Search
English Turkish Sentence Translations Page 16017
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Plates please... | Kalıplar lütfen... | Don 2-1 | 2011 | ![]() |
Thanks/Bye. | Teşekkürler. Güle güle. | Don 2-1 | 2011 | ![]() |
Everybody thinks the real plates were destroyed in the blast. | Herkes gerçek kalıpların patlamada yok olduğunu sanıyor. | Don 2-1 | 2011 | ![]() |
But here they are with me. | Ama onlar burada benimle. | Don 2-1 | 2011 | ![]() |
My enemies are either dead or in prison. | Düşmanlarım ya öldüler ya da hapisteler. | Don 2-1 | 2011 | ![]() |
And the police have nothing on me. So now... | Ve polis bana dokunamaz. Yani şimdi... | Don 2-1 | 2011 | ![]() |
Now... I am a free man! | Şimdi... Özgür bir adamım! | Don 2-1 | 2011 | ![]() |
What about Roma? | Peki ya Roma? | Don 2-1 | 2011 | ![]() |
Why did you have to save her life? | Niye onun hayatını kurtardın? | Don 2-1 | 2011 | ![]() |
Roma is like a bad habit. | Roma bir çeşit kötü alışkanlık gibi. | Don 2-1 | 2011 | ![]() |
And it's not easy to give up a habit. | Alışkanlıklardan vazgeçmek zordur. | Don 2-1 | 2011 | ![]() |
Forget about her sweetheart. | Boş ver onu sevgilim. | Don 2-1 | 2011 | ![]() |
Imagine how rich we're going to be! | Nasıl zengin olacağımızı bir düşün! | Don 2-1 | 2011 | ![]() |
I still can't believe you got out alive. | Canlı çıkmana hâlâ inanamıyorum. | Don 2-1 | 2011 | ![]() |
Remember this... | Şunu unutma... | Don 2-1 | 2011 | ![]() |
It's not just difficult to catch Don... | Don'u yakalamak sadece zor değildir... | Don 2-1 | 2011 | ![]() |
XTM HALFCD Team cnX264.com proudly presents | Ripper:buraksahin ; Elle Düzeltme:Da cLiCk | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
No, the world is not a mushroom that sprang up by itself overnight. | Hayır, Dünya bir mantar gibi bir gecede ortaya çıkmadı. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
There is something admirable in man | İnsanoğlunda hayranlık uyandıran bir şey var. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
that cannot be explained by our scholars. | Bilim adamları bunu bir türlü açıklayamıyorlar. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Take yourself, for example. Here you are. | Mesela kendinizi örnek alın. İşte buradasınız. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Didn't it take your father to sire you with your mother? | Babanız annenizle birlikte sizi dünyaya getirmedi mi? | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
A vast question. | Kapsamlı bir konu. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Hold, my good fellow. | Bir dakika dostum. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
A word with you, please. 1 | Size bir şey sorabilir miyim? 1 | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Which is the way to town? | Şehre nasıl gidebiliriz? | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Follow this road. | Bu yolu izleyin! | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Then turn right at the end of it. | Yolun sonunda ise sağa dönün. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Be on your guard. | Dikkatli olun. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I see, your advice comes from self interest. | Anladığım kadarı ile tavsiyeniz kendi çıkarınıza. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I'm poor, sir. | Fakirim efendim. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I will pray God | Tanrı'ya dua edeceğim. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
gives you his blessing. | Sizi korumasını isteyeceğim. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Ask him to clothe you, and don't worry about others. | Önce sana düzgün kıyafet versin, başkalarını boşver. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Damnation! | Kahretsin! | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
My God, my God, my God... | Tanrım, Tanrım... | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Master, man in this world is like a bird on a branch. | Efendim, bu dünyada insanoğlu tıpkı bir dala konmuş kuş gibi. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
What penetrating eyes. | Gözleri ne kadar etkileyici. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
What do you believe in, then? | Peki neye inanıyorsunuz o zaman? | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
What do you do here? | Burada ne yapıyorsunuz? | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I pray to God all day. | Gün boyu Tanrı'ya dua ediyorum. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Then you must be comfortable. | O zaman rahatınız yerindedir herhalde. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
A man who prays to God all day | Gün boyu Tanrı'ya dua eden birinin,... | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
must be fortunate in his dealings. | ...işleri yolunda gider olmalı. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I haven't a crust of bread. | Bir ekmek kırıntım bile yok. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
You are ill rewarded for your pains. | Çektiklerinize oranla mükafatınız çok yetersiz. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I'm going to give you a gold coin. | Size bir altın para vereceğim. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Provided you utter a blasphemy. | Ancak karşılığında küfür edeceksin. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Do you want it or not? | Parayı istiyor musun yoksa istemiyor musun? | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
It's yours for a curse. | Bir küfür karşılığında senin olacak. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Go on. | Haydi... | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Now swear. | Şimdi küfür et. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
That, or nothing. | Ya o, ya da hiçbir şey... | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Go on, take it! | Haydi alsana. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Take it, I say. | Al dedim sana. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Swear! | Küfür et! | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I'd sooner starve. | Açlıktan ölmeyi tercih ederim. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Swear a bit. There's no harm in it. | Biraz küfür etsene. Bunda bir kötülük yok. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I'll let you have it for the love of mankind. | İnsanlık adına sana bunu vereceğim. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Look, he's coming. | Bak geliyor. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
A messenger said he followed this coast. | Bir ulak bu sahili takip ederek gittiğini söyledi. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
We tracked him for days, but lost his trail. | Günlerdir izini sürüyoruz ama onu kaybettik. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Would it be indiscreet to ask your business? | Belki yeri değil ama kimi, neden takip ettiğinizi, sorabilir miyim? | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
To avenge an offense... | Bir onur meselesi... | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Our sister, seduced and abandoned! | Kız kardeşimiz baştan çıkarıldı ve terk edildi. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Is the offender Don Juan Tenorio? | Acaba suçlu Don Juan Tenorio mudur? | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Mercy, brother. | Merhamet edin kardeşim. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
When pride is mortally wounded, | Gurur ölümcül bir şekilde yara almış ise... | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
nothing must stand in the way. | ...durmak imkansızdır. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I have imagined 100 reasons for his hasty departure. | Ani ayrılışı için neden uydurdum kendi kendime. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
We imperil our vengeance if we delay it. | Eğer gecikirsek, intikamımızı alamama tehlikesi doğar. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I was good enough, I confess, | İtiraf etmeliyim ki, kendime yalan söyleyecek kadar,... | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
or foolish enough, | ...başarılıydım, ya da aptaldım. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
All this talk is superfluous. | Tüm bu laflar gereksiz... | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
It's an unequal match. | Burada bir eşitsizlik var. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
We must proceed by ruse. | Bu yüzden kurnazca davranmalıyız. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Sganarelle? | Sganarelle? | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Speak. | Söyle. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Why his sudden departure? | Bu ani gidiş niye? | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I have no answer. | Buna cevabım yok. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Tell the lady. | Hanımefendiye söyle. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
It matters little who tells me. | Bana bunu kimin söylediği pek önemsiz. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Her conquered heart had to come seek him here! | Onu bulmak için gelmesinin nedeni fethedilmiş kalbi. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I'm afraid her devotion will be ill rewarded. | Korkarım ona olan bağlılığı karşılıksız kalacak. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Has your master confided in you? | Efendin sana bir şey söyledi mi? | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I can see how the land lies. | Nasıl yalan söylediğini görebiliyorum şimdi. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Can a man of his rank stoop so low? You don't know Don Juan! | Onun seviyesinde biri bu kadar düşebilir mi? Don Juan'ı tanımıyorsunuz. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
My master is the greatest scoundrel who ever walked the earth. | Efendim bu dünyaya ayak basmış en büyük dolandırıcıdır. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
A man of his rank! | Onun seviyesindeki biri mi? | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
A wicked nobleman is a terrible thing. | Ahlaksız bir soylu kadar korkunç bir şey olamaz. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I must be faithful to him in spite of myself. | Kendi düşüncelerime rağmen ona sadık kalmalıyım. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
A man of his rank... | Onun seviyesindeki biri... | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
An Epicurean pig, a debaucher! | Epikürean bir domuz. Ahlaksızın teki. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
A bestial brute... | Hayvansal içgüdülerine yenik düşen biri. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
He believes in neither God, nor saint, | Ne Tanrı'ya ne de azizlere inanıyor. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
nor werewolf! | Ne de kurt adama. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Who was that? | Kimdi o geçen? | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Not Dona Elvira's man? | Doña Elvira'nın adamı değil herhalde? | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Sort of... | Gibi diyelim... | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
What brings him here? | Burada ne işi var? | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |