• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 158628

English Turkish Film Name Film Year Details
I fold. I'm not pissed at you. Ben çekiliyorum. Sarhoş değilim. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Got a good hand? Elin iyi galiba? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
You bet. Emin ol öyle. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Then I'll see you. O halde görüyorum. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
I fold. Katlıyorum. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
I'm sorry. It's a push. Üzgünüm. Ben kazandım. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
You want to take this back or double it? Kaybettiklerini geri mi almak istersin, yoksa iki katı mı? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Double or nothing. Ya 2 misli, ya hiç! Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
I'm sorry. It's another push. Üzgünüm. Bu sefer ben kazandım. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Triple or nothing. Ya üç misli, ya hiç! Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
I'll do it. Ben keserim. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
I've got a lousy hand. I fold. Berbat bir elim var. Benden pas! Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Twenty. I have no money left. Yirmi. Bende paralar suyunu çekti. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
All in. Yes, sir. Hepsini koy. Emredersiniz efendim. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
All in. Hepsini. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Check the money. Yes, sir. Parayı kontrol et. Emredersiniz efendim. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
It's all clean, sir. Hold on. Sorun yok efendim. Devam edelim. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Let's make this bigger. Rakamı yükseltelim. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
I'm throwing in 500 mil. 500 milyon daha koyuyorum. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
We'll play again next time. Bir dahaki sefere oynarız. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
What did you have? Elinde ne vardı? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Nothing much. Pek birşey yoktu. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
One point? Birli mi? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
You bet 500 million with that? Bununla mı 500 milyon koydun? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Thank you for the money. Para için teşekkürler. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
You want to come work for me? Benim için çalışmaya ne dersin? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
What's keeping Mu seok? What if they found out? Mu seok nasıl duruyor onlarla? Ya anlarlarsa? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
They won't. Anlamazlar. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
I have to pee. Acayip çişim geldi. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Oh my goodness. You can go first. Aman Tanrım. Sen önden git. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Really? I'll meet you at the cafe. Gerçekten mi? Seninle kafede görüşürüz. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Should I start a business with this money? Bu parayla bir iş mi kursam acaba? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Yeah. I knew you'd laugh. Evet. Güleceğini biliyordum. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
I can't endure anymore. Artık dayanamayacağım. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
I have to pee! İşemem lazım! Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
They knew all our tricks. Bütün numaralarımızı biliyorlardı. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
There's a traitor amongst us. Demek ki, içimizde bir hain var. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Sir. It wasn't me. Efendim. Ben değilim. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
What are you doing? Don't playing game! Ne yapıyorsunuz? Oyun oynama! Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Get these bitches out! Fahişeleri dışarı atın! Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
8. Too Many Enemies <u>"8. Sayısız Düşman"</u> Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
You're still alive? Sen hâlâ yaşıyor musun? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
I'm here to buy the women. Kızları almak için geldim. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Money? Isn't that the rule? Parayla mı? İşin kuralı böyle değil mi? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
You and I... Sen de, ben de... Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
both play by no one's rules. ...başkalarının kurallarına göre hareket etmeyiz. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
But we need to respect them in some cases. Ama yine de, bazen o kurallara riayet etmemiz lazım. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Wasn't that my money to start with? Para zaten benim param değil miydi? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
That means we have no deal. Demek ki ortada anlaşacak bir durum yok. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
In exchange, I'll work for you for the next 2 years. Karşılığında, senin için 2 yıl çalışırım. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Sir, are you sure you can trust him? Efendim, ona güvenebileceğinize emin misiniz? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Let me ask you this, Yong hae. Söyle bakalım, Yong hae. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Can you put your neck on the line, like he's done? Onun yaptığı gibi kellen koltuğunda, buraya gelir miydin? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Of course. Kesinlikle! Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
What you laughing at? Sırıtacak ne var? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
You should have stayed away when you had the chance. Şansın varken, bu işten uzak durmalıydın. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
The money's all there? Yes. Paranın hepsi burada mı? Evet. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Get my car. Yes, sir. Arabamı getir. Emredersiniz efendim. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Release the girls. Kızları bırakın. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Do as I say. Ne diyorsam, onu yapın. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
What are you going to do with Gwang? Gwang'ı ne yapacaksın? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
I started this life when I was 17. Bu işlere başladığımda 17 yaşındaydım. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
I'm the only man who's managed to come this far. Bulunduğum noktaya tırnaklarımla kazıyarak geldim. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Want to know how? Nasıl olduğunu bilmek ister misin? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
By outsmarting the best ones Rakiplerim arasında beni tehdit edebilecek olanların hakkından gelip... Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
and killing off the traitors. ...hainleri ortadan kaldırarak. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Goni. Yes? Goni. Evet? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Bum a smoke. Yes, sir. Bir sigara versene. Tabii efendim. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Sir, the Olympic Highway is a disaster. Efendim, otobanda kazı var. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Then take the Mapo Bridge. O zaman Mapo Köprüsü'nden gidelim. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Ye rim? I'm so sorry. Ye rim? Lütfen kusuruma bakma. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Why didn't you return my messages? Niçin mesajlarıma cevap vermedin? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
I had things to take care of. İlgilenmem gereken işlerim vardı. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
What kind of things? I'm sorry. Ne tür işler? Özür dilerim. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
You don't have to apologize. I want to see you tomorrow. Özür dileme. Yarın görüşebilir miyiz? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Alright. I love you. Love you, too. Tamam. Seni seviyorum. Ben de seni. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Get this out of the way! Çekin şunu burdan! Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
And cover up the windows! Ve pencereleri de örtün! Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Who'd want to lose money in a broad daylight? Güpegündüz bana para mı kaybettirmek istiyorsunuz? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Are you mad? Çok kızdın mı? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Trust! That's important to us. Güven! İkimiz arasındaki en önemli şey bu. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
You are mad! Çok kızmışsın işte! Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Hey! Don't fix that! Let insurance cover it! Hey! Elleme ona! Bırak sigorta halletsin! Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Are you breaking up with me? Beni bırakıyor musun? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Why haven't you come to see me? Niçin beni görmeye gelmedin? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
I can't tell you. What is it? Söyleyemem. Konu ne? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
I played cards that night. O gece kumar oynadım. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
You did? Kumar mı oynadın? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Sotda? Gostop? Sotda. Sotda mı? Gostop mu? Sotda. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Sotda? It's great. Sotda mı? Harika. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
I didn't know you knew how to play that. Bu oyunu oynayabildiğini bilmiyordum. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
I'm usually calm but... Genelde sakin biriyimdir ama... Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
I get a rush when I'm holding those cards. ...kartları elime aldığımda heyecan yapıyorum. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
I was out of my mind. Gambling is not a bad thing. Aklımı kaçırmış olmalıyım. Kumar o kadar kötü birşey değildir. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Want me to get your money back? Paranı geri almamı ister misin? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
You can't get mixed up in this. Sen bu işe bulaşmasan iyi olur. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Those people are smart and rich. Bu insanlar çok akıllı ve zenginler. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Hwatu is about luck and balls. Hwatu, şans ve toptan ibarettir. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
If you've got balls, you'll win the game. Eğer topları alırsan, kazanırsın. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
The hardest part is to draw him into the game. En zor kısmı oyuna dahil olmaktır. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158623
  • 158624
  • 158625
  • 158626
  • 158627
  • 158628
  • 158629
  • 158630
  • 158631
  • 158632
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact