• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 16160

English Turkish Film Name Film Year Details
I wonder if my grandpa's still alive. Acaba büyükbabam hala haytta mı? Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Why did you stop, brothers? Sing! Neden durdunuz kardeşler? Söyleyin! Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
One dies better with a song of his country. Bir memleket şarkısıyla daha iyi ölünür! Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Whoever of you comes back at home, brothers, Evden kim geri geldi, kardeşler, Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
please, tell my father, Michael Mandrika, lütfen, babama söyleyin, Mikhail Mandrika, Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
that his son Panas is dead. oğlu Panas öldü. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Tell him that I ran away to find my luck... Şansımı bulmak için kaçtığımı söyleyin.. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
but with no success. ama başarılı olamadım. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Uncle Panas, is that you? Panas Amca, sen misin? Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Ostap! What are you doing here? Ostap! Burada ne yapıyorsun? Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
I came to find my luck. Ben de şansımı aramaya geldim. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
The poor man has no luck. Zavallı adamın hiç şansı yoktur. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
I never forget what my Grandpa sang: Büyükbabanın söylediği şarkıyı hiç unutmayacağım : Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
"There"s no justice in the world... " "Dünya'da adalet yok... " Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
"only the squire's unjust law". "sadece Ağaların adaletsiz hukuku". Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
"the freedom seeking soul will fight" "özgürlük isteyenlerin ruhu mücadele edecek." Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
We must leave. The gypsies are horse thieves. Gitmeliyiz. Çingeneler at hırsızları! Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Maybe worse. Buy warm clothes tomorrow. Kötü olabilir. Yarın yeni giysiler al. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
One because it's good. One because it's warm. Biri için bu güzel. Biri için bu sıcak. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Solomia! Is it you or your shadow? Solomya! Bu sen misin yoksa gölgen mi? Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Ivan! My God, how glad I am! İvan! Tanrım gördüğüme çok sevindim. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Did you think I was dead? Death is afraid of me! Öldüğümü mü düşündün? Ölüm benden korkuyor! Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
And Ostap? Is he alive? Peki Ostap? O canlı mı? Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
How happy I am! Mutlu, benimle! Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Ouch! Now I know I'm not dreaming! Şimdi anlıyorum. Rüyada değilim. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
I yelled "Ostap! Solomia!" Gunshots, noise! "Ostap! Solomya!" diye bağırdım. Silah sesleri, gürültü! Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Then we came to the free land. But where is the freedom? Sonra özgür topraklara geldim. Ama özgürlük nerede? Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Without you two, everything was black. İkiniz olmadan, her şey karanlık. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Let me go! I'm not a thief! I'm from the other side of the river! Gidelim! Ben bir hırsız değilim! Ben nehrin öbür tarafındanım! Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Let him! He's not guilty! He's not one of us! Onu bırak! O suçlu değil! O bizden biri değil! Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
I can't believe we're together. Beraber olmadığınıza inanmıyorum. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Let's go to Toulcha. They say it has a lot of land. Toulcha'ya gidelim. Orada araziler olduğunu söylüyorlar. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
We'll make a home. I'll be with you! Biz bir ev yapacağız. Seninle geleceğim! Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
I don't want to lose you anymore! What a joyous day! Artık seni kaybetmek istemiyorum! Ne keyifli bir gün! Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Ostap! Mariutsa! Radu! What happened? Ostap! Mariutsa! Radu! Ne oldu? Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
What happened? Where"s Ostap? Neler oldu? Ostap nerede? Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
They took him! Onları götürdüler! Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
They hid Dad and Granpa. Mama cried... Babamı ve büyükbabamı dövdüler. Annem ağladı... Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Don't cry. Let's go tell someone that you lost them. Ağlama. Gidip kaybolduklarını söyleyelim. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Have mercy on us! He was sick. It was not his fault. Bize merhamet edin! O hasta! Bu onun hatası değil. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
We were lost, the Gypsies found us. Have mercy. Kaybolduk, çingeneler bizi buldu. Merhamet edin. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
And where was he hurt? Nerede yaralandı? Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
A soldier shot him at the crossing. Bir asker onu geçerken vurdu. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
We'll send him across the river so they can take care of him. Onu nehire göndereceğiz. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Have mercy! He didn't steal or kill... Merhamet edin! O çalmadı ve öldürmedi.. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
When will they take him across? Ne zaman karşıya gidecek? Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
When the wind blows and takes the snow away. Rüzgar estiğinde ve dağlara kar yağdığında! Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Then, they'll take him. Sonra, onu alacaklar. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Don't cry, Solomia! You brak my heart. Ağlama, Solomya! Kalbimi kırıyorsun. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
My God! Where shall I go? Tanrım! Nereye gideyim? Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
He's innocent, they'll let him go! O masun, onu almalarına, izin vermeyeceğim! Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Why did we came in this land? Neden bu topraklara geldik? Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Wish we were dead in the reeds. Sazlıkta ölseydik. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Or die slaves, back home. Ya da evde köle olsaydık. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Don't be sorry, someone will help us. Üzülme, birileri bize yardım edecek! Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
We have to sleep somewhere. Let's go at Shafka's. Bir yerde uyumak zorundayız. Shafka'nın evine gidelim. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
You need to bribe here. Understand? Senin rüşvete ihtiyacın var. Anladın mı? Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Money. Hand in hand. Or else, they'll take him. Para. Elden ele. Ancak öyle alabiliriz. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
And I tell you, he won't live. Where will we find the money? Size şunu söyleyeyim, o yaşayamaz! Nereden para bulacağız? Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
The wind will change soon. Here's all I have. Rüzgar yakında değişecek! İşte bu! Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Tomorrow, I'll go to Tulcha. Yarın, Tulcha'ya gideceğiz. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Mariutsa! Where's your family? Mariutsa! Ailen nerede? Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Old Gitsas died. Mama, too. Yaşlı Gitsas öldü. Anne, de. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
My husband's in jail. He'll go away. Kocam hapiste! Uzaklara gidecek. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Come. I'll tell your fortune. Gel. Senin kaderini söyleyeceğim. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Don't mourn, love. Yas tutma! Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Your husband loves you. And you love him, too. Kocan seni seviyor. Ve sen de onu seviyorsun. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Happiness waits for you. A long road... Mutluluk sizi bekliyor. Uzun bir yol... Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
It's not enough. When the wind blows... Bu yetmez! Ne zaman rüzgar esmeye başlar... Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
I won't take your money in vain. Ben boşuna para alamam. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
The day after tomorrow, they'll send him back. Yarından sonraki gün, onları geri göndereceğiz. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
At dawn, go to the bank to see him. Şafakta onu görmeye sahile git. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Set him free. It's not his fault. O serbest olmalı. Bu onun suçu değil. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
We need more... and more... and more... Daha fazlasına ihtiyacımız var... daha fazla...daha fazla... Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
This is not enough. Bu yeterli değil. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
They kissed each other, they fell in love... Onlar öpüştüler, aşık oldular... Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
they got engaged, they got married. nişanlandılar, evlendiler. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Why? Because there was love. Neden? Aşık oldukları için! Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Solomia. I found some more money. Solomya. Biraz daha para buldum. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
No use. They'll send him back. The day after tomorrow. Faydası yok. Onları geri göndercekler. Yarından sonraki gün! Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
"But then the mean, inhuman ennemy came... " "Ama sonra, insanlık dışı düşman geldi... " Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
"Conquered the land and teared down their house... " "Ülkeyi fethetti ve evin aşağısına fırladı... " Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
"he ordered that all men be arrested and all women sent away.. " "bütün erkeklerin tutuklanmasını emretti ve tüm kadınları kovdu.. " Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
"... after they took from them their most precious possession... " "... sonra sahip olabileceği en değerli şeyi aldı... " Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
"But what did she carry in her shoulders?" "Ama o neydi, omuzları üzerinde taşıdı?" Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Food. Their fortune. Yemek. Servet. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
You will never guess. Asla tahmin edemeyeceksin. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
She carried a bag in her shoulders with her old man inside. Omuzlarında taşıdığı çantada yaşlı bir adam vardı! Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
The load was not heavy, even if she was old. Yük ağır değildi, hatta yaşlı olsa bile. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Why? Because there is love. Neden? Orada aşk olduğundan! Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
We'll get Ostap. Right from their hands. Ostap'ı alacağız. Doğruca onların elinden! Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
The day after tomorrow. You and me. Yarından sonraki gün. Sen ve ben. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
And the guards? We'll get guns. Ya muhafızlar? Silah alacağız. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
We will wait with a boat on the river. Nehrin üzerinde bir teknede bekleyeceğiz. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
And we will attack. Ve saldıracağız. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
What is stronger than love? Aşktan dah güçlü nedir? Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Without love, Death is terrible. With love, not. Aşk olmadan, ölüm korkunç! Aşkla değil. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Is it loaded? Yes. Dolu mu? Evet. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Here they are. İşte geliyorlar. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
God, forgive me! Tanrım, bizi affet! Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16155
  • 16156
  • 16157
  • 16158
  • 16159
  • 16160
  • 16161
  • 16162
  • 16163
  • 16164
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact