Search
English Turkish Sentence Translations Page 158567
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| No problem. I'll put them in front of the computer. | Sorun degil. Bunu bilgisayarin önüne birakayim. Önemli değil. Bilgisayarın başına oturturum. Sorun değil, Bilgisayarın yanına koyacağım onları. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Does your dad have anything against video games? | Babanin video oyunlarina karsi birseyi var mi? Baban video oyunlarına da karşımı? Baban bilgisayar oyunlarına kızar mı? | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Now you have something to do. | Simdi birseyler yapman lazim. İşte yapabileceğin birşey çıktı. Tamam şimdi oyalanacak birşeyiniz var. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| I'll be gone 5 minutes. I'll make a call. | 5 dakikaligina gidiyorum. Ararim. 5 dakika sonra dönerim. Telefonda olacağım. 5 dakika yokum. Telefon edeceğim. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Be good. | Uslu durun. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Is someone else using it? | Bunu baska birisi kullaniyor mu? Bunu başkası da kullanıyor mu? Başka kimse kullanıyor mu bunu? | Taxi 4-1 | 2007 | |
| No, they simply gave my dad the worst computer. | Hayir. En kötü bilgisayari babama verdiler. Hayır. Babama kesinlikle en kötü bilgisayarı verdiler. Hayır, babama en kötü bilgisayarı veriyorlar. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| You can barely send an e mail. | Zar zor e mail atiyorsun. Bir e maili bile zor gönderebiliyorsun. Ancak email gönderebilirsin. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| And Gibert's computer? It's an atom bomb. | Ve Gibert'in bilgisayari? O atom bombasi gibi. Peki ya Gibertin Bilgisayarı? Atom Bombası gibi. Ya Gibert'in bilgisayarı? O bir atom bombası. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| What's this mess? | Bu da ne böyle? Bu ne rezillik? | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Nothing works. | Hiçbirsey çalismiyor. Hiç bir şey çalışmıyor. Hiçbir şey çalışmıyor. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Why don't they make the newer models more user friendly? | Neden daha yeni kullanici dostu bir model cikarmazlar? Yeni modelleri neden daha kullanışlı yapmazlar? Neden kullanıcı dostu modeller üretmezler ki? | Taxi 4-1 | 2007 | |
| We want to use the computer. | Bilgisayar kullanmak istiyoruz. Bilgisayarı kullanmak istiyoruz. Bilgisayarı kullanmak istiyoruz. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| The computer's already in use. | Bu bilgisayar zaten kullanilmis. Zaten ben kullanıyorum. Bu bilgisayar kullanılıyor. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Why don't you go to another office? | Neden baska bir ofise geçmiyorsunuz? Neden başka bir ofise gitmiyorsunuz? Neden diğer ofise gitmiyorsunuz? | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Because this computer is the latest generation Extreme Core. | Çünkü, bu bilgisayar son jenerasyon ''Extreme Core''dur. Çünkü bu bilgisayar en son çıkan extreme çekirdeğe sahip. Çünkü bu bilgisayar en son teknoloji. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| SYSTEM ERROR | SiSTEM HATASI SYSTEM HATASI | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Do you know how to use this machine? | Bu makinanin nasil kullanildigini biliyor musunuz? Bu aleti kullanmayı biliyor musunuz? Bu makinayı nasıl kullanacağınızı biliyor musunuz? | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Kids' play. | Çocuk oyuncagi. Çocuk oyuncağı. Çocuk oyuncağı. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Hi, Marley. | Selam, Marley. Merhaba, Marley. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Got anything for a dry throat? | Kuru bogazlar için bir seyin var mi? Boğazımı ıslatacak bir şeyin var mı? Boğaz kuruması için bir şey var mı? | Taxi 4-1 | 2007 | |
| It's the end of the season and I have little left. | Sezon sonundayiz ve biraz açigim var. Sezon sonundayız ve bende de pek fazla kalmadı. Sezonun sonu, elimde çok az kaldı. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Look in the closet. | Dolaba baksana. Dolaba bak. Dolaba bak. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| HOLLAND. MOROCCO. | HOLLANDA FAS. HOLLANDA MOROCCO. HOLLANDA. FAS. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| COLUMBIA. | KOLOMBİYA KOLOMBİYA. KOLOMBİYA. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Indeed. | Anladim. Gerçekten.. Çok az kalmış. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Should I roll 2? | 2 tane sarayim mi? 2 tane devirsem mi. 2 tane sarayım mı? | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Yeah, maybe I'll finally wake up. | Evet, belki en sonunda uyanirim. Evet belki ben de uyanırım. Evet belki ayılırım. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| /Here. | Alsana İşte. /Buyur. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Thanks, but I never smoke while on the job. I'll smoke it at home. | Tesekkürler, ama asla is basindayken içmem. Evde içerim. Saol, ama işteyken içmem. Evde içerim. Teşekkürler, ama işte içmem. Evde içeceğim. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| That's funny. | Komiksin. Komik. Çok komik. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Here it's the other way around. We smoke at work but never at home. | İste buda diger yolu. Biz iste içeriz evde asla. Bizimki biraz farklı. Biz evde içmeyiz, işte içeriz. Tam tersine biz işte içeriz ama evde içmeyiz. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Damn, it's Gibert. | Kahretsin, bu Gibert. Lanet olsun. Bu Gibert. Lanet olsun, Gibert. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Damn, the car... | Kahretsin, araba... Lanet, araba... Lanet olsun, araba... | Taxi 4-1 | 2007 | |
| OK, Alan... | Tamam, Alan... Pekii, Alan. OK, Alan... | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Put the animal in the big office. | Hayvani büyük ofise koyun. Şu hayvanı büyük ofise götür. Hayvanı büyük odaya koy. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Should I get him out of the cage? Of course not. | Kafesinden çikartayim mi? Tabii ki hayir. Kafesinden çıkarayım mı? Tabi ki hayır. Kasadan çıkarayım mı? Tabii ki hayır. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Must I remind you that this animal is extremely dangerous? | Sana hatirlatayim bu hayvan asiri derecede tehlikeli. Bu hayvanın ne kadar tehlikeli olduğunu sana hatırlatmalı mıyım? Bu hayvanın son derece tehlikeli olduğunu söylemem mi gerekiyor hep? | Taxi 4-1 | 2007 | |
| I know. But this cage is extremely big. | Biliyorum. Ama bu kafes çok büyük. Biliyorum. Ama kasa çok büyük. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Don't question my orders. | Emirlerimi sorgulama. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Execute. | Hallet. Uygula. Uygula. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| To all units. | Bütün bölümlere. Bütün birimlere.. Bütün birimlere. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| /The wolf is entering /the sheep house. | Kurt koyun evine giriyor. Kurt, kuzuların mekanına giriş yaptı. /Kurt yuvaya /döndü. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Damn, it's Gibert. Get rid of it. | Kahretsin, bu Gibert. Kurtul sundan. Lanet olsun, bu Gibert. Kurtul şundan. Lanet olsun, bu Gibert. Kurtul ondan. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Wait, Marley. Come here. | Bekle, Marley. Gel buraya. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| /Come here. | Gel buraya Gel buraya. /Gel buraya. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Yes, Commissionaire? | Buyrun, Komiser? Evet, komiser. Evet, Komser? | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Have you been smoking? | Sen sigara mi içtin? Sigara mı içiyordun? Tüttürüyor muydun? | Taxi 4-1 | 2007 | |
| No. I assure you. | Hayir. Sizi temin ederim. Hayır. Szi temin ederim. Hayır. Sizi temin ederim. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Don't tell me stories. | Bana hikayeler anlatma. Bana hikaye anlatma. Bana masal anlatma. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| I have an acute sense of smell, my little Marley. | Benim çok keskin bir koku alma, hissim vardir Lüçük Marley. Koku alma duyum sağlamdır, Marleyciğim. Çok kuvvetli koku alırım, küçük Marleyciğim. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Last winter I had a 3 month workshop with rescue dogs. | Geçen kis 3 ay kurtarma köpekleriyle beraber egitimdeydim. Geçen kış 3 ay arama kurtarma köpekleriyle çalıştım. Geçen kış 3 ay kurtarma köpekleriyle çalıştım. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| I sniffed a lot of snow. | Çok kar kokusu aldim. Bir sürü kar kokladım. Bir sürü kokain kokladım. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| I don't doubt it. | Süphem yok. Şüphem yok. ŞÜphem yok. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| At the end of the workshop I could smell drugs from a mile away. | Egitim bittiginde, uyusturucunun kokusunu 1 kilometre uzaktan alabiliyordum. Bu çalışma sayesinde uyuşturucunun kokusunu 1 mil öteden alabiliyorum. Eğitimin sonunda 1 km ötedeki malların kokusunu alabiliyordum. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Unreal... | İnanmam. Olamaz.. İnanılmaz... | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Yes. | Evet. Yaa. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| OK, I'll let you go this time. But it better not happen again. | Tamam, Bu sefer gitmene izin verecegim. Ama bir daha olmasa iyi olur. Tamam şimdi gitmene izin veriyorum. Ama bir daha olmasın. OK, bu sefer gidebilirsin. Ama bi daha olmasın. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Type the password. | Sifreyi girin. Şifreyi girin. Şifreyi girin. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| I type the password. | Sifreyi girecegim. Şifreyi giriyorum. Girdim. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Upload the picture. | Resmi yükleyin. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| I upload the picture. | Resmi yükleyecegim. Resmi yüklüyorum. Yükledim. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| First you click the picture you don't want. | Önce resm tiklayin istemiyorsaniz. İlk önce istemediğiniz resime tıklayın. Önce kaldırmak istediğiniz resme tıklayın. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| First I click the picture I don't want. | Önce resmi tiklayayim istemiyorsam. Önce istemediğim resime tıklıyorum. Tamam tıkladım. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| And you click the picture you want to keep. | Ve sonra resmi tiklayin saklamak için. Sonra saklamak istediğin resme. Ve yerine koymak istediğiniz resme tıklayın. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Thanks a lot, boys. | Tesekkürler, çocuklar. Çok teşekkürler çocuklar. Çok çok teşekkür, çocuklar. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Without you I never would have managed. | Siz olmadan asla kullanamazdim. Siz olmasaydınız, bununla başa çıkamazdım. Siz olamadan asla yapamazdım. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| You deserve a little something. | Küçük bir seyi hakettiniz. Bir şeyler hakettiniz. küçük birşeyi hakettiniz. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| A ticket. Here you go. | Bir bilet. Al bakalim. Bir bilet. Alın bakalım. Bir bilet. Hadi gidin. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Put it away. It's our little secret. | Saklayin. Bu bizim küçük sirrimiz. Kaldırın onları. Bu bizim küçük sırrmız. Saklayın. Bu bizim küçük sırrımız. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| What are you doing here, kids? | Burada ne yapiyorsunuz, çocuklar? Burda ne yapıyorsunuz çocuklar? Ne yapıyorsunuz burda, çocuklar? | Taxi 4-1 | 2007 | |
| I've told you not to touch my computer. | Size benim bilgisayarima dokunmayin demistim. Bilgisayarıma dokunmamanızı söylemiştim. Bilgisayarıma dokunmayın demiştim size. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Go. | Gidin. Defolun. Hadi. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| And what are you doing here? | Ve sen ne ariyorsun burada? Ve sen burda ne yapıyorsun. Vee sen ne yapıyorsun burda? | Taxi 4-1 | 2007 | |
| I'm... | Ben... Ben.. ee.. Beeen... | Taxi 4-1 | 2007 | |
| You're the new IT trainer? | Sen yeni IT egiticisi misin? Sen yeni bilgisayar öğretmeni misin? Yeni IT eğitmeni misin? | Taxi 4-1 | 2007 | |
| That's right. | Evet, aynen öyle. Doğru. Evet doğru. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| I'm sorry. It slipped my mind. | Özür dilerim. Aklimdan tamamen çikmis. Üzgünüm. Unutmuşum. Üzgünüm. Kafamda filler dans ediyor. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| The help of a trainer is a must in case of these machines. | Egiticilere yardimci olmak tabiiki bu makinalar için gerekli. Böyle makineler için kesinlikle birinden yardım almalısınız. Bu makineler için bir eğitimcinin yardımı şart. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| I'm rather talented when it comes to electronics. | Elektronikler geldiginde ben daha çok yetenekliydim. Elektronik aletlere gelince başarılıyımdır. Elektronik olmadan daha yetenekliyim. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| But I must admit that I'm having a hard time. | Fakat kendimi adadim. Zor zamanlarin adamiyim. Ama bu aralar zor günler yaşıyorum. Ama itiraf etmeliyim ki işler çok zaman alıyor. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| OK, let's have a lesson today. | Tamam, bugünkü derse baslayalim. Tamam, hadi derse başlayalım. OK, hadi derse başlayalım. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| I had a hard day and I feel my head is going to explode. | Zor bir gün geçirdim ve basim patlayacakmis gibi hissediyorum. Kötü bir gün geçirdim ve kafam patlayacakmış gibi hissediyorum. Zor bir gün geçirdim kafam patlayacak gibi. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Excuse me... But you're smoking. | Affedersiniz... Ama siz sigara kokuyorsunuz. Pardon.. Ama tütüyorsunuz. Afedersiniz... Ama tütüyorsunuz. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| No, I stopped smoking 3 weeks ago. | Hayir, 3 hafta önce biraktim. Hayır.. Sigarayı 3 hafta önce bıraktım. Hayır, Sigara içmeyi 3 hafta önce bıraktım. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| I generally have a strong will but this time I got a patch. | Aslinda genelde güçlüyümdür, ama bu defalik sigara bandi kullandim. Genelde güçlü bir iradem vardır ama bu sefer yardım aldım. Canım çok çekiyordu ama nikotin bandı aldım. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| See? It suits you. | Gördün mü? Çok yakismis. Bak? Size uymuş. Gördün mü? Evet size bağlı. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| But I meant you have smoke coming out your head. | Ama ben sigara dumani kafanizdan geliyor demek istemistim. Ama ben kafanızdan çıkan dumanı kastetmiştim. Ama demek istediğim kafanızdan duman geliyor. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Yes, indeed. | Evet, anladim. Evet aslında.. Ha, anladım. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| May I? / Be my guest. | Alabilir miyim? Tabii ki. Ben..? Lütfen.. Alabilir miyim? / Tabii. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Where did this come from? | Bu nereden geldi böyle? Bu nerden geldi böyle? Bu nerden geldi? | Taxi 4-1 | 2007 | |
| This is from Morocco. | Bu Fastan gelmis. Bu Morocco dan. Fas'tan gelmiş. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Put it out please. This is a non smoking office. | Atin onu lütfen. Burasi sigara içilmeyen bir ofistir. Lütfen onu söndürün. Burada sigara içilmez. Lütfen at onu. Burda sigara içilmez | Taxi 4-1 | 2007 | |
| OK, can we start the lesson? I have also other things to do. | Tamam, derse baslayabilir miyiz artik? Diger isleride halletmem lazim. Tamam. Derse başlayabilir miyiz? Bugün yapacak başka işlerim de var. OK, Derse başlayalım mı? Yapacak başka işlerim de var. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Of course. Where did you finish last lesson? | Tabii ki. En son nerede kalmistiniz? Tabi ki. En son nerde kalmıştınız. Tabii ki. Geçen ders nerde kaldınız? | Taxi 4-1 | 2007 | |
| At adjusting the chair. | Sandalyeyi ayarlamada. Sandalyeyi ayarlamıştık. Sandalyeye kurulmak. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Grab the mouse. | Fareyi tutun. Mouseu tutun. Mouseu tutun. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| One eye on the monitor, and the other on the keyboard. | Bir göz ekranda, digeri ise klavyede. Bir gözünüz monitürde diğeri klavyede. Bir gözünüz ekranda, bir gözünüz klavyede olsun. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| This won't be easy. | Bu hiç zor olmayacak. Kolay olmayacak galiba. Bu kolay olmayacak. | Taxi 4-1 | 2007 | |
| Are you sure this is for kids under 6? | Bunun 6 yasindan ufak çocuklar için uygun olduguna eminmisiniz? Bu oyunun 6 yaş altı için olduğuna emin misin? Bunun 6 yaş altı için olduğuna emin misiniz? | Taxi 4-1 | 2007 |