• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 158496

English Turkish Film Name Film Year Details
As great a lover as postman Aşık bir postacı olduğum gibi Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
And particular friend of the mighty Tarzan Güçlü Tarzan'ın da özel bir arkadaşıyım Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Benji boy, this is mutiny Benji oğlum, bu isyandır Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
The womens are losing their dignity Kadınlar ihtişamlı Benji üzerindeki Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Over magnificent Benji İtibarlarını yitiriyorlar Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
I carry all the letters from Boy to Tarzan Çocuk'tan gelen mektupları Tarzan'a taşırım Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
And take care of each one as well as I can Ve her biriyle elimden geldiğince ilgilenirim Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Boy writes of England, so different from here Çocuk İngiltere den bahsediyor, buradan çok farklı Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
But me, I like this atmosphere Ama ben, bu atmosferi seviyorum Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
What Englishman could be more handsome than I Hangi İngiliz benden daha yakışıklı olabilir ki Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
And they can't see elephants as they pass by Hem yanlarından geçen filleri bile göremez onlar Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
I've got the most wonderful memory En mükemmel hafıza bende Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
I'm the magnificent Benji Ben ihtişamlı Benji'yim Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Benji, it's good to see you. Benji, seni görmek güzel. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
You bring letter from Boy? Çocuk'tan mektup getiriyorsun? Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Letter from Boy? Çocuk'tan mektup mu? Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Benji forget the letter? Benji mektubu unuttu? Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Ah, that everything must change. Her şey değişmek zorunda. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Day, night, life, even commissioners. Gün, gece, hayat, delegeler bile. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
The new one at Nyaga must have mislaid it. Nyaga'ya yeni gelen eleman mektubu kaybetmiş olmalı. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Cheeta, stop. Çita dur. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Benji forget letter, eh? Benji mektubu unuttu, öyle mi? Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
But Benji carry the message in his own heart. Ama Benji mesajı kalbinde taşıyor. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
I will make it live for you as though it came from his own lips. Çocuk'un dudaklarında çıktığı gibi okuyarak mektubu canlandıracağım. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
"Dear Jane and dear Tarzan." That's the way his note began. "Sevgili Jane ve sevgili Tarzan." Mektubuna bu şekilde başlamış. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
"I think England is really swell, and my work is coming pretty well." "İngiltere'nin müthiş olduğunu düşünüyorum, eğitimim çok iyi gidiyor." Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
And then it goes... Sonra şöyle devam ediyor... Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
It goes... Şöyle... Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
On my reports, I find my best marks are in sports. Karnemde en iyi notlarım spor derslerinde. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
"The new athletic coach here claims I should go into the Olympic Games." "Buradaki yeni atletizm koçu Olimpiyat Oyunları'na katılmamı öneriyor." Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
What else did he write? Başka ne yazmış? Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Oh, now I know. He sends his love. Şimdi hatırladım. Sevgilerini gönderiyor. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Cheeta, give back to Benji. Çita, Benji'ye geri ver. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Won't you stay and have something to eat with us? Bizimle yemeğe kalmaz mısın? Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Tanda the elephant could not drive me away, dear Jane. Fil Tanda bile beni defedemez, sevgili Jane. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Something simple, eh, Tarzan, like golden pheasant? Basit bir şey mi, Tarzan altın sülün gibi mi? Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Golden feathers not make meal. Altın tüylerden yemek olmuyor. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Benji, you mentioned a new commissioner at Nyaga. Benji, Nyaga'ya yeni bir delege geldiğini söyledin. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
So new is he that he dreams awake. O kadar yeni ki uyanıkken rüya görüyor. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Already he sees Nyaga as a great city. Şimdiden Nyaga'yı büyük bir şehir olarak görüyor. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
A trading center. Bir ticaret merkezi. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
He will build a new school, hospital, and many fine new homes for the people. Yeni bir okul, hastane yapacak, halka da çok güzel evler inşa edecek. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
He dreams a great deal about this thing. Bu konuda çok hayal görüyor. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
He think about people. New commissioner sounds like good man. İnsanları düşünüyor. Yeni delege iyi bir adama benziyor. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Come, Cheeta. Gel Çita. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Tarzan go fishing, catch mermaid, eh? Tarzan balığa çıkıyor, denizkızı yakalıyor ha? Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Oh, most beautiful mermaid so close to me En güzel denizkızı o kadar yakınımda ki Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Pray how did you get here from the depths of the sea Denizin derinliklerinden buraya gelebildiğine dua et Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
And if there be others as lovely as you Senin kadar şirin başka denizkızları da varsa Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
I think I'd be happy with all of them, too Onların da gelmesinden mutlu olurdum Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
I am known as the magnificent Benji Ben ihtişamlı Benji olarak tanınırım Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
What fun we could have at the bottom of the sea Denizin derinliklerinde çok eğlenebiliriz Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
I think you will find my credentials will do Referanslarımdan memnun olursun bence Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
I'll dedicate my life to mermaids like you Hayatımı senin gibi denizkızlarına adarım Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Won't you tell us who you are? Kim olduğunu söylemeyecek misin? Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
I am Mara. Adım Mara. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
And you are from where, Mara? Peki nerelisin, Mara? Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Aquatania. Aquatania. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Yes, Aquatania, forbidden island. Evet, Aquatania, yasak ada. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
What do you fear? Neden korkuyorsun? Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
I am afraid they'll find me. I ran away from Balu. Beni bulmalarından korkuyorum. Balu'dan kaçtım. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
He's only a man. Sadece bir adam. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
A man who's taken the form of our ancient god. Antik zamandaki tanrımızın şekline girmiş bir adam. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Let me go. Ben gideyim. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Tarzan, Jane help Mara. Tarzan ve Jane yardım ediyor. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
If you help me, you'll be in danger, too. Bana yardım ederseniz, siz de tehlikede olursunuz. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Please let me go. Lütfen gideyim ben Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Has Mara been found? Mara bulundu mu? Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Lf she's alive, she'll be found. You must find her. Eğer yaşıyorsa bulunacak. Onu bulmalısın. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Mara is kind of troublesome. She's always had too much curiosity. Mara zor bir kız. Her zaman fazla meraklı biriydi. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
She still thinks of Tiko. Hâlâ Tiko'yu düşünüyor. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Still thinks of Tiko when she can marry a god? Bir tanrıyla evlenebilecekken hâla Tiko'yu mu düşünüyor? Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
The will of Balu shall be carried out. Balu'nun dileği yerine getirilmeli. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
These are pretty good pearls, eh, Varga? Bu inciler hiç fena değil ha, Varga? Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Our arrangement has worked out well, my friend. Planımız iyi işledi, dostum. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
You have power and I have pearls. Senin gücün, benim de incilerim var. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
You must find Mara. Mara'yı mutlaka bulmalısın. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
A black pearl. Siyah bir inci. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Oh, it's exquisite, Mara, but I can't accept it. Çok incesin Mara, ama bunu kabul edemem. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Oh, I'm sorry it doesn't please you. Hoşuna gitmediyse üzgünüm. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Oh, no, Mara, it's beautiful. Hayır Mara, güzel. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
I mean, I can't accept it because of its great value. Yani bunu değeri çok büyük olduğu için kabul edemem. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
That's strange. You see value in a pearl. I see only beauty. Tuhaf. Sen bir incide değer görebiliyorsun. Ben sadece güzellik görüyorum. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Since it has value to you and not to me, it should be yours. Senin için değerli ama benim için değersiz olduğundan bu senin olmalı. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
It's heavenly, but... No. Bu çok güzel ama... Hayır. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Pearl not earned. İnci hak edilmedi. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
It is not Mara's gift, but the gift of the great waters. Mara'nın hediyesi değil büyük suların hediyesi. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Tarzan, you could send the pearl to the Commissioner. Tarzan, inciyi delegeye gönderebilirsin. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Think what a wonderful contribution it would make toward his work. Onun işine ne büyük bir katkı olacağını düşünsene. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Such a pearl might build a school or a hospital. Böyle bir inci bir okul ya da hastane diker. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
I think Benji's right, dear. Bence Benji haklı, canım. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
You think it right to take pearl from Mara? Mara'nın hediyesini göndermek doğru mu? Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
I'm thinking its real value lies in how much good it can do. Gerçek değerinin, yapabileceği büyük yardımda yattığını düşünüyorum. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
All right, too much talk. Here, take pearl to Commissioner. Tamam, fazla konuştuk. Al, inciyi delegeye götür. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Benji, please mail this to Boy. Benji, lütfen bunu Çocuk'a postala. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Don't forget, give pearl to Commissioner and mail letter for Boy. Unutma, inciyi delegeye ver mektubu Çocuk'a postala. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Don't get two mixed. İkisini karıştırma. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Farewell, farewell Elveda, elveda Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Dearest Mara, farewell Canım Mara, elveda Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
How blue and tender is yonder sky Gökyüzü ne kadar mavi ve yumuşak Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158491
  • 158492
  • 158493
  • 158494
  • 158495
  • 158496
  • 158497
  • 158498
  • 158499
  • 158500
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact