• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15848

English Turkish Film Name Film Year Details
No compromises. Hiç tartışmasız. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
For the whole life. Tüm hayatımı. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
Whatever happens. Ne olursa olsun. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
Together in all troubles. Bütün sıkıntılarda birlikte olurduk. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
You know, I'm very independent. Biliyorsun, çok bağımsız biriyim ben. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
My life was so hard when I was a child, that I'm afraid of nothing now. Ben küçükken hayatım o kadar zor geçti ki artık hiçbirşeyden korkmaz oldum. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
Me and you, we'll have a good life. I believe you. Ben ve sen, birlikte harika bir hayatımız olacak. Sana inanıyorum. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
I really do. Gerçekten inanıyorum. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
So it depends only on us two, no one else. O yüzden her şey ikimize bağlı, başka hiç kimseye değil. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
I guess the understanding of this comes with age, Galiba tüm bunları anlamak için biraz yaşlanmak gerekiyormuş, Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
that in order to truly love someone, you have to possess yani gerçekten de birini sevebilmek için Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
some special gift. özel bir yeteneğin olmalı. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
One has to be able Bir insan sevebilmek için Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
to preserve the best in the other. en iyisini elinde muhafaza etmeli. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
One has to be able to forgive. Bir yandan da affetmesini bilmeli. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
These are not just words. It's life. It's experience. Bunlar sadece laf değil. Bu hayat. Tecrübe bu. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
Experience comes hard. Tecrübe zor kazanılır. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
I've lived and travelled for quite a while, Uzunce bir süre gezdim tozdum, Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
but I still feel in myself fakat hala içimde biryerlerde, Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
this untapped resource of spirit. henüz keşfedilmemiş kaynaklar olduğunu hissediyorum. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
We know little about ourselves. Birbirimizi çok az tanıyoruz. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
I'm convinced that there are musicians who have worked as clerks all their lives, Şuna ikna oldum ki, hayatı boyunca memurluk yaptığı halde, müzisyen olmak için yaratılmış Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
without the slightest idea that they are musicians. insanlar var.Müzisyen olduklarının farkında bile değiller. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
It's just that in a given moment there wasn't a grand piano at hand. Sadece bunun açığa çıkmasını sağlayacak sihirli bir an, mesela bir piyanoyla karşılaşmadıkları için böyleler. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
Me, for example. I have never painted, Ben mesela, hiç resim yapmadım hayatımda Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
but maybe there's Shyshkin dying in me. ama belki de içimde bir Shyshkin ölüyordur. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
You know, I feel as if Biliyor musun, sanki çok önemli Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
something important has happened. bir şey olmuş gibi bir his var içimde. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
It don't really know you, but something has changed in my life. Ne olduğunu tam olarak bilemiyorum ama sanki hayatımda bir şeyler değişti. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
Is this where you live? Yaşadığın yer burası mı? Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
Let's go to your place. It's impossible. Senin mekana gidelim. İmkansız. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
I've got a daughter, Liza. She's sleeping at this hour. Bir kızım var, adı Liza. Şu anda uyuyordur. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
I have only mother. Sadece annem var. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
She lives in Kuybyshev. Kuybyshev'de yaşıyor. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
I'll present you someday. Bir gün tanıştırırım sizi. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
You'll like her. And she'll like you. Senden hoşlanacak. Sen de ondan hoşlanacaksın. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
What's your mother's name? Olga Ivanovna. Annenin adı ne? Olga Ivanovna. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
I don't remember. She's in her 60's. Hatırlamıyorum ama altmışlarında. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
Why don't we go to my place? Neden benim mekana gitmiyoruz? Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
But I will come to see you. Ama seni görmeye geleceğim. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
I promise I will. Söz geleceğim. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
You must be tired after the journey. Go. Yolculuktan sonra yorulmuş olomalısın. Git hadi. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
Recreation center Otdykh. Otdykh Rekreasyon Merkezi. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
I want Ben onun ve Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
a happy life for him and myself. benim için uzun ve mutlu bir hayat istiyorum. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
A long happy life. Uzun ve mutlu bir hayat. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
Isn't it wanting too much? Çok mu şey istiyorum? Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
It's just right. Bu en doğal hakkım zaten. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
I don't need less. Daha azına razı olamam. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
There's someone asking for you. Sizi görmek isteyen biri var. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
I'm sleeping. You've got a visitor. Uyuyorum. Bir ziyaretçiniz var. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
I've decided to come. Gelmeye karar verdim. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
Why wait since it's been settled? Her şey ayarlandığına göre neden bekleyelim ki? Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
I'll go wherever you go. Sen nereye gidersen ben de peşinden gelirim. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
Why are you barefoot? Put your shoes on, you might catch a cold. Neden çıplak ayakla dolaşıyorsun? Terliklerini giy üşüteceksin sonra. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
And this is my daughter, Liza. Bu kızım, Liza. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
I won't take her with me yet. She'll come when we've settled down. Onu şimdilik yanımda getirmeyeceğim. Yerleşip düzenimizi kurduktan sonra yanıma alacağım. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
I've just brought her to show you. Sana göstermek için getirdim sadece. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
She can live with my mother Annemle birlikte yaşayabilir... Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
until we've settled down. biz yerleşip düzenimizi kurana kadar. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
It's just the right thing for her there she can eat either soup or porridge. Annemim yanı onun için en iyi yer. Hem çorba içip yulaf da yiyebilir orada. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
Come on, put your shoes on. I don't want you to catch a cold. Hadi ama, giy terliklerini, Üşütüp hasta olmanı istemiyorum. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
Is it Monday today? Bu gün Pazartesi mi? Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
I'll resign, Bugün istifamı vereceğim, Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
so that we can leave tonight. Böylece yarın akşam yola çıkabiliriz. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
Haven't you shaved? Traş olmamış mıydın sen? Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
It grows quickly. Sakallarım çabuk uzuyor. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
What's the voltage here? Burda voltaj ne kadar? Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
It's 220 V. 220 Volt. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
It's a pity. Çok yazık. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
What's your name? Liza. Adın ne senin? Liza. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
I've bought myself a Sputnik in order not to care about the voltage. Voltajla ilgili endişelenmemek için kendime Sputnik traş bıçağı aldım. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
It's a very useful thing. Çok kulanışlı bir şey. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
I can shave on the plane, Uçakta, Vapurda Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
on the steamer, Bozkırda, ormanda Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
in taiga, in tundra, in the desert. çölde bile kullanabilirim. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
Even among the Nanai, Nanailer arasında bile kullanılabilir, Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
who temporarily don't have electricity. ki onların elektrikleri sık sık kesilir. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
Have you had breakfast? Kahvaltı yaptın mı? Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
I haven't had time. Zamanım olmadı. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
I only gave Liza to eat. Sadece Liza'ya bir şeyler yedirdim. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
I'll be going then. Alright. Gidelim o zaman. Pekala. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
Woman! Enough of fulfilling the plan. Kadınlar! Plan programla doludurlar. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
We'll now wrap up your stuff. Birazdan toplayacağız onları. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
Hurry up, we're closing in an hour. Acele edin, bir saat içinde kapanıyoruz. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
Do you have something to drink? Sure. İçecek bir şeyleriniz var mı? Tabii ki. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
Would you like a drink? Why not. Bir içki ister misin? Neden olmasın. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
Some water? Yeah. Biraz su? Evet. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
And give me a box of sweets too. Bana da bir kutu şeker lütfen. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
Good song, isn't it? Güzel şarkı değil mi? Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
We forgot the forks. Çatalları unuttuk. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
You were looking at me, You were searching for me everywhere. Bana bakıyordun, Her yerde beni arıyordun. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
I used to run from everyone else, Keeping your glance to myself. Herkesten köşe bucak kaçmaya alışmıştım, Sen gözlerini dikmiş bana bakıyordun. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
And now you're not here any more, You're not here for some reason. Ve şimdi artık burda değilsin, Bir sebepten dolayı artık burda değilsin. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
I want you to be here, Burda olmanı istiyorum, Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
Pour me too. Bana da doldur. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
I want you to look at me the same way. Bana aynı şekilde bakmanı istiyorum. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
Behind the window, there's rain and snow, Pencerenin ardında, yağmur ve kar var, Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
It's time to go to bed, but I can't sleep. yatağa gitme zamanı gelmiş ama uyku tutmuyor bir türlü. Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
The same yard, the same laughter, Aynı bahçe, aynı kahkaha, Dolgaya Schastlivaya Zhizn-1 1966 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15843
  • 15844
  • 15845
  • 15846
  • 15847
  • 15848
  • 15849
  • 15850
  • 15851
  • 15852
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact