Search
English Turkish Sentence Translations Page 158449
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| When all four come together, it is said to be complete. | Dördü bir araya gelince tamamlanırmış. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| All four to complete? | Dördü bir araya gelince tamamlanmak mı? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| The culprit is using this idea to collect the organs | Sorumlu kişi organları almak için bu fikri... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| and using the victims in place of the four elements. | ...ve dört element yerine dört kurbanı kullanıyor. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Mr. Nagamine? | Bay Nagamine? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Mr. Nagamine! | Bay Nagamine! | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Mr. Nagamine... | Bay Nagamine... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I... | Ölmek... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I don't want to die... | Ölmek istemiyorum. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Masami... | Masami. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I... | Ölümsüz... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Want... | ...olmak... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Eternal life... | ...istiyorum. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Want... | ...hayat... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Where's... | Annem... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Looks like you're awake. | Uyanmışsın. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Mr. Nagamine... | Bay Nagamine. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| My mother's drawing. | Annemin tablosu. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| My mother's soul is instilled in this drawing. | Annemin ruhu bu tabloda. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| This is the true ability of the great Yuki Aoyama. | Harika Yuki Aoyama'nın gerçek kabiliyeti bu. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| You're the one who was drawing them by pretending to be your father. | Onları çizerek babanmış gibi davranan sensin. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Pretending? | Babammış gibi mi? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I wasn't pretending at all. | Hiç de öyle davranmıyordum. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I'm going to be even greater than my father. | Babamdan bile daha iyi olacağım. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| No! Don't come near me! | Hayır! Yaklaşma bana! | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I'm going to surpass my father. | Babamı geçeceğim. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| You'll never be able to surpass me. | Beni geçmeyi asla başaramayacaksın. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| After all, you're just an ordinary person. | Sonuçta, sadece sıradan bir insansın. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| After all, you're just an ordinary person. stop it! I hate you! | Kes şunu! Senden nefret ediyorum! | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| You could never make art. | Asla sanatsal bir şey yapamadın. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Disappear! You ghost! | Kaybol! Hayalet! | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Disappear! Disappear! Disappear! | Kaybol! Kaybol! Kaybol! | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I'm just going to finish this drawing. | Sadece bu tabloyu bitireceğim. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| After I take your heart, this drawing will be instilled with soul. | Kalbini aldıktan sonra bu eserin bir ruhu olacak. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Nagamine... | Nagamine. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| You're Raita Kazama? | Sen Raita Kazama mısın? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| You interfered. | İşe karıştın. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Why did you do those things? | O şeyleri neden yaptın? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Those things? | O şeyler mi? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Those women denied my existence. | O kadınlar varlığımı reddetti. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| They said someone else drew it. | Başkasının çizdiğini söylediler. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I don't really like it that much these days. | ...son zamanlarda pek beğenmiyorum. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Don't you feel that his style has changed? | Size de tarzı değişmiş gibi gelmiyor mu? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| It seems like someone else is drawing it... | Başka biri çiziyormuş gibi geliyor. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| This is Kazama's address. | Bu Kazama'nın adresi. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| You don't want to go to the show? | Sergiye gitmek istemiyor musun? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I know he didn't draw them. | Onları onun çizmediğini biliyorum. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| No wonder you're an art student. | Sanat öğrencisi olmana şaşmamalı. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| You can tell that? | Anlayabildin mi? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| That new piece just isn't right. | Yeni tabloda garip bir şey var. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| You didn't have to kill them just because they found out! | Onları bunu anladıkları için öldürmene gerek yoktu! | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| It is considered a taboo | Yuki Aoyama'nın... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| to say that Yuki Aoyama didn't do those paintings. | ...o tabloları çizmediğini söylemek yasak kelimedir. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| They deserved to die! | Ölmeyi hak ettiler! | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Besides, those women were my fans. | Ayrıca o kadınlar hayranlarımdı. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| so they should be very happy to end up like this. | Yani sonları böyle olduğu için mutlu olmalılar. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| They were able to instill their souls into this painting and became part of this art. | Ruhlarını bu tabloya aktarıp bu resmin bir parçası olabildiler. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| He's crazy... | Delirmiş. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I'm not crazy. | Masami gibi... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| It's just like Masami. | ...delirmedim | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| That day, Masami gained eternal life in the drawing. | O gün Masami resim sanatında ölümsüz bir yer kazandı. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| And, I touched its true beauty... | Ben de gerçek güzelliğine eriştim. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| stop doing these foolish things, Nagamine. | Bu aptalca şeyleri yapmayı bırak Nagamine. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| You have done some things that can't be undone. | Geri dönüşü olmayan bazı şeyler yaptın. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| But I'm still on your side. | Ama hala senin tarafındayım. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Turn yourself in and repent for your sins. | Teslim ol ve günahların için af dile. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I'll always be waiting. | Hep bekliyor olacağım. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I'm not Nagamine. | Ben Nagamine değilim. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I'm Yuki Aoyama. | Ben Yuki Aoyama'yım. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Who the hell are you? | Sen hangi kahrolasıcasın? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Yuki Aoyama's daughter, Maho Akimura. | Yuki Aoyama'nın kızı Maho Akimura. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Which means, she's your half sister. | Yani senin yarı kız kardeşin. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Half sister? | Yarı kız kardeşim mi? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| You're not Yuki Aoyama! | Sen Yuki Aoyama değilsin! | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I'm Yuki Aoyama! | Ben Yuki Aoyama'yım. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Even though... | Babam... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Even though my father was away, he was always watching over me. | Babam uzaktayken bile bana bakardı. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| He was a kind man. | O nazik bir adamdı. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| He's not a murderer! | O bir katil değildi. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I'm Yuki Aoyama! | Ben Yuki Aoyama'yım! | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Hurry up and go! | Acele edin! | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| It's broken! Lt's really broken! | Kırıldı! Gerçekten kırıldı! | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Nagamine! | Nagamine! | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Y You're name is Maho? | Adın Adın Maho mu? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I... | Abini... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Your brother... | Abini... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Please forgive your brother... | Abini lütfen affet... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| It's complete... | ...tamamlandı. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Maho... | Maho. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Yuki Aoyama's body found. studio filled with sea of blood, possibly murdered. | Yuki Aoyama'nın bedeni bulundu. Stüdyo kan gölüne dönmüştü, cinayet olması mümkün. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| It's unbelievable, Mr. Kazama. | İnanılmaz bir şey Bay Kazama. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I don't exactly know what to say | Tam olarak ne diyeceğimi bilmiyorum ama... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| but thank you very much for everything. | ...her şey için çok teşekkür ederim. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Now that the truth is out, I'm sure Ritsuko can rest in peace. | Gerçek bilindiğine göre artık Ritsuko'nun huzur içinde yatacağına eminim. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Well, I have to go now. | İzninizle, şimdi gitmeliyim. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Please stop by the bar again. | Lütfen bara tekrar gelin. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Hey, Mr. Kazama. | Hey, Bay Kazama. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| It hurts! I said it hurts! | Acıyor! Acıyor dedim! | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| How would you like to be a detective? | Bir dedektif olmak ister misin? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I can't take any memos. | Her şeyi aklımda tutamam. | Tantei monogatari-1 | 2007 |