Search
English Turkish Sentence Translations Page 15900
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Not in your shop? | Dükkânında olmaz mı? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
They wouldn't be in your shop if you refused to serve them. | Onlara hizmet etmeyi reddetseydin dükkânın işe karışmazdı. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
No,I don't. Neither do you. | Bilmiyorum, aynen senin gibi. Bilmek istemiyorsun. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Osama Bin Ghandi. Huh,what do you need that for,huh? | Osama Bin Ghandi. Buna ne için ihtiyacın var? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Or this? | Ya da buna? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Look at me! Look at me when I talk to you! | Yüzüme bak! Seninle konuşurken yüzüme bak! | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
All right,all right,enough! Get out of my store,Jesse. | Bu kadarı yeter! Dükkânımdan hemen def ol, Jesse. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Trouble? No. | Sorun mu var? Yok. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
No trouble. | Sorun yok. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
It's weird. Their money spends just fine. | Çok garipler. Ama onların paraları da geçiyor. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
It's not so much the singing as it is the smiling. | Şarkı söylemelerinden öte gülümsemeleri garip. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
What do you figure that's all about? | Sence neden gülümsüyorlar? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Maybe they're just happy,Phil. | Belki mutlu olduklarındandır, Phil. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Yeah,maybe. | Evet, belki. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
SAVE ME | BENİ KURTARIN | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Happy? No,this is something quite apart from happiness. | Mutluluk mu? Hayır, bu durum mutlu olmaktan çok farklı. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Call it a kind of bliss, an unquestioning serenity. | Bu durum tam bir saadet, sorgulanmayan bir dinginlik hâli. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
True happiness requires some measure of self awareness. | Gerçek mutluluk farkındalık gerekir. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
We're talking about people here who have their very wills taken away. | Burada iradeleri tamamen elinden alınmış insanlardan bahsediyoruz. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Imagine such a thing. | Böyle bir şeyin olduğunu düşünsenize. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
You're asking me to place an Active with a federal agency. | Benden bir ajanımızı resmi bir göreve vermemi istiyorsun. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Indirectly,yes. | Doğrudan olmasa da, evet. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
I don't wish to be vulgar, but one of the many benefits of having you as a client | Kabalık etmek istemem ama müşterimiz olmanızın bize getirdiği avantajlardan... | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
is that you help us avoid entanglements with federal agencies. | ...bir tanesi devletle ilgili doğabilecek sorunlardan kaçabilmemizdir. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
It's the ATF. | Tütün ve Silah Kaçakçılığı Bürosuyla çalışacak. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Besides,your Active won't be working with the government. | Ayrıca ajanınız doğrudan devletle çalışmayacak. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
One of your security guys would liaise. | Çalışanlarınızdan bir tanesi iletişimi sağlayacak. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Your Active would be perfectly safe. | Ajanınız tamamen güvende olacaktır. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
In a fanatical religious cult. | Fanatik bir tarikatın içinde mi? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Adelle... | Adelle... | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
I got the family value voters on the right, | Sağ kanattan muhafazakâr oylara sahibim. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
the women's issues constituency on the left all coming after me | Eğer o tarikatta yasalara aykırı bir gelişme olursa... | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
if anything untoward is going on behind those compound walls. | ...sol kanattaki kadın haklarını savunanların da oylarını alabilirim. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
The ATF is convinced there is. | TSKB orada yasalara aykırı bir durum olduğu konusunda emin. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Now,we have a very narrow window on this warrant. | Arama izninin geçerli olduğu küçük bir zaman aralığımız var. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
If the government sends in some wet behind the ears Quantico undercover graduate, | FBI oraya ağzı süt kokan yeni mezun bir ajan yollarsa... | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
these people are gonna know about it. | ...bu insanlar anında bu işin kokusunu alırlar. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
I need the real thing. | Gerçek birine ihtiyacım var. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
I need a true believer. | Gerçek bir inanana ihtiyacım var. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
I can't help you. You're the only one who can. | Yardım edemem. Yardım edebilecek tek kişi sensin. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Aren't you supposed to be shot? | Sen vurulmamış mıydın? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
I lived. | Atlattım. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
I see that. Shouldn't you be recuperating? | Belli oluyor. Yatıp iyileşmen gerekmiyor muydu? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Come on,Loomis. You scan the face, you look for a match. | Hadi ama Loomis, tek yapacağın yüzü tarayıp bir eşleşme aramak. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Computer does all the work. | Geri kalanını bilgisayar halleder zaten. Carter FBI suç veri bankasında aratsın. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
I already did that. | Zaten arattım. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
And you didn't get a match? Nothing. | Bir şey buldu mu? Hiçbir şey. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Well,I don't know what you expect me to do. | Benden ne beklediğini bilmiyorum. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
We both know your clearance rating opens up databases Carter can only dream about. | İkimiz de güvenlik seviyenin Carter'ın rüyasında bile göremeyeceği... | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Then you know that I've got plenty of faces to scan for people much more impressive than you. | O zaman senden çok daha etkileyici insanlar... | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
But not as charming. | Ama benim kadar çekici değillerdir. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Was that flirting? | Flört mü etmeye çalışıyorsun? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
I think so. It's been a while. | Sanırım evet. Bayağıdır etmemiştim de. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Did I mention I was shot? | Vurulduğumdan bahsetmiş miydim? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Good,it's your job not to like it, Mr. Dominic, but Senator Boxbaum is more than just a valued client. | Güzel, zaten senin işin olayların eksi taraflarını görmek... | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
He's a well placed asset. | Çok yüksek makamdaki bir kişi. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Denying his request would have a steeper downside than acquiescing. | İsteğini reddetmek bizim için olumlu bir hamle olmaz. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
It's not the job. I'm confident Langton can handle the ATF. It's Echo. | İş için endişelenmiyorum. Langton'ın TSKB ile çalışabileceğinden eminim zaten. Uyuşturucuların heyecan veren tarafı da budur zaten. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Her field response has been wildly erratic lately. | Son görevlerindeki davranışları fazlasıyla değişken. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
She's demonstrated a... | Son görevlerinde... | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
talent for adaptability, which is precisely what is required in this instance. | ...uyum sağlamadaki yeteneğini gösterdi. Bu görevde ihtiyacımız olan şey de bu. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
They shouldn't be adaptable. They should be predictable. | Uyum sağlamaları değil istikrarlı olmaları gerekir. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
If Alpha didn't teach us that much. | Alpha olayından bunu öğrenmedik mi zaten. Onu görünce çığlık attı. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
You don't like Echo, do you,Mr. Dominic? | Echo'yu pek sevmiyorsunuz, değil mi Bay Dominic? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
It's not that I don't like her. | Sorun benim sevmemem değil. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
It's that sometimes I worry you do. | Bazen sizin sevmeniz. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Your objections have been noted. Thank you,Mr. Dominic. | İtirazlarını not ettim. Teşekkürler Bay Dominic. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Hello,Echo. Hello. 1 | Merhaba, Echo. Merhaba. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
I had an exam. | Muayeneden geçtim. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
That's good. Would you like to have some lunch now? | Güzel. Bir şeyler yemek ister misin? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
I would. | İsterim. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
She shouldn't eat. | Ameliyattan önce bir şeyler yememesi iyi olur. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Echo, why don't you go have a massage? | Echo, masaj yaptırsana. 1 | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
A massage would be relaxing. | Masaj beni rahatlatır. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
If she were any more relaxed,she'd be ooze. | Eğer biraz daha rahatlarsa şurada eriyip gidecek. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
So,it's doable? | Yani uygulanabilir mi? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
It's... experimental. And highly invasive. | Henüz deneysel aşamada... | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
But doable? | Ama uygulanabilir. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
The actual procedure isn't much more complicated than laser eye correction. | Lazerli göz ameliyatı kadar basit bir ameliyattır. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
It ain't brain surgery. | Beyin ameliyatı değil sonuçta. Aslında beyin ameliyatı. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
We're going to be turning Echo into a human camera, and in order to do that, | Echo'yu bir kameraya dönüştüreceğiz. Bunu başarmak içinse... | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
she's going to have to be made blind. | ...onu kör etmemiz gerekecek. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Not permanently. | Temelli değil. En azından teoride. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
So,this is it? | Dediğin şey bu mu? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Cortical stimulation for evocation of visual perception. | Görsel Algı Sağlanması için Kortikanın Uyarılması. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Brain camera for the blind. | Görme özürlüler için beyin kamerası. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Or that. | Diğer adı da bu. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
And this is what she'll be seeing? | Böyle mi görecek? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Well,this is what the feds will be seeing, only less clear once we get it inside of Echo. | Federaller böyle görecek ama Echo'ya yerleştirdikten sonra... Vay be, hayatımda hiç böyle bir şey görmemiştim. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
We'll be using her eyes as lenses. | Echo'nun gözlerini kamera lensi olarak kullanacağız. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
The images will bypass her own cortex and be broadcast directly back to the ATF. | Görüntüler beynine gitmeyecek, doğrudan TSKB'e gönderilecek. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Echo herself will see no evil. | Echo'nun görüşü sıfır olacak. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
There have been instances of this technology causing aneurysms and,in one case,death. | Bu teknolojinin beyin kanamalarına hatta... | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
It's possible one good sneeze could bring on a seizure. | Sağlam bir hapşırık nöbet geçirmesine sebep olabilir. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
The risks have been determined to be within acceptable margins. | Görev riskleri kabul edilebilir sınırlar içinde çıktı. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
How soon can she be ready? | Ne zaman hazır olur? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
I'll need 24 hours. | 24 saate ihtiyacım var. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Good. Clock starts now. Thanks. | Güzel. Süren şu an itibarıyla başladı. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
{\a6}******* | Pleasant, Arizona'nın 10km dışı. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Real name: Nathan Allan White. | Gerçek adı, Nathan Allan White. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |