Search
English Turkish Sentence Translations Page 16261
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Leave them to me, Princesss. I am your favourite. | Onları bana bırak Prenses. Ben senin gözdenim. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
I know it well, Loba But don't break them too much. | Biliyorum Loba ama onları fazla hırpalama. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
What's happening honey? | Ne oldu tatlım? | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
I have a terrible premonition. | İçimde kötü bir his var. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
I don't believe in premonitions | Hislere inanmam. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
You are wrong, we are confronting... | Yanılıyorsun, doğunun gizemli dünyasıyla yüzleşiyoruz. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
You're shaking. | Saçmalıyorsun. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
I feel that a nasty magnetism is surrounding us. | Bizi çevreleyen kötü bir enerji hissediyorum. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
But it's nice and peaceful. | Ama burası sessiz sakin bir yer. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
Now I'm sure. | Şu anda eminim. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
The ominous Doctor Wong is alive and very close. | Uğursuz Dr.Wong hayatta ve çok yakınımızda. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
I can feel his deadly magnetism. | Onun ölümcül enerjisini hissedebiliyorum. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
Nonsense, I know all about him. I've seen all the movies. | Saçmalık, onun hakkında her şeyi biliyorum. Bütün filmleri izledim. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
Shut up, he is the devil! | Kapa çeneni, o bir şeytan! | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
My father and uncle have killed him at least 20 times. | Babam ve amcam onu en az 20 defa öldürdüler. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
But he never dies. | Ama o asla ölmüyor. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
Should we leave it for some other day? | Şimdi dönüp başka gün mü gelsek acaba? | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
We should save that poor creature. | Şu zavallı yaratığı kurtarmalıyız. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
You're right, we can't waste all that money... | Haklısın, babasının teklif ettiği o kadar parayı çöpe atamayız, hadi. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
Julio Iglesias' Foundation... | Julio Iglesias Vakfı... | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
Sir, the stupid detectives are here. | Efendim, aptal dedektifler buradalar. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
Let them in, quickly. | Hemen içeri al. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
Why are you always showing your behind? | Neden senin sürekli kıçın açık? | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
Your orders. | Siz emrettiniz efendim. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
What a dirty mind I have. Come on, tell them to come in. | Ne kadar edepsizmişim. Hadi, al onları içeri. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
Yes sir | Emredersiniz efendim. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
The Three Tenors Foundation... | Üç Tenörler Vakfı... | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
It's the famous call of Manchuria. I know. but they do it with a gong. | Bu Mançurya'nın meşhur simgesi. Biliyorum, ama onlar gong yapmışlar. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
My God! Nelly Smith again! | Tanrım! Yine Nelly Smith! | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
Juliette and Justine together. | Juliette ve Justine birlikte. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
Manacoa Productions two hundred dollars. | Manacoa yapımcıları 200 dolar. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
Doctor Wong I guess. | Siz Dr.Wong olmalısınız. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
Very funny. | Çok komiksin! | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
Come on, give the glasses to this wretch. | Hadi, gözlükleri ve şu sefillere. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
Come on, come on, come on! | Hadi, hadi, acele biraz! | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
Welcome to my Virtual Hell. | Sanal cehennemime hoş geldiniz. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
Virtual reality? It's just a dirty show. | Sanal gerçeklik mi? Sadece iğrenç bir gösteri. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
What a couple of detectives! | Ne biçim bir dedektif çift bunlar! | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
If you don't obey, your daughter will die in two hours. | Dediklerimi yapmazsan kızın 2 saat içerisinde ölecek. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
From now on her live is in your hands. | Şu andan itibaren hayatı senin ellerinde. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
I can't pay that amount of money. I'm not a rich man. | O kadar parayı ödeyemem. Ben zengin bir adam değilim. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
Loba! | Loba! | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
It's our honourable enemies. Take care of them. | O bizim muhterem düşmanımız. Ona göz kulak ol. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
I'd be delighted. | Memnuniyetle. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
Yeah, dance! | Haydi, dans! | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
She's a good dancer, from the School of Rayito. | O iyi bir dansçı, Rayito okulundan geldi. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
Now you've lost all your power. | Şimdi bütün gücünüzü kaybediyorsunuz. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
You have fallen into the hands of Wong, James Wong. | Wong'un, James Wong'un elleriyle eziliyorsunuz. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
You will be like fleas... | Tıpkı pireler gibi... | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
Maybe you will be my next victim. | Belki siz benim sıradaki kurbanlarım olacaksınız. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
Stupid people, don't think your nightmare is over. | Aptal insanlar, kabusunuzun sona erdiğini düşünmeyin. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
The world will hear from me again... | Dünya beni tekrar duyacak... | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
...very soon. | ...çok yakında. | Dr Wongs Virtual Hell-1 | 1999 | ![]() |
Self destruct sequence initiating. Get out now. | Kendini yok etme süreci başlatıldı. Kahretsin. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Hear me! Self destruct in ten, nine, eight... | Kendini yok etmeye on saniye, dokuz, sekiz... | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Resist! ...seven, six, five... | Sabret! ...yedi, altı, beş... | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
four, three, two, one... | ...dört, üç, iki, bir. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Self destruct sequence terminated, all systems lost... | Kendini yok etme süreci sona erdi. Sistem tamamen durdu. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
I am Abraham Van Helsing, captain of Mother III, | Ben Abraham Van Helsing, Anne III'ün kaptanı. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
a deep space salvage ship. | Uzayın derinlerinde ki kurtarma gemisi. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
14 days ago, I got a tip from a friend at the Confederation that a large cargo ship, 1 | 14 gün önce konfederasyonda ki bir arkadaşımdan bir fikir aldım. 1 | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
the Demeter, that had been lost for years, | Demeter adında ki büyük bir yük gemisinin... | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
had been spotted in the Carpathian system. | ...Carpathian sisteminde yıllardır kayıp olduğunu duydum. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Nothing unusual about that there are lots of floaters in that system. | Bunda alışılmışın dışında bir şey yok. O sistemde uçuşanlar çoktur. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
But what is unusual is that the ship was moving as if it had a heading Earth. | Sıradışı olan şey ise bu gezinin bir hedefi olması. Dünya. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
So, if I can get to the Demeter before the Confederation lays claim to it, | Yani Demeter, konfederasyonun dikkatini çekmeden önce... | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
the ship and whatever's on it will be ours, free and clear. | ...oraya ben varabilirsem o gemi ve üzerinde ne varsa bizim olacak. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
I just hope that my crew can handle a job this big. | Umarım bu önemli işi halledebiliriz. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
This ship is massive, and there are only six of us. | Gemi çok büyük, ve biz sadece altı kişiyiz. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
This is the smartest guy on the crew we call him the Professor, | Bu ekipteki en zeki adam, ona profesör deriz. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
and we'd be in good hands if he knew half as much as he thinks he does. | Ondaki bilginin yarısına sahip olabilseydik, bizden iyisi olmazdı. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Mina, our navigator, technically an intern | Mina, seyir subayımız, teknik yön bulma... | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
from the Academy of Intergalactic Navigation, so she works for free. | ...akademisinin stajyeri. Bedavaya çalışıyor denebilir. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Which offsets the fact that we spend half our time lost in space, | Belki de bu zamanımızın yarısını uzayda... | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
but hey, you never know what you might find out there. | Ama yine de, orada ne bulacağınızı asla bilemezsiniz. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
This is Humvee all brawn, zero brains. | Bu Humvee, yüzde yüz kas, sıfır beyin. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Perfect for salvage jobs, heavy salvage jobs and heavier salvage jobs and... | Kurtarma işleri için harika. Ağır kurtarma işleri için. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Well, you get the idea. | Ve hatta diğer kurtarma işleri içinde. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
We call this guy 187, and they tell me 187 was his IQ | Buna 187 deriz, IQ'sunun 187 olduğunu söylemişlerdi. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
before he enrolled at Berkeley Satellite Campus | Berkeley uydusuna girmeden önce. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
and started smoking everything in sight. | Girdi ve içeride ki her şeyi soludu. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Aurora, my vice captain. Keeps to herself. | Aurora, ikinci kaptanım. Görünüşüne kanmayın. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
More than a little abrasive. It's her first time out with a crew like this one, | Göründüğünden daha serttir. Böyle bir ekiple ilk defa birlikte. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
and looking like that doesn't help her cause. | Aslında tecrübesizliği ekibi... | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
But what she lacks in people skills, she more than makes up for in ambition, | ...biraz aksatıyor. Ama hırsı tecrübesizliğini dengede tutuyor. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
and if we get into a tight spot, I think she'll pull through. | Bazı zorluklar var ama idare ediyor. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Ah, there she is, Captain. | İşte orada, Captain. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
The Demeter. Think we can salvage her? | Demeter. Sence yaklaşabilir miyiz? | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
I don't see any problem, she seems pretty intact to me. | Ben bir sorun göremiyorum, gayet sağlam görünüyor. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Any sign of life? | Yaşam belirtisi var mı? | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
No EMB response, no electrodes, no pulse signal, nothing calculable, Captain. | Gönderdiğimiz sinyallere karşılık gelmiyor, galiba yok kaptan. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Nothing? No. | Hiç mi yok? Hayır. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Our tractor beam should be able to bring her up alongside us. | Sanırım erişim kolay olacak. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Access her main loading bay. | Yük bölmesinden erişim sağlayabiliriz. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Take us in, nice and easy. | Bizi içeri sok, güzel ve kolay bir şekilde. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Captain, get on the chin. | Hadi, dikkatli ol. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Nothing here, Professor, I'm scanning cold. | Burada bir şey yok profesör. Yaşam izi yok. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
Come on, that's not fair. | Hadi ama, bu adil değil. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
I don't know why I always gotta go first. | Neden ilk ben girdim ki sanki? | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |
It's not really what I signed up for. | Bu benim işim değil ki. | Dracula 3000-1 | 2004 | ![]() |