yeah. Here. | Benim bakmamı mı istiyorsun? Evet, işte. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
I don't need that. You wanna open one? Well, let's open one. | Ona ihtiyacım yok. Bir tane açmamı istiyorsan, açarım. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
This is how I open it... | İşte böyle açılır. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
You wanna snort some of this? | Biraz da bundan ister misin? | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Just cos you don't treasure a mind bending substance the way I do, | Bak, değer verdiğim şeyleri sevmek zorunda değilsin ama... | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
doesn't give you the right to make fun of my lifestyle. | ...bu sana yaşayışımla dalga geçme hakkını tanımaz. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Shut the hell up! What exactly are you two doing? | Kapat o lanet çeneni! Siz ikiniz tam olarak ne arıyorsunuz? | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Nothing. Doesn't look like nothing to me. | Hiçbir şey. Ama bana öyle gelmedi. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
How about showing some respect for the dead? | Ölülere biraz saygı göstermelisiniz. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Save your rhetoric, OK? The Professor needs you. | Düşüncelerini kendine sakla. Profesör sizi bekliyor. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
I'll be there in a second. | Az sonra gelirim. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
I said a second. | Az sonra dedim. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Are you coming? No, I'm gonna stay here, | Geliyor musun? Hayır, ben burada kalacağım. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
open a couple more of these, there's got to be something here! | Bir kaç tanesini daha açmalıyım ve dostum buralarda bir yerde olması gerek. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
I'm outta here! Whatever, dude. | Ben gidiyorum. Sen bilirsin, dostum. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Sweet Jesus! | Aman Tanrım! | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
May 30th, 2950, | 30 Mayıs 2950. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
We departed Transylvania Station last night at 2200 hours, | Dün akşam saat tam 10'da Transylvania istasyonundan hareket ettik. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
and not one moment too soon. | Bir dakika bile geçmeden. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Transylvania? Where the fuck is Transylvania? | Transilvanya mı? Lanet olası Transilvanya da neresi? | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
The morale of the crew seemed to sink, minute by minute. | Mürettebatın morali gittikçe kötüye gidiyordu. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
But for double the usual credits, we could not turn down the last cargo run. | Ama krediyi ikiye katlamak için son yükü geri çevirmemiz imkansızdı. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Why the urgent need to remove these remains | Bu enkazları Carpathian Galaksisinden... | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
to the Carpathian galaxy, I do not know. | ...neden bu kadar çabuk almamız gerekiyordu, bilmiyorum. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
...problems with the local clan... | Belki yerel grupların... | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Hey! Don't leave me here! Don't leave me here! | Beni burada bırakma. Beni burada bırakma. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
187, what happened? | 187, ne oldu? | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
What happened, bro? | Ne oldu, dostum? | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
He... He what? | O... Ne oldu? | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
He's out! | Bayıldı! | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Hummer, get him out of here. | Hummer, onu buradan götür. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
I'll... I have to set the leg. | Bacağı... Bacağı kurtarmalıyım. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
The only way to do that is to straighten it. | Bunu yapmanın tek yolu da onu düzleştirmek. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
You'll have to do this manually. Leave it to the black guy, huh? | Bunu elinle yapabilirsin. Yine siyah adama kaldı yani | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Just do it. I can't do this. | Yap işte. Bunu yapamam. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
There's no other way. No, thank you. | Başka yolu yok. Hayır, teşekkürler. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
He could lose his leg. Just gonna have to happen. | Bacağını kaybedecek. Böyle olması gerekiyormuş. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
There'll be two wheelchair wheelie popping test tube babies on the crew. | Mürettebatımız da iki tekerlekli sandalyeli, ikide şımarık kız olacak. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
And Cap, I can live with that. | Kaptan, benim için sorun yok. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Hold him down. You do it yourself, Wonder Woman. | Tutun onu. Kendin yap, mükemmel kadın. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Thanks. No sweat. | Teşekkür ederim. Önemli değil. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
How's his leg? | Bacağı nasıl oldu? | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
His leg is gonna be fine. Ahem. | Bacağı iyi olacak. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Excuse me. Captain, you're needed in the rec room. | Affedersiniz. Kayıt odasından çağrılıyorsunuz. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
What were you two talking about? Nothing. | Siz ikiniz neden bahsediyordunuz? Hiçbir şey. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
I saw you. Nothing, OK? | Sizi gördüm. Hiçbir şey, tamam mı? | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |