• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 158626

English Turkish Film Name Film Year Details
You win again? Yine mi kazandın? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
This sucks. Well... Hadi be! Şey... Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Can someone start? Where you going? ...biri başlayabilir mi? Nereye gidiyorsun? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
To pee. No. İşemeye. Olmaz. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
You want to lose your mojo? Büyüyü bozmak mı istiyorsun? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
You'll get unlucky. Şansını kapatır. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
We can all go. Biz bekleriz. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Hurry back. Turn on the music, so we can pee. Çabuk dön. Müziği aç ki, biz de işeyelim. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
He folded with a five pair? Elinde çift beşli varken mi çekildi? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Will you shuffle these? I only have one hand. Bunları karıştırabilir misin? Sadece bir elim var. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
He doesn't seem to have much skills. Pek usta birine benzemiyor. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
I'll give him a low score. Ona küçük rakam vereyim. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Let's start with 10 mil. 10 milyonla başlayalım. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Because of Goni? You interested in him? Goni yüzünden mi? İlgini mi çekti? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
I'm flattered. Koltuklarım kabardı. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
You are? Right? Senin mi? Öyle mi? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
I see you. I raise you 50. Görüyorum ve 50'ye yükseltiyorum. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
You're dead. İşin bitti! Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
I have about 100 million. Should I toss it in? 100 milyonum var. Ortaya koyabilir miyim? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
I've got a lousy 8 points. Bende sadece bir sekizli var. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Give this money to the manager! Parayı müdüre ver! Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
And write it down in the books! Ve listeye işlesin! Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
How'd he get a 7 pair? Nasıl çift yedilisi olabilir ki? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
I gave him a 7 points. Ona sadece tek yedili vermiştim. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Let's play one more round. Bir el daha oynayalım. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
This isn't over. One more round. Olmaz öyle. Bir el daha. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
You'll never beat me. Beni asla yenemezsin. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
You asshole! Seni aşşağılık! Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
One Ear? Tek Kulak? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
I'm sorry I didn't recognize you. Seni tanıyamadığım için kusuruma bakma. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
You changed the 7 points to a 7 pair. Bir yediliyi, çift yedili ile değiştirdin. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
You're good, too. I know. Sen de iyisin. Biliyorum. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
It's lie. Bir film fırıldak çeviriyoruz işte. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
But how can you tell when someone's bluffing? Birisinin blöf çektiğini nasıl anlıyorsun? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
At what point do you know? Karşındakinin elini nasıl biliyorsun? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
You need to read the opponent's mind. Rakibinin aklını okuman lazım. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Never look at the opponent's eyes when you're bluffing. Blöf çekerken, asla rakibinin gözlerine bakma. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
What exactly happened between you and Agwee? Agwee ile aranda tam olarak ne geçti? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
I'm feeling drunk. Sanırım sarhoş oldum. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
He cut off my ear for cheating then cut off my hand for losing. Hile yaptığım için kulağımı, kaybettiği için de elimi kesti. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
It's not a big deal. This will happen to you, too. Bu daha birşey değil. Senin de başına gelecek olan bu. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
7. Never Look Into the Eyes <u>"7. Asla Gözlere Bakma"</u> Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Where can I take you? Anywhere. Nereye gideceksiniz? Nereye olursa. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
What about Kyeonggi Province? Kyeonggi'ye ne dersiniz? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Or maybe the pier by Yeonan? Ya da Yeonan rıhtımına? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
I don't care. Okay. Farketmez. Pekâla. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
The pier, it is. Rıhtıma gidiyoruz. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Wait! Stop the car! Dur! Arabayı durdur! Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
I'll do it. Bunu da sıkalım. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
You look so pretty. Çok hoş görünüyorsunuz. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Don't you like how you look? Beğenmediniz mi? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
I'll do it over. No. Yeniden yapayım. Hayır. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Forget it. Honey! What is it? Boşver. Tatlım! Efendim? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
She can't do this right. I'm a mess! Bu işini düzgün yapamıyor. Berbat görünüyorum! Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
What? Where's the manager? I'm so sorry. Ne? Müdür nerede? Çok üzgünüm. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
You don't like it? We'll do it over for you. Beğenmedin mi? Tekrar yaparız. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Does she can do this? Yes, but... Bu yapsa olur mu? Evet, ama... Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Where's your bride? Gelin hanım nerede? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
She's somewhere nearby. I see. Get him some coffee. Buralarda bir yerdedir. Anlıyorum. Beyefendiye kahve getir. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Part time job? Part time mı çalışıyorsun? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
For now. I'd like to open my own shop someday. Şimdilik. Keşke kendi işimi kurabilseydim. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
I saw the bride yelling at you. Gelini sana bağırırken gördüm. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Don't have enough skills? Yeterince usta değil misin? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
I have skills. The problem's with the bride. Ustayım. Sorun, gelinde. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
I bet you have skills. Bahse girerim, senin de usta olduğun bir alan vardır. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Did you spend all night gambling? Gecelerini kumar oynayarak mı geçiriyorsun? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Wait, the scissors... Dur, makas... Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Remember how Goni promised to pay our debts for us? Hatırlıyor musun, Goni borcumuzu ödemeyi önermişti? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Yeah. But... Evet. Ama... Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
He never gave a dime to his family. ...daha ailesine bile 5 kuruş vermemiş. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
I'm going to see them tomorrow. Yarın, ailemi görmeye gidiyorum. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
You can't let a woman tell you what to do. Bir kadının, sana ne yapman gerektiğini söylemesine izin verme. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
You're one to talk. Söyleyene bak! Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
You need to show them who's boss! Kadınlara, patronun kim olduğunu göstermen lazım! Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Like I did with Se ran. Benim Se ran'a gösterdiğim gibi. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Gwang? Should I put eggs in your ramen? Gwang? Makarnana yumurta kırayım mı? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Honey, come on. Yapma tatlım! Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Don't get your hands dirty! Ellerini kirletme! Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Nice day. Ne güzel bir gün. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
So I give this money to your sister or your mom? Parayı ablana mı, annene mi vereyim? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
My uncle's a prick. Try not to punch him. Dayım biraz ters biridir. Sakın ona bulaşma. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
I can't promise you that. See you. Buna söz veremem. Görüşürüz. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Hello. I'm KO Gwang ryul. Merhaba, ismim Gwang ryul. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Goni sent me here. Beni buraya Goni gönderdi. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
What? You know my son? Ne? Oğlumu tanıyor musunuz? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Yes. Goni? Evet. Goni mi? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
He's busy with work. Bu aralar işi başından aşkın. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
He asked me to bring you this money. Benden, bu parayı size getirmemi istedi. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
He had to stay behind because of work. O, işleri yüzünden gelemedi. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
where is he? Great. Nerede şimdi? Keyfi yerinde. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Is he doing well? İyi mi? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Of course. He's doing too well, in fact. Elbette. Çok iyi, gerçekten. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Goni's got a job? Goni'nin bir işi mi varmış? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Hello. You must be his uncle. Selam. Siz dayısı olmalısınız. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
We work at an export company. Bir ihracat şirketinde çalışıyoruz. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Selling what? Ne satıyorsunuz? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
We make those... Uh... Biz şey satıyoruz... Eee... Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
We make batteries. Pil satıyoruz. Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
This is all money? Bunların hepsi para mı? Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
Ouch... Yandım! Tazza: The High Rollers-2 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158621
  • 158622
  • 158623
  • 158624
  • 158625
  • 158626
  • 158627
  • 158628
  • 158629
  • 158630
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact